2018年4月1日日曜日

No.124『地域振興と観光産業のかかわりについて2018』5月号 “About the involvement of the tourism industry with regional development" May Issue

2018.0501

【京都の現状】A current situation in Kyoto

 ネットニュースの利点は、各県のローカルニュースにアクセスできることだ。これにより、日本各地の国際観光に対する状況を知る事ができる。最近では、特に民泊事業に関するニュースが増えてきており、批判的な見方が大勢を占めてきた事が分かる。また3/30には、民泊を禁止とする分譲マンションの管理組合が全国で80.5%に達するとの、マンション管理業協会の報告も報じられている。価値を損ねる懸念があるそうだ。無理もない、今年2月には、大阪・東成区、西成区で民泊殺人事件が発生、その前月1月には、京都・東山区の木造平屋民泊でボヤ。また3月には、東京・港区と大田区のマンション民泊の一室で、麻薬の精製事件が発覚。懸念されていた、生活圏の安心・安全が脅かされてきたからである。
 思い返せばこのような状況は、福島第一原発爆発によって各国大使館が日本から一斉退去した七年前には、思いもよらなかった事である。なにしろ2014年の秋には、日本の国際観光の後進性を、OECDと欧州統計局開催のフォーラムで訴えなければならなかったぐらいだ。史上最多のアウトバウンド(日本人の海外旅行)によって、目に余る退潮を見せていたからである。それがどうだ、今ではインバウンドという言葉もすっかり市民権を得て、にわか仕込みのコンサルたちもザワつき始め、どこもかしこも外国人観光客の為のオモテナシ合戦となってきた。隔世の感ひとしおである。
 だが、依然として自治体の多くが評価の基準としているのは人数だけだ。それも、一人の訪問者が同一圏内で二人にも三人にも化ける、ダブルカウント、トリプルカウントである。地域産業の経済効果としては、匿名ビッグデータを活用して、宿泊者数やホテルや旅館の収入を評価する方がよほどいい筈なのだが。
 たとえば、3/21の京都新聞によると、京都府内に本店を置くホテルや旅館147社(簡易宿所除く)の、2016年度の収入高は前年度比で4.2%増の1088億円だった。収益増加は60社で、全体の40.8%のみである。ソースは帝国データバンク京都支店だ。収入規模別にみると、10億円以上50億円未満が12社中7社、5億円以上10億円未満が17社中10社。一方、1億円以上5億円未満が84社のうち32社、1億円未満が31社中10社だった。
 報道では、ゲストハウスや民泊との競合が激化した為、特に中小規模の宿泊施設で伸び悩みが目立つと分析、2020年ごろまでホテルの開業や開発計画が相次ぐことから、勝ち組と負け組の二極化が進む可能性を示唆している。最も人気のあるディスティネーションのうちの一1つでも、内実はそのような状況だ。
 ところで、帝国データバンクは、府外に本店を持つホテルや旅館については言及していない。実は、この147社というのが京都にしては随分少なく思えたので、厚生労働省の衛生行政報告例で別に調べてみた。すると、2015年の末でホテル219軒、旅館680軒というデータが出てきた。合わせて899軒だ。これは必ずしも899の会社という訳ではないのだが、府外からの資本が結構なウェイトを占めている事が分かる。また、簡易宿所も1131軒ある。
 地元のホテルや旅館のライバルは、民泊だけではないようだ。

The advantage of Internet news is that I can access local news in each prefecture. By this, I can also known the efforts for each Prefecture's international tourism. Among them, recently there are an increasing number of news on private lodging business, and we can see also that the critical opinion is occupying the majority. Also, on March 30, a report of the condominium management association that the condominium management union banning the private lodging business reaches 80.5% nationwide is also reported. It seems there is a concern that it will damage asset value. No wonder, in February this year, the privete lodging murder case occurred, on Higashinari-ku and Nishinari-ku, Osaka, and in January of the previous month, small fire occurred in the private lodging wooden house on Higashiyama-ku, Kyoto. Also, in March, the Illegal drag purification was discovered in a room of  private lodging residential apartment on Minato-ku and Ota-ku, Tokyo. As expected, because the safety and security of the living area has begun to be threatened.
Such as situation could not be imagined about seven years ago, when the embassies of each country ran away from all over Japan, due to the explosion of Fukushima Daiichi Nuclear Power Station.
Anyhow in the autumn of 2014, I was must be appeal the necessity of Japanese international tourism to the OECD and EUROSTAT's the Tourism Statistics Forum still. because it became the biggest outbound in history and got even more late.
Then four years passed, and now the word "inbound" has also established, and the doubtful consultants increased too, and also in each prefecture it became like the "omotenashi" competitions for to foreign tourists. It's an incredible change.
However, it's only the number of people that many of the municipalities still use as the criteria for evaluation, moreover it is also a double count and a triple count. it one person is become two or three persons on the same area. the economic effects of regional industry, I think it will very beneficial to evaluate the number of tourists and receipts of hotels and ryokans using anonymous big data.
For example, According to the Kyoto Shimbun on March 21, revenues of 147 facilities including hotels and ryokans with headquarters in Kyoto Prefecture increased in fiscal year 2016 by 4.2% from the previous fiscal year to 108.8 billion JPY. Of the 147 companies surveyed, the revenue increase is 60 companies, which is only 40.8% of the total. the news source is the Teikoku Data Bank Kyoto Branch. By income size, the 1 billion JPY or more and less than 5 billion JPY is 7 companies out of 12 companies, and the 500 million JPY or more and less than 1 billion JPY is 10 out of 17 companies. on the other hand, the 100 million JPY or more and less than 500 million JPY is 32 companies out of 84 companies, and the less than 100 million JPY was 10 out of 31 companies.
As Teikoku Databank's view, sluggishness is particularly prominent in small to medium-sized ryokans and hotels, and analyzed that competition with Guest houses and Private lodging has intensified. In addition, for the opening of the new hotels and development plans are continuing until around 2020, it suggests the possibility to bipolarization progress. it is such a situation, despite the one of the most popular destinations.
By the way, Teikoku Databank does not mention about hotels and ryokans whose headquarters are outside the prefecture.
Actually, I thought that this 147 companies seemed very few for Kyoto-Fu, so I tried to examine it separately in the administrative report example of the Ministry of Health, Labor and Welfare. By doing this, it as of the end of 2015 data of 219 hotels and 680 ryokans came out. It's 899 in total. Although that is not necessarily 899 companies, it can be seen that the outside the prefecture capital accounts for a large proportion. Also, Cheap lodgings is 1131 facilities in there too.
The rivals of regional hotels and ryokans seems to be not only private lodging business.

【日本の主要旅行業者50社の取扱高2017】Sales figures of Japan's major travel industry 50 companies 2017

 観光庁は毎月、日本の主要旅行業者の取扱高速報値を公表しているが、2017年の1月から12月までの分が3月末をもって出揃った。これは4月から3月までの会計年度ではないのだが、旅行収支や海外データとの摺り合わせには適している。
 これによると、2017年の国内旅行取扱額は3兆3894億3766万9000円と、前年よりも1,993億円ほど減っている。だが、海外旅行(アウトバウンド)取扱額は、前年よりも499億円ほど増加して、2兆0421億2103万6000円に、外国人旅行(インバウンド)取扱額も、前年よりも263億円ほど増加して、2180億0383万4000円となった。
 とはいえ、 その総額は昨年同期比で1230億円ほど未だ足りない。49社から再び50社になったにもかかわらず、国内旅行が大きく低下した為である。総額は5兆6495億6253万9000円だ。
 少子高齢化によって椅子取りゲームが加速され、セルフブッキングも飛躍的に増えた。この業界は今や再編過程にある。

Every month the JTA has published, Japanese major travel agencies's trends in the preliminary figures of the sales. the period from January to December in 2017 was complete at March. this is not a fiscal year from April to March. but, it is suitable for matching with the Travel balance or overseas datas.
According to this, the total domestic travel in 2017 was decreased by about 199.3 billion JPY, from the previous year to 3,389,437,669,000 JPY. But, the total overseas travel in 2017 was increased by about 49,9 billion JPY, from the previous year to 2,042,121,036,000 JPY. Also, the foreigner travel in 2017 was increased by about 26.3 billion JPY from the previous year to 218,003,834,000 JPY.
However, on the total amounts is about 123 billion JPY less than the same period last year. it is due to the large drop in domestic travel, despite to reached 50 companies again from 49. the total amount is 5,649,562,539,000 JPY.
The games to take a chair is accelerated by the society's declining birthrate and aging, also self-booking also increased dramatically. this industry is in the process of realignment now.

【2045年】2045

 総務省統計局によると、終戦当時1945年(昭和20年)の日本の人口は、沖縄(約59万人)を除くと7199万8104人だった。それが戦後復興期と高度経済成長期、バブル期を経て、2010年には1億2810万人と頂点に達した。だが、それが減少に転じた事が、2015年の国勢調査で明らかになった。日本は人口減少社会に突入したのである。これは労働人口のみならず、顧客が減るという事でもある。
 国立社会保障・人口問題研究所は3/30、2045年までの地域別将来推計人口を公表したが、これによると、2045年には65歳以上の高齢者の割合(高齢化率)が19道県で40%以上となり、秋田県は50.1%に到達。総人口は2030年から2035年の間に全都道府県で減少に転じるとされる。3/31の中日新聞によると、日本の2045年の予測人口は1億0642万1000人。三重県の予測人口は143万1000人で、2015年の181万6000人よりも38万5000人減少するとしている。
 ところで、増加傾向にある北朝鮮の人口は2537万人(2016)、韓国は5125万人(同年)で、合計すると7667万人となる。これは、終戦当時の日本の人口を既に上回っており、中国の後ろ盾で南北統合を達成することで経済成長の段階にまで漕ぎ着ければ、その国力は日本を越える可能性がある。国家統一による特需は、ドイツのように民主化の場合は、即効性とそれに伴う反動があり、ベトナムのように社会主義化の場合は、効果が緩慢のようである。だが、何れにせよ、かつての日本なみのマーケットの誕生は、とりわけ貿易面において、多くの国で歓迎される可能性がある。新興市場としてだ。
 一方、日本の総務省は2017年10/1現在の人口推計を4/13に発表したが、総人口は前年度から22万7000人(0.18%)減少して1億2670万6000人となり、7年連続の減少となった。65歳以上の高齢者人口は561,000人増加の3515万2000人で、人口全体の27.7%を占めるようになった。
 少子高齢化による急速な人口減少は、待ったなしである。
 思い返せば、かつての日本には力強い内需の力があった。日本でしか通用しないモノでも、国内市場だけで充分食べていけたぐらいである。この内需の強さは、次世代の人口増加を背景に経済成長を支えたが、成長期待によって物価や地価も上昇した。それが社会保障の担保だったし、右肩上がりの根拠だったのである。
 国の存続の為に、日本人を再び増やす必要がある。
 例えば、1人当たりの出産時に国から1000万円の奨励金が支給されればどうか?
 これが生涯消費額2億1705万円として21.705倍に膨らみ、国内を循環するに違いない。もちろん、使途についてはルール作りは欠かせないし、海外移住についても再考が必要になるかも知れない。親の搾取や産みっぱなしは論外である。
 財源は、これまでの受益者である大企業の内部留保406兆2348億円(2017年9月現在)からが相応しい。年間200万人の出産を目標にするならば20兆円、つまり5%の出資に過ぎないのだ。
 その結果として、雇用と仕事はベビー産業から順を追って年々増加する。更に急速な市場の成長は、貿易面の安定と安全保障にとっても有利だ。投資としては安いものである。企業業績が好転すれば株主の利益にもなる。
 ちなみに、自動車産業への収益は18年後に始まり、観光産業へは11〜12年後の小学生の就学旅行から始まるだろう。

According to the Statistics Bureau of the Ministry of Internal Affairs and Communications in Japan, the population of Japan in 1945 when it was defeated by the war was 71,998,104 people, except for Okinawa (about 590,000 people). It reached its peak in 2010 after the postwar rebuilding period, the high economic growth period, and the bubble period it as 128.1 million people. however, in the census of 2015 it turned out that it turned to a decline. Japan entered to a population declining society. this not only reduces the labor force, but also the number of customers decreases.
The National Institute of Social Security and Population Research announced, the population estimate population by region until 2045 on March 30. According to this, in 2045, the proportion of elderly people aged 65 or over will be over 40% in 19 prefectures, Akita prefecture will reach 50.1%. also, the total population will decline in all prefectures between 2030 to 2035. According to the Chunichi Shimbun on March 31, the predicted population of Japan in 2045 is 106.421 million people. the predicted population of Mie prefecture is 1.431million people, and it is said will be 385,000 fewer, than 1.816 million of 2015.
By the way, the population of DPRK, which is on the upward trend, is 25.37 million (2016), ROK is 51.25 million (same year), totaling 76.67 million people. This is equivalent to Japan's population at the time of the end of the war, and if it reached the economic growth stage by fulfilling North-South reunification under China, its national strength may exceed that of Japan. on the special procurement due to national unity, in the case of the democratization like in Germany, there is also a reaction accompanying, although there is immediate effect. but in the case of the socialization like in Vietnam, it seems that it grows slowly over time. In any case, the birth of a market like a former Japan will be welcomed in many countries especially in terms of trade. it as an emerging market.
On the other hand, Japanese the Ministry of Internal Affairs and Communications announced the population estimate as of October 1, 2017 on April 13. The total population decreased by 22.7 million (0. 18%) from the previous year to 126.706 million, a decline for the seventh consecutive year. The number of elderly people aged 65 and older increased by 561,000 to 35,152,000, accounting for 27.7% of the total population.
The declining birthrate and rapid population decline due to aging began.
Once in Japan, there had a power of strong domestic demand. even the thing which only applies in Japan was enough for the domestic market alone.
The strength of this domestic demand supported economic growth with the population growth of the next generation, but prices of goods and land increased due to growth expectations too. Now I think it was collateral for social security, and it was the basis on graph rising to the right. For the survival of the country it is necessary to increase the Japanese again.
For example, what if supposing that incentive of 10 million JPY from the country will be paid at the time of birth per capita?
this as 217.50 million JPY lifetime consumption it will be swell to 21.705 times, and circulate throughout the country. Of course, rule making is indispensable for use, and it may be necessary to reconsider overseas migration. also parents' exploitation and child abandonment should receive severe punishment.
For the financial resources, it is appropriate that is from the internal reserved of 406.2348 trillion JPY which was accumulated by the big company which is the beneficiary so far. If targeting 2 million births annually, it is only 20 trillion JPY, that is, it is just 5% investment.
As a result, employment and work will surely increase year by year in order, from the Baby industries.
Moreover, rapid market growth is also advantageous to the stability of the trade face and the economic security. it's cheap thing as an investment. If corporate performance improves, it will also benefit shareholders.
Incidentally, the profitability to the automotive industries its will begin 18 years later. the profitability of the tourism industry will begin 11 or 12 years later, by the school trip of elementary school students.

【取らぬ狸の皮算用】Don't count your chickens before they hatch.

 3/26、中部空港周辺にカジノを中心とするIRを整備すべきだとする有識者研究会が、これまでの議論の結果を愛知県知事に報告していた。どうやらカジノが欲しいのは東京や大阪だけではないようで、北海道や和歌山県、長崎県も名乗りをあげている。東京や大阪以外でも出資者が満足を得られると本気で考えているのだろうか?
 少なくとも『オックスフォード・エコノミクス』はそう考えてはいない筈だ。ところが、東京は築地市場の豊洲への移転を決めてしまった。アウフヘーベンは潰えたのである。
 『オックスフォード・エコノミクス』は、オックスフォード大学のビジネスカレッジであるテンプルトンカレッジとの協力による、商業ベースの研究機関である。海外進出をめざす英国の企業および金融機関に対し、経済予測と計量経済モデル構築のサービスを提供し、世界有数のアドバイザリー研究機関となった。現在、200ヶ国、100業種、3000 都市以上の、業種や都市を対象とした調査レポートに、世界経済モデルや産業モデルの予測、分析ツールを提供している。
 そのディレクターがオバマ政権時代の2015年7/29、超党派国会議員による国際観光産業振興議員連盟(IR議連)勉強会に招かれ、講義をおこなった。題して、オックスフォード・エコノミクス・レポート『Beyond 2020: 統合型リゾートの実現がもたらす日本の観光業の発展及び経済的インパクト』である。
 このレポートでは、東京圏および大阪圏に、それぞれ投資規模で1兆円と8,500億円のIR施設が建設されると想定している。その候補地の一つは夢洲。そして、もう一つは石原都政以来の懸案である東京湾岸である。
 オックスフォード・エコノミクスの予測は以下のとおりだった。

[GDPの押し上げ効果]東京圏で1.4兆円(国内GDPの0.27%)、大阪で9,500億円(0.19%)。
[直接的経済波及効果(IRにおける利用者の消費額を合算した売上)]東京圏で年間1.2兆円、大阪圏で8,000億円。
[総合計支出(間接的・付随的消費支出)]東京圏で2.2兆円、大阪圏で1.6兆円。
[IR施設での直接雇用]東京圏で34,500人、大阪圏で26,000人。
[雇用創出]東京圏で103,000人、大阪圏で77,500人。
[個人所得の拡大予測]東京圏で4,500億円、大阪圏で3,400億円
[年間税収(国税+地方税)]東京圏で4,700億円、大阪圏で3,400億円。
[建設に伴う年間雇用創出(4ないし5年間)]東京圏で98,000人、大阪圏で80,500人。

 また、オックスフォード・エコノミクスのディレクターは、カジノと関連施設による購買活動を予測した。東京圏で1,800億円、大阪圏で1,500億円である。これらはシンガポールの成功例に基づく見積もりなのだが、実施法案の内容は今年4/3に想定外の合意に達した。
 同日のロイターによると、カジノを含む統合型リゾート実施法案に関わる与党ワーキングチームは、日本人のカジノの入場料を、参考とされたシンガポールの1人当たりのGDPの日本との差を勘案し、6000円に決めた。これにより、この法案に関する全ての協議項目で合意が成立、政府が法案を作成し、今国会に提出される。
 これまでに合意した項目は、日本人の入場回数制限を7日間に3回、28日間で10回が上限。本人確認の手段は、マイナンバーカードを活用。納付金はカジノ収入の30%。IRにおけるカジノ区域は、延べ床面積比率3%まで。そして、認定区域の数については三カ所だ。その設定区域の数の見直しは最初の区域認定から7年経過後である。
 IR実施法が成立すると、国はカジノ管理委員会を設置して、基本方針を策定し、希望する自治体を公募。自治体側はIR事業者を公募して、事業者と共同で区域整備計画などを作成して国に認定を申請。国は審査を実施して、首相と全閣僚で構成するIR推進本部の意見も踏まえ、区域を認定する。
 石原氏が提唱していた頃と比べると、随分ハードルが上がったものである。だが、納付金≒迷惑料が30%で足りるかどうかは分からないし、民泊ビジネスのように潜りのカジノも蔓延る可能性がある。「取らぬ狸の皮算用」は禁物だ。

On March 26, a group of experts who said that casinos and other IR should be established in around Chubu Airport reported the result of the discussion so far to the governor of Aichi prefecture. It seems that Tokyo or Osaka are not the only ones that want casino, and also Hokkaido, Wakayama prefecture, and Nagasaki Prefecture are Raising hands. Are you seriously thinking that your sponsor can make a profit even outside Tokyo or Osaka?
At least "Oxford Economics" will not think so. however, Tokyo has decided to relocate Tsukiji market to Toyosu. Aufheben was destroyed.
"Oxford Economics" is a research institute of the commercial base by cooperation with Templeton College of the Business College of Oxford University. it was offering the service of econometric model building and economic forecasts for the UK companies and financial institutions seeking to expand overseas, then, it became one of the world's leading advisory research institutions. and currently, 200 countries, 100 industries, of more than 3,000 cities, in addition to the investigation report, provides a forecast and analysis tools for the world economic model and industrial model.
On July 29, 2015 during the Obama administration, during the Obama administration, the Oxford Economics's director has been invited for lecture to the meeting of the "Federation of International Tourism Industry Promotion legislators" of bipartisan lawmakers. on the basis of the Oxford Economics's report the "Beyond 2020 : Tourism Growth and the Economic Impact of Integrated Resorts in Japan".
In this report, construction of the IR facility assumed in each of Tokyo area and Osaka area. that building investment scale is Tokyo 1 trillion JPY, and the Osaka 0.85 trillion JPY. one of the candidate sites is Yumeshima. and, the other one is the Tokyo Bay of a agenda from the Ishihara Governor era.
The prediction of Oxford Economics was as follows.

[The push-up effect of GDP]in Tokyo area 1.4 trillion JPY (0.27% of the national GDP). in Osaka 0.95 trillion JPY (0.19% of the national GDP).
[Direct economic ripple effect by IR facility]in Tokyo area 1.2 trillion JPY/year. in Osaka area 0.8 trillion JPY/year.
[Aggregate spending]in Tokyo area 2.2 trillion JPY. in Osaka area 1.6 trillion JPY.
[Direct employment in the IR facility]in Tokyo area 34,500 people. in Osaka area 26,000 people.
[Job creation]in Tokyo area 103,000 people. in Osaka area 77,500 people.
[Expansion forecast of personal income]in Tokyo Area 450 billion JPY. in Osaka area 340 billion JPY.
[Annual tax revenue (the national tax + local tax)]in Tokyo Area 470 billion JPY. in Osaka area 340 billion JPY.
[Job creation associated with the construction (4 or 5 years)]in Tokyo area 98,000 people/year. in Osaka area 80,500 people/year.

In addition, the Director predicted the purchasing activities of the casino and related facilities. in the Tokyo area is 180 billion JPY and in the Osaka area is 150 billion JPY. these are estimates based on Singapore's successful example, but the content of the implementation bill agreed on April 3 this year it would be unexpected.
According to Reuters on April 3, the ruling party's working team for the integrated resort implementation bill has decided that the admission fee for Japanese casino is 6000 JPY it is by considering the difference in per capita GDP between Singapore with Japan. by this, all agenda items of this bill were agreed, and the government prepares this bill and submits to the current Diet session.
Items agreed so far, are limited to 3 days in 7 days and 10 times in 28 days for Japanese admission. a means of identity verification use the my number card. Casino tax is 30% of casino revenue. the casino area in IR up to 3% of the total floor area ratio. And, the number of the approval areas is three places. reconsideration of the number of regions to be approval will be seven years after the first region was approved.
When the IR implementation method is established, the country establishes casino management committee, formulates the basic policy, and publicly invites the desired municipality. The municipality side selects IR companies by public offering. Then, in cooperation with the business operator, create an area improvement plan and apply for certification to the country. After that, the national government will conduct an examination and the area will be certified based on the opinion of the IR promotion headquarters composed of the prime minister and all the cabinet members.
Compared with the time advocated by Ishihara Shintaro, the hurdles become quite high. however I do not know whether 30% the nuisance fee is enough, and Illegal casinos will be also increase, like private lodging business. "Don't count your chickens before they hatch" is dangerous.

【国登録有形文化財トレーディング・カード】Nation Registered Tangible Cultural Property's trading cards

 この春、(一社)三重県建築士会では、三重県下に所在する国の登録有形文化財トレーディング・カードを発行した。国登録有形文化財とは、1996年に施行された文化財登録制度であり、その目的は、都市開発によって失われる近代的な建物の保護である。
 日本の『文化財保護法』は、終戦後の昭和25年に成立したが、これは従来の三つの法律『国宝保存法』『史蹟名勝天然紀念物保存法』『重要美術品等ノ保存ニ関スル法律』を統合し、これに加えて、文化遺産保護制度の総合立法として『文化財』という新しい概念で包摂する、無形文化遺産、民俗資料、埋蔵文化財が追加されたもので、『有形文化財』『無形文化財』『記念物』『埋蔵文化財』などの類型が定義されている。2018年4月現在、松阪市に在る国の登録有形文化財は19件である。

Mie Prefectural Architects Association has issued the Nation Registered Tangible Cultural Property's trading cards, located in Mie prefecture on this Spring. "Nation Registered Tangible Cultural Property" is cultural property registration system which was provided in 1996, and its purpose is the protection of modern buildings that will be lost by urban development.
"Act on Protection of Cultural Properties" of Japan, it was established at 1950 of after the end of World War II. this law is an integration in conventional three the law the "National Treasure Preservation Act", the "Historical Landmark Scenic Spot Natural Memorial Preservation Act", the " Important Art and Work Conservation Act". and to this added the Intangible Cultural Heritage, the Folklore Material, the Buried Cultural Property to subsumed in the new concept of the newly "Cultural Property" as a comprehensive legislation of cultural heritage protection system.
The "Tangible Cultural Property" the "Intangible Cultural Property" the "Monument" the "Buried Cultural Properties" etc, type of cultural property is defined.
Nation Registered Tangible Cultural Properties located in Matsusaka city is 19  properties as of April 2018.

◇松阪市立歴史民俗資料館倉庫 (旧飯南郡図書館) 1997
 Municipal Museum of History and Folklore's the warehouse (The former Iinan County Library)
◇松阪市立歴史民俗資料館本館 (旧飯南郡図書館) 1997
 Municipal Museum of History and Folklore's the main building (The former Iinan County Library)
◇松阪市文化財センター (旧カネボウ綿糸松阪工場綿糸倉庫) 2002
 Matsusaka Cultural Property Center (The former Kanebo cotton Matsusaka factory's cotton warehouse)
◇鈴屋遺蹟保存会旧事務所 2007
 Suzunoya-ruins Preservation Society's the old office
◇鈴屋遺蹟保存会正門 2007
 Suzunoya-ruins Preservation Society's the main gate
◇鈴屋遺蹟保存会倉庫 2007
 Suzunoya-ruins Preservation Society's the warehouse
◇鈴屋遺蹟保存会塀 2007
 Suzunoya-ruins Preservation Society's the wall
◇旧飯南郵便局局舎 2011
 The former Iinan post office station building
◇佐野家住宅石垣 2013
 Sano house's the stone wall
◇佐野家住宅小蔵 2013
 Sano house's the small warehouse
◇佐野家住宅主屋 2013
 Sano house's the main house
◇佐野家住宅土塀 2013
 Sano house's the earthen wall
◇鈴木家住宅蔵 2013
 Suzuki house's the warehouse
◇鈴木家住宅主屋 2013
 Suzuki house's the main house
◇鈴木家住宅納屋 2013
 Suzuki house's the barn
◇八千代鶴亀棟 2016
 Ryokan Yachiyo's the Tsurukame building
◇八千代大広間棟 2016
 Ryokan Yachiyo's the large hall building
◇八千代玄関棟 2016
 Ryokan Yachiyo's the entrance building
◇見庵(旧小泉家住宅主屋)2017
 Ken-an (Former Koizumi family housing main building)

写真のカードは、割烹旅館『八千代玄関棟』と本居宣長記念館の『鈴屋遺蹟保存会正門』、『鈴屋遺蹟保存会正門』、『松阪市文化財センター』です。まずは松阪から集めよう。
The cards in the photo is "Ryokan Yachiyo's the entrance building","Suzunoya-ruins Preservation Society's the main gate","Suzunoya-ruins Preservation Society's the old office","Matsusaka City Cultural Property Center". Let's collect from Matsusaka.

【セントレアの2018年4月】Centrair's April 2018

 4/6の中日新聞によると、中部国際空港がLCCターミナルの着工.準備に入ったとの事である。建屋は二階建てで、床面積は4万5000平方メートル。年間450万人が利用できる能力を持たせる計画で、十機分の駐機場を備えるという。
 しかし、安いLCCが増えたとしても、欧米への利便性は依然としてよくない。
 以下は4月の中部国際空港の一週間あたりの国際線往復便数である。総数は一週間あたり381往復で、そのうち欧州便は週12往復で全体の3.15%だけ。一方、中国本土は週157往復で41.2%となっている。

According to the Chunichi Shimbun on April 6, Chubu International Airport enters preparation for the construction of the LCC terminal. The building is two stories long, and the floor space is 45,000 square meters. It is planned to have the capacity to be used by 4.5 million people annually, it is said to have apron for ten airplanes.
However, the convenience into the United States or Europe is not good still, even if cheap LCC increases.
The following is numbers in a round-trip per week of the international flights of Central Japan International Airports in April. A total number is 381 round-trip in a week. among them, the European flights is slightly 3.15% of the total in the 12 round trip in a week. on the other hand, mainland China flights is 41.2% in the 157 round-trip in a week.

フランクフルト Frankfurt 5, ヘルシンキ Helsinki 7

アブダビ Abu Dhabi 5

デトロイト Detroit 5

北京 Beijing 19, 上海 Shanghai 70, 成都 Chengdu 7, 大連 Dalian 4, 広州 Guangzhou 7, 蘭州 Lanzhou7, 寧波 7, 青島 Qingdao 7, 太原 Taiyuan 3, 瀋陽 Shenyang 2, 天津 Tianjin 7, 西安 Xian 7, 厦门(アモイ) Xiamen 7, 煙台 Yantai 3,

香港 Hong Kong 35

台北 Taipei 31

仁川 Incheon 42, 釜山 Busan 7

マニラ Manila 18

セブ島 Cebu 3

バンコク Bangkok 19

ハノイ Hanoi 7, ホーチミン Ho Chi Minh City 7

シンガポール Singapore 7

ホノルル Honolulu 12

グアム Guam 14

(2018年3/25から4/30 From March 25 to April 30 2018)

【貿易摩擦】A trade friction

 二国間貿易赤字が米国で問題になっている。対象は中国だけではなく、日本もその一つだ。
 とはいえ、米国側はモノ貿易のみを見ており、大統領が世界的ホテルチェーンのオーナーなのにサービス貿易は眼中にない。ロストベルトの復活を目的としているからだ。
 それとも米国側は御存知ないのだろうか?
 国連世界観光機関のデータによると、国際観光収入が最も多い国は常に米国であり、近年の国際観光収入は以下の如くとなっている※。直近データの2016年は、まだ暫定値ではあるが、2059億4000万ドルにもなる。円換算すると、この年の平均レートは1ドル108.7929円だったので、22兆4048億円余り。2014年の欧州観光統計フォーラムの際にも私は触れたが、米国は世界一の観光大国なのである。ちなみに、日本は僅か306億7800万ドル≒3兆3375億4858万円だ。
 そこで、2007年から2016年までの二国間国ツーリスト・アライバルをITAとJNTOのデータであたってみると、日本人の米国行きは10年間で合計34,898,906人、米国人の日本行きは8,260,901人と、実に4.2倍もの開きがある事がわかった。日本人にとって、米国は人気目的地なのである。4/13のNHKニュースによると、今年のゴールデンウィークも、日本人投手のイチローと大谷が対決する可能性があると、日本からシアトルへのツアーが急増中とのことだ。
 自慢じゃないが、1971年から2014年にかけ、日本の旅行収支は万年赤字だったのである。

The bilateral trade deficit has become a problem in the United States. the target is not only China. Japan is one of them.
However, the United States seems to assume the goods transaction only, and it has not see service trade, even though the President is the owner of a worldwide hotel chain. because aims to revive the lost belt. Or the United States don't know ?
According to the UNWTO's data, the country which has gain the most International tourism receipts is always the United States, and the incomes of recent years as follows※. the latest data of 2016 is provisional figure still, but it is 205,940 million USD. I also mentioned at the time of the Eurostat's Global Forum on Tourism Statistics Forum in 2014, but the United States is the most tourism power in the world. Incidentally, Japan is only 30.678 million USD.
Therefore, looking at the bilateral country tourist arrival from 2007 to 2016 with the data of ITA and JNTO, the total number of the Japanese tourists to the USA for the 10 years is 34,898,906 people, and the number of the American tourists to the Japan is 8,260,901 people. In fact, it turned out that there was a disparity of 4.2 times. the United States is a popular tourist destination for Japanese. According to the NHK news on April 13, saying that also the consecutive holiday in May this year the tours to Seattle from Japan seems increasing rapidly, because there may be a confrontation of Ichiro and Otani of the Japanese pitchers.
Anyway, Travel balance of Japan had always in deficit from 1971 to 2014.

※2007   96,896 million USD 2008 110,423 million USD 2009   94,191 million USD
 2010 137,010 million USD 2011 115,552 million USD 2012 161,631 million USD
 2013 177,484 million USD 2014 191,918 million USD 2015 205,418 million USD
 2016 205,940 million USD

【2018年2月の国際収支】February's Balance of payments 2018

 4/9、日本の財務省は2月の経常収支(速報)を公表した。今回も朝9時のNHKニュースは、国会中継の為に放送されなかった。幸いなことである。
 さて、2月の経常収支は2兆0760億円の黒字であるが、前年比では28.7%の下落である。このうち、旅行収支は1,783億円で、貿易収支が1,887億円。貿易輸出額は6兆4235億円で、輸入額は6兆2348億円。旅行収支は受取が3,399億円で、支払が1,616億円だ。
 今年の貿易収支は、米国の貿易不均衡是正政策によって、今のところ予測できない状況にある。旅行収支を更に伸ばす必要があるだろう。
 もちろん旅客輸送も同様だ。海上旅客は受取が1億円、支払22億円で▲21億円。航空旅客は受取が304億円、支払が684億円で▲380億円である(四捨五入の為に合計に合わない場合がある)。例によって、旅客よりも貨物の取扱いのほうがはるかに多いのだ。
 なお、JNTOによると、この月のインバウンドは250万9300人、アウトバウンドは139万0500人(どちらも速報値)である。

On April 9, Japan's Ministry of Finance announced the provisional balance of payments of February. the NHK news at 9:00 am was not broadcast, by the National Assembly relay also this time.
Well, the Current account balance in February is a surplus of 6.4235 trillion JPY, but it is down 28.7% from the previous year. Among them, the Travel Balance is surplus of 178.3 billion JPY, and the Trade Balance is 188.7 billion JPY. the exports are 6.4235 trillion JPY, and the imports are 6.2348 tillion JPY. the credit of the Travel balance is 339.9 billion JPY, and the debit was 161.6 billion JPY.
This year's trade balance is a situation that cannot be predicted for now, by the US trade imbalance correction policy. I think it necessary to greatly increase the travel balance more.
Of course the same can be said for passenger transportation. the credit of the Sea passenger is 100 million JPY and the debit is 2.2 billion JPY for ▲2.1 billion JPY. the credit of the Air passenger is 30.4 billion JPY and the debit is 68.4 billion JPY for ▲38 billion JPY. (Totals may not add due to rounding.) There are far more Freight handling than Passenger as usual.
Incidentally, according to JNTO, the Visitor Arrivals for this a month was 2,509,300 people, and the Japanese Overseas Travelers was 1,390,500 people (Both preliminary).

[経常収支/国際収支]Current Account Balance / Balance of Payments

         Jan.  6,074
         Feb. 20,760
         
[経常収支の内訳]Breakdown of the Current Account Balance

○貿易収支 Trade        ○サービス収支 Services
  Jan.▲6,666      Jan.▲1,682
  Feb. 1,887      Feb. 1,227
  
○第一次所得収支 Primary Income ○第二次所得収支 Secondary Income
  Jan.15,515      Jan.▲1,094
  Feb.19,481      Feb.▲1,835
 
[サービス収支の内訳]Breakdown of the Service Balance

○トランスポート Transport   ○トラベル Travel
  Jan.  ▲686      Jan. 1,787
  Feb.  ▲553      Feb. 1,783
  
       ○その他サービス Other Services
         Jan.▲2,783
         Feb.    ▲3

[トランスポートの内訳]Breakdown of the Transport

○海上旅客 Sea Pasenger     ○海上貨物 Sea Freight
  Jan.    ▲3      Jan.   440
  Feb.   ▲21      Feb.   371
 
○航空旅客 Air Passenger     ○航空貨物 Air Freight
  Jan.  ▲409      Jan.    54
  Feb.  ▲380      Feb.    63

(単位:億円 Unit:100 million JPY)

【2020年の目標達成と2021年以降の持続的成長に向けた訪日旅行に関する提言書から】
From an Recommendation document of achievement of the target of 2020 and on traveling to Japan for sustainable growth after 2021.

 日本旅行業協会(JATA)の訪日旅行推進委員会は3/6、観光庁に「2020年の目標達成と2021年以降の持続的成長に向けた訪日旅行に関する提言書」を提出した。
 重点テーマは「品質向上」「安心安全」「地方誘客促進」の三つ。対象は国または自治体、あるいはその両方に向けてである。その全文は4/14付の観光経済新聞にも掲載されたが、要旨は以下の如くだ。
 まず、テーマ1の「品質向上」については、訪日旅行者に対し、オーダーメイド旅行の内容について一定の質を担保できるランドオペレーターと、単なる手配代行のみのランドオペレーターとの区分についての検討を求めている。また、ツアーオペレーター品質認証制度の拡大版として、レストランや土産物店、宿泊の各分野にも品質基準を定め、それを満たしている施設にマークを与えて安心安全や品質を見える化し、訪日外国人旅行者が安心して滞在・利用できる一定基準の導入を求めている。加えて、一定回数以上訪問したリピーターにはバッチを与え、某かの特典サービスが受けられる優遇策を提言。
 集客施策については、欧米豪の未着手の旅行会社に、地方を中心としたファムトリップの実施やパンフレット制作費支援などでプロモーションの実施を求め、国と自治体に対しては、MICE(国際会議)ユニークベニュー(特設会場)の利用手続きの簡素化、情報の集約と提供も求めている。
 次に、テーマ2の「安心安全」としては、緊急時における多言語情報提供システムの拡充、FIT旅行者向けのトラブル対応窓口としてのコールセンターの設置、白ナンバーのバス・タクシーに対する取り締まり強化を求め、交番システムを踏まえた日本版のツーリストポリスの新設も提言している。飲食店やホテル独自の白ナンバー送迎も対象なのだろうか?
 そして、テーマ3の「地方誘客促進」としては、二次交通の利便性向上に向けた周遊パスの造成促進、日本版DMOの海外に向けたマーケティングの支援強化を求め、朝夕の魅力創出などによる「プラス1泊」の促進、宿泊・飲食・観光施設向け通訳ホットライン設置の促進、教育旅行の拡大促進のために、訪日教育旅行の受け入れに対する助成、地方自治体の教育旅行に関する情報発信機能の強化を求めている。また、地方部におけるスポーツ・ツーリズムの促進として、参加型スポーツイベントの情報発信の一元化とワンストップ窓口の設置や、同行者や観戦者も楽しめるスポーツイベントの企画促進を提言している。
 ところで、国や自治体、観光産業への注文がずいぶん多い割には、自らの旅行業界を律する提言は見当たらない。たとえば、民泊法制化と共に外資が続々日本市場へと参入してきたが、それではその逆、つまり、海外に支店を展開する事によって、お客さんを日本へ送客するシステム構築までには至ってない。一国一国営企業認可制度に則って、JTBも中国各地に支店を構築していたのだからノウハウがない訳ではないし、ランドオペレーター事業よりも海外送客事業の方が10倍儲かる事も、前出の『全国旅行業取扱高』で明らかである。だったら、日本独自の旅行代理店業こそ、海外へと輸出すべきビジネスモデルではないかと思うのだが違うだろうか?
 また、集客施策についても、ポスト・ロンドン五輪として英国で奏功した『スカイフォール』を利用した作戦のような、国をあげての画期的なアイデアはない。参考とされた例も、各地や各国の枝葉末節的なものの寄せ集めばかりである。どんなに見栄えのいい宣材を作ったとしても、ドラマトゥルギーのあるものに勝るものなどないのだ。分からないのだろうか?

JATA's Japan Tourism Promotion Committee submitted to JTA an " Recommendation document of achievement of the target of 2020 and on traveling to Japan for sustainable growth after 2021" on 6th March.
The priority themes are three "Quality improvement", "Safety and security", "Promotion of induction to the regions". the target towards is the national government, municipality, or both. Although the full text was posted also in the tourism economic newspaper on April 14, the summary of which is as follows.
First, about "Quality improvement" of theme 1. it has requesting visitors to reconsider the division between the land operators who can guarantee a certain quality of contents of tailor-made trips and the land operators who merely arrange for substitution. Also, says as an expanded version of the Tour Operator Quality Certification System, quality standards are also should be established for restaurants, souvenir shops, and accommodations, and give a mark to the facility that satisfies it and make it look safe and secure and quality. Moreover it calling for the introduction of certain criteria that foreign visitors to Japan can stay and use with confidence. In addition, it will be give batches to repeaters who have visited a certain number of times or more, and also recommend incentives to receive certain benefit services. Regarding customer attraction policy, it is requesting the implementation of promotions such as implementation of a femtrip focusing on regions and support for pamphlet production expenses to travel agencies in Europe, the United States and Australia where the country is not yet started. And for to the national and local governments, it also request simplification of the procedures for using MICE's unique venue, and aggregation and provision of information too.
Next, about "Safety and security" of theme 2, it is requesting expansion of multilingual information providing system in case of emergency, establishment of call center as troubleshooting window of FIT traveler, and eradication of illegal buses and taxis. and it is also proposing setting up of the Japanese version tourist police on based the "Koban" of the police box system in Japan.
And, about "Promotion of induction to the regions" of theme 3, it is requesting promotion of the preparation of a round trip pass to improve the convenience of secondary traffic, measures to strengthen marketing support for DMO in Japan for overseas market creations. in addition, it is requesting promotion of "plus one night" by creation of charm in the morning and evening, and moreover, installation of an interpreter hotline for lodging, eating and sightseeing facilities. Also, in order to promote the expansion of educational travel, it is requesting subsidies for acceptance of educational travel to Japan and strengthening information dissemination function on educational travel of local governments. And, as promotion of sports tourism in the regional area, it is requesting to unify information dissemination of participatory sports events, establish a one stop window, and encourage also fellow attendants and spectators to enjoy sports events.
By the way, there are quite a lot of orders to the country, the municipality, the tourism industry, but not find that there is any requesting to evolve own travel industry. For example, along with the legalization of private lodging business, foreign capital has entered the Japanese market one after another, but there is no reverse idea. In other words, by developing a branch overseas, it seems have not thought about building a system to send tourists to Japan. JTB established a branch office in various parts of China by one state enterprise approval system in China. So there is a business model. Moreover, it is also clear that the outbound business will generate a tenfold increase in revenue than the land operator business in the aforementioned "Sales figures of Japan's major travel industry 50 companies 2017". Therefore, I think it the unique travel agency business in Japan is a business model to be should exported abroad.
Also, there is no groundbreaking idea about attraction measures, like a strategy using "Skyfall" which was successful in the UK after the London Olympics. The examples referred to are just gathering small efforts in various regions and countries. No matter how much good looking material you make, there is nothing better than something of a dramaturgy. Don't you understand it?

【奈良ならレポート2018.0423】A precedent of Nara 2018.0423

 今回の奈良行きは宇陀市を経由せず、165号線から名阪国道にアクセスした。この行程ならば最短時間で移動できるからである。
 峠を越えて車窓から臨む奈良盆地は、春の季節風に運ばれた細かい黄砂に包まれ、まるで霧がかかっているかのようだ。大陸から齎されるのは仏教文化だけではないのである。
 好天のもと、奈良公園には観光客に餌をねだるたくさんの鹿。観光客のほとんどは個人客であり団体客はいない。国籍は多様だ。市のインフォメーションセンターを覗くと、パンフレットや地図の半分以上が外国語版に置き換わり、日本語版は大きく削減されている。私たちは三重県から預かった英語版A4リーフレットを『猿沢イン』に補充すると、国連世界観光機関へと向かった。
 国連世界観光機関では、三重県の現状について副代表に話した。
 三重県の外国人観光客は、岐阜県の高山市よりも少ない。4/22の中日新聞の記者コラムには、インドネシアからの旅行者の意見として、ゴールデン・ルートから離れて伊勢神宮に立ち寄ると遠回りになるとの意見が載っていた。つまり、時間を割くだけの関心はないとの事だ。伊勢神宮は観光施設ではないので当然である。
 しかし国際競争の中で、日本人の故郷を知ってもらう事も価値ある事だ。おそらく三重は、そのような意味で情報発信した事はないのかも知れない。いま奈良県では、創立1250年を記念した春日大社の国宝展が開催されており、英語でもたくさんの情報があるが、ならば三重では、神宮徴古館の重文や国史絵画などを世界に紹介したらどうか?
 1945年の空襲で外壁だけを残して破壊された神宮徴古館は、1953年に第59回式年遷宮の付帯工事として修復された博物館だ。1948年には戦後初の国際博『平和博覧会』が開催され、屋根を応急修理された徴古館にはアメリカ文化館が入っていた。世界との接点がここにある。
 ちなみに、神宮徴古館は1998年に国の登録有形文化財として、隣接する神宮農業館と共に登録された。今回同行した松阪市の老舗旅館も2016年に登録されている。館主は副代表に登録有形文化財カードを進呈、副代表は私達を5/19-20に開催予定の『関空旅博』に誘った。だが、残念ながらこの日は同館のワインツーリズムイベントと同じ日程だ。
 訊けば三重県からは大阪事務所が参加するとの事である。

In this visit to Nara, we accessed from Route 165 to Route 25 of the trunk road, without going through Uda city. because this route we can move in the shortest time.
The Nara Basin we saw from the car window when crossing the pass, it is covered with fine yellow sand carried to the spring seasonal wind. It's as if it is foggy. it is not only Buddhist culture that comes from the continent.
Under on good weather, many deers urging food to tourists on Nara Park. Most of the tourists are individual and there are no group guests. nationality is diverse. looking at the information centers in the city, more than half of the information materials and maps were replaced with foreign language versions, and the Japanese version has drastically reduced. We replenishment the English version of A4 leaflet entrusted from Mie Prefecture to "Salsa In", before went to the UNWTO.
In UNWTO we talked about the current situation in Mie prefecture to Deputy Chief.
The foreign tourists in Mie prefecture as a whole are fewer than Takayama city in Gifu prefecture.
In the reporter column of the Chunichi Shimbun on April 22, the opinion that it would be a roundabout way was posted if left the Golden Route for go to Ise Jingu, as an opinion of tourists from Indonesia. In other words, it means that it is not attractive enough to spare time. I think it is opinion natural, because Ise Jingu is not a sightseeing facility.
However, I think also that it is important to inform of the hometown of Japanese mind, in the international competition. Perhaps, Mie prefecture is not sending information in such a meaning.
Now on, here on Nara Prefecture, National Treasures Exhibition hold in Kasuga-Taisha commemorating 1250 year since the founding. and there a lot of information by also English. If it, In the case of Mie Prefecture, I think it why not introduce the Important cultural property and the National history paintings etc of "Jingu Chokokan" to the world?
"Jingu Chokokan" which was destroyed leaving only the outer wall in the air raid of 1945 is a museum restored in 1953 as the incidental work of the 59th the Sengu. In 1948, the first international exhibition "Peace Exposition" after the war was held. "Jingu Chokokan" which was repaired urgently for the roof had the American Cultural Pavilion. there are the point of contact with the world in here.
Incidentally, Jingu Chokokan was registered as Nation's registered tangible cultural property together with adjacent Jingu Agricultural Museum in 1998. the accompanying person of today, a long-established ryokan Yachiyo in Matsusaka city is also registered in 2016. He gave that card to Deputy Chief.
Deputy Chief invited us to "Kansai Tabihaku" scheduled to be held on May 19 and 20. but unfortunately, this days was the day we had same days with the schedule of Yachiyo wine tourism event. participate from Mie prefecture. Osaka office.
Deputy Chief invited us to "Kansai Tabihaku" scheduled to be held on May 19 and 20. but unfortunately, this days was the day we had same days with the scheduled of Yachiyo wine tourism event. participate from Mie prefecture it will be from Osaka office.

                           Copyright (C) 2015 O.H.M.S.S. All rights reserved.

*******************************************************************************************************************

O.H.M.S.S.(Ohuda Higashi-kishu Matsusaka-area Sightseeing Support) Shigeki Imura

a supporting member of UNWTO / APTEC

"About the involvement of the tourism industry with regional development"
Homehttps://ohmss700.blogspot.jp/?m=1
Indexhttp://blog.livedoor.jp/ohmss700/

2018年3月1日木曜日

No.123『地域振興と観光産業のかかわりについて2018』4月号 " About the involvement of the tourism industry with regional development" April Issue

2018.0401

【民泊政策にみる観光庁のスタンス】A stance of the JTA in the private lodging business policy

 昨年1月に開催された民泊勉強会の講師を仰せつかって一年が経った(詳細はNo.109参照)。当時も今も原則的に民泊は旅館業法で禁止されているが、昨年成立した住宅宿泊事業法では、家主が自治体に届け出れば年間180泊まで民泊事業が可能となった。合法民泊の届け出は3/15から。施行は6月からだ。
 だが、先月公表された政府資料によると、44自治体が区域や期間を条例で制限する意向で、様子見も25自治体ある。
 そのうち、京都市は昨年12月以降に市民の意見を公募、住居専用地域での営業を1/15~3/15の二カ月間に限る条例を制定した。「無許可営業が横行し、平穏な市民生活を脅かす状況が発生している」からだ。また、東京都新宿区も平日の営業を事実上禁じる条例を制定した。
 危機感を強める観光庁は昨年末、全区域で年間を通し一律に民泊を制限する条例は「新法の目的を逸脱する」として自治体に懸念を示していた。
 しかし、もともと民泊のステークホルダーは、『ちんたい議連』を使って法案成立を後押ししてきた賃貸業界であって、旅行業界や観光業界ではない。観光庁はここ数年、民泊推進の立場を取る事によって予算を年々増やしてきたが、諸外国における民泊リスクも把握しているし、地域密着型観光が住民の理解なくして成立しない事もご存知の筈である。また、格安トラベラーを急増させても、一人あたりのGNIには微塵も貢献しない事もだ。これは、観光庁が人数獲得に重きを置いて、外貨獲得に消極的である表れである。なぜならば、日本の観光庁は2001年に、運輸省、建設省、北海道開発庁、国土庁の統合で誕生した国土交通省の下部組織にすぎないからである。
 しかし、これでは国際競争の上で非常に不利だ。今や国際ツーリズム政策は、多くの国において、政府直轄一丁目一番地だからである。

A year has passed since I served as a lecturer at the "Residential Accommodation Business (Private Lodging Business) Study Meeting" held last January (For details, please refer to No.109). At this time and now as well, private lodging business is basically prohibited by the Ryokan Business Law. But, according to the Private Lodging Business Law established last year, if the landlord notified the municipality, the business could be made up to 180 nights a year. the permission application of private lodging businesses is from March 15. the enforcement become from June.
However, according to the government publicity announced last month, 44 municipalities intend to limit the area and the period by the ordinance, and also 25 municipalities wait and see.
Among them, in Kyoto city, restrict business on residential area to two months from January 15 to March 15 by collecting opinions from citizens last December. because "there are circumstances where unauthorized business spreads and threatens peaceful civic life". Also, Shinjuku-ku Tokyo, enacted an ordinance prohibiting virtually weekday business.
At the end of last year, the JTA that strengthened the sense of crisis expressed concern to local governments as "ordinances that uniformly restrict throughout the year throughout the year deviate from the purpose of the new law".
However, originally the stakeholders of the private lodging business are rental housing industries that had encouraging the establishment of the bill using the "Chintai Federation". not the travel industry or the tourism industry. Although JTA has increased its budget year by year by taking a standpoint of promoting private lodging business in the past few years, it also grasps risks from private lodging business in foreign countries. If there is no cooperation of the residents, you should also know that community-based tourism can not be established. It is clear that GNI per capita in Japan does not increase much even if the cheap traveler is increased rapidly. this is an indication that JTA is reluctant to acquire foreign currency, with an emphasis on the number of people. one reason is that the Japan Tourism Agency, is only the subordinate organization of the Ministry of Land Infrastructure and Transport, which was born in 2001 with the integration of the Ministry of Tra
nsportation, Ministry of Construction, Hokkaido Development Agency and the National Land Agency. However, this is very disadvantageous for international competition. the international tourism policy is because in many countries it is an independent organization directly under the government in now.
By the way, the current JTA's bureau chief was the Air transport's bureau chief at the time of document alteration at Moriho Gakuen. he was not involved?

◯区域や期間を制限する条例を制定または制定予定の自治体(※は住居専用地域での民泊事業を全期間で禁止する自治体)
◯Municipalities that have enacted ordinances that limit areas and periods, or plan to establish (※ Local government of banning private lodging business in residential area for all periods)

北海道▽札幌市▽岩手県▽仙台市▽福島県▽群馬県▽東京都新宿区▽練馬区▽目黒区▽文京区▽千代田区▽中野区▽江東区▽荒川区▽港区▽中央区▽台東区▽※大田区▽杉並区▽世田谷区▽足立区▽板橋区▽渋谷区▽品川区▽横浜市▽静岡県▽長野県▽新潟県▽金沢市▽名古屋市▽三重県▽滋賀県▽奈良県▽奈良市▽堺市▽京都府▽京都市▽※兵庫県▽※神戸市▽兵庫県西宮市▽※尼崎市▽姫路市▽岡山県倉敷市▽沖縄県
Hokkaido ▽ Sapporo City ▽ Iwate Prefecture ▽ Sendai City ▽ Fukushima Prefecture ▽ Gunma Prefecture ▽ Shinjuku Ward ▽ Nerima Ward ▽ Meguro Ward ▽ Bunkyo Ward ▽ Chiyoda Ward △ Nakano Ward ▽ Koto Ward ▽ Arakawa Ward ▽ Minato Ward ▽ Chuo Ward ▽ ※ Ota Ward ▽ Suginami Ward ▽ Adjacent Ward △ Adachi Ward ▽ Itabashi Ward ▽ Shibuya Ward ▽ Shinagawa Ward ▽ Yokohama City ▽ Shizuoka Prefecture ▽ Nagano Prefecture ▽ Niigata Prefecture ▽ Kanazawa City ▽ Nagoya City ▽ Mie Prefecture ▽ Shiga Prefecture ▽ Nara Prefecture ▽ Nara City ▽ Sakai City ▽ Kyoto Prefecture ▽ Kyoto City ▽ ※ Hyogo Prefecture ▽ ※ Kobe City ▽ Nishinomiya City ▽ ※ Amagasaki City ▽ Himeji City ▽ Kurashiki City
▽ Okinawa Prefecture

【月着陸船】Lunar Module (3/22の三重ふるさと新聞掲載)

 昨年12/11にホワイトハウスで開かれた署名式で、トランプ大統領は人類を再び月に送る新しい宇宙計画を発表、2/12に発表された連邦政府の予算書によると、NASAの予算要請は合計190億ドルとなった。そのうち105億ドルは探査の為に割り当てられ、有人月探査任務とその後の火星探査につながる作業に焦点を当てている。
 折しも、来年は人類が月面に足跡を残して50周年である。当時の宇宙開発の原動力は、主軸を経済競争に移した現代とは違って米ソのイデオロギー競争にあったが、この期間限定の開発は多くの技術革新をもたらす結果となった。中でも月着陸船の開発は、製造業の真価の点で注目に値する、三角定規と計算尺の時代の知恵と工夫の産物だ。
 1962年7月、NASAは11の企業に月着陸船の開発を求め、同年9月、9社の応募企業の中からグラマン社と契約した。開発期間は約7年。ジョン・F・ケネディが人類最初の月面着陸に課したデッドラインは60年代の終わり迄である。しかし、まったく前例のないその開発は困難を極め、予算は超過、納期もぎりぎりとなり、ようやく無人のテスト飛行(アポロ5号)に漕ぎ着けたのは1968年の1月となった。最大の問題は軽量化だ。
 初の有人フライトは1969年3月となった。アポロ9号によって地球周回軌道に上げられた月着陸船では、飛行士の乗り移りや分離・再ドッキングなどのテストが行われれた。そして、1969年5月のアポロ10号に搭載された月着陸船が、月の表面10kmまで接近、同年7月のアポロ11号に搭載された月着陸船イーグルが、人類最初の月面着陸を成功させた。その状況はテレビを通じて世界に中継されたが、この時はじめて人類は、客観的に地球を見る視点を持つことができたのである。
 特筆すべきは、燃料電池が爆発したアポロ13号のミッションだ。三人の宇宙飛行士は大気圏突入までは司令船から月着陸船へと退避、NASAの技術陣は、失われた機械船のエンジンの代用に月着陸船の降下用エンジンを使って自由帰還軌道に投入、月面を周回する事によって地球に帰還させた。月着陸船は、ロックウェル社製の司令船と機械船の代役まで果たしたのだ。
 初の月面着陸や事故救助など、アポロ計画は技術の進化だけでなく、ナショナリズムを超えた地球市民としての共感性の進化をも示した。これはインバウンド時代を迎えた現代にこそ、必要な事だろう。

On December 11 of last year, President Trump announced a new space program that we will send mankind to the moon again, at the signature ceremony opened in the White House. according to the Federal Government's budget paper announced on February 12, the NASA budget requested totaled 19 billion USD. of which 10.5 billion USD has been allocated for exploration, for to focus on the tasks leading to the manned lunar exploration missions and subsequent Mars explorations.
Just then, next year is the 50th anniversary since mankind left footprints on the moon. the driving force of space development at the time was the ideological competition between the US with the Soviets, unlike the modern era that shifted its main focus to economic competition. but, this time-limited development brought about a lot of innovation as a result.
Especially the development of the Lunar Module is worth noting on terms of the true value of manufacturing. it is a product of wisdom and ingenuity in the era of a slide rule and a set square.
In July 1962, NASA sought the development of a Lunar Module to 11 companies. In September of the same year, NASA contracted with Graman among in the nine companies of responded recruitment. the development period is about 7 years. the deadline John F. Kennedy imposed on the first moon landing of mankind is until the end of the 1960s. however, its unprecedented development has made extreme difficulties. the budget has been exceeded, and also the deadline will be passed. the finally reached the unmanned a test flight (Apollo 5) was January 1968. the biggest problem is weight saving.
First manned flight was March 1969. In the Lunar Module raised to Earth orbit by Apollo 9, astronauts moving, tests such as separation and re-docking were conducted. And, the Lunar Module installed in Apollo 10 in May 1969 approached the surface of the moon until to 10 km, and the Lunar Module "Eagle" installed in Apollo 11 in July 1969 succeeded the first moon landing of mankind. Although that situation relayed to the all over the world by TV, Humanity is able to had the viewpoint to see the earth objectively for the first time at that time.
Noteworthy that is Apollo 13 mission where a fuel cell exploded. three astronauts moved from the Command Module to the Lunar Module until the time of entering the atmosphere. NASA's technical team took it back on the free return orbit using the descending engine of the Lunar Module instead of the engine of the lost the Service Module and returned to the earth by going around on the moon. the Lunar Module acted as a substitute too for Rockwell International's the command module and the Service Module.
First moon landing or accident rescue etc, the Apollo program showed not only the evolution of technology but the evolution of empathy too, as a global citizen beyond nationalism. I think this necessary also in the modern era when the inbound era came.

2018年度の予算案は、3/23、大統領の署名によって承認された。

The FY 2018's budget plan was approved on March 23, by President's signature.

【2018年1月の国際収支】January's Balance of payments 2018

 3/8、日本の財務省は1月の経常収支(速報)を公表した。いつもならばこの第一報は、朝9時のNHKニュースから得ることができるが、国会中継のために今朝はなかった。だが株価への影響を鑑みると、"これ幸い"だったかも知れない。いつも1月の貿易収支は真っ赤っかだからである。
 とはいえ、1月の経常収支は6,074億円の黒字だ。
 このうち、旅行収支は1,787億円で、貿易収支が▲6,666億円。貿易輸出額は6兆2264億円で、輸入額は6兆8930億円。旅行収支は受取が3443億円で、支払が1656億円である。
 ところが、海上旅客は受取が1億円、支払が4億円で▲3億円。航空旅客は受取が288億円、支払が697億円で▲409億円だ(四捨五入の為に合計に合わない場合がある)。
 JNTOによると、この月のインバウンドは250万1500人、アウトバウンドは142万3700人(どちらも速報値)である。ならば、インバウンドの平均単価は13万7637円。アウトバウンドは11万6317円だったと理解できる。飛行機代や船代は別にしてだ。

On March 8, Japan's Ministry of Finance announced the provisional balance of payments of January. In the usual case, this first report can be obtained from the NHK news of 9 am, but this morning it was not exist for the National Assembly relay. however, considering the impact on stock prices it was may have been good. because the Trade balance in January is a big deficit every year.
Even so, the Current account balance in January this year is a surplus of 607.4 billion JPY.
Among them, the Travel Balance is surplus of 178.7 billion JPY, and the Trade Balance is ▲666,6 billion JPY. the exports are 6.2264 trillion JPY, and the imports are 6.893 tillion JPY. the credit of the Travel balance is 344.3 billion JPY, and the debit was 165.6 billion JPY.
However, the credit of the Sea passenger is 100 million JPY and the debit is 400 million JPY for ▲300 million JPY. the credit of the Air passenger is 28.8 billion JPY and the debit is 69.7 billion JPY for ▲40.9 billion JPY. (Totals may not add due to rounding.)
According to JNTO, the Visitor Arrivals for this a month was 2,501,500 people, and the Japanese Overseas Travelers was 1,423,700 people. (both preliminary)
If it's the case, it is understood that the average unit price of inbound was 137,637 JPY and the outbound was 116,317 JPY. Although travel expenses are not included.

[経常収支/国際収支 ]Current Account Balance / Balance of Payments

         Jan.  6,074
         
[経常収支の内訳]Breakdown of the Current Account Balance

○貿易収支 Trade        ○サービス収支 Services
  Jan.▲6,666      Jan.▲1,682
  
○第一次所得収支 Primary Income ○第二次所得収支 Secondary Income
  Jan.15,515      Jan.▲1,094
 
[サービス収支の内訳]Breakdown of the Service Balance

○トランスポート Transport   ○トラベル Travel
  Jan.  ▲686      Jan. 1,787
  
       ○その他サービス Other Services
         Jan.▲2,783

[トランスポートの内訳]Breakdown of the Transport

○海上旅客 Sea Pasenger     ○海上貨物 Sea Freight
  Jan.    ▲3      Jan.   440
 
○航空旅客 Air Passenger     ○航空貨物 Air Freight
  Jan.  ▲409      Jan.    54

(単位:億円 Unit:100 million JPY)

【福島第一原発爆発事故から7年】Seven years have passed since the Fukushima Daiichi nuclear power plants explosion accident

 3/1のNHKニュースによると、福島第一原発爆発事故後、甲状腺がんと診断されて手術を受けた84人の子供のうち、9.5%にあたる8人ががんを再発、甲状腺摘出などの手術を再び受けたという。事故当時、6歳から15歳だったこの8人のうち、最初に手術を受けた時期から最も早い再発は1年後だったそうだ。気の毒に。
 福島県が行っている甲状腺検査では、これまでにがんや疑いが診断された人は既に194人にのぼり、再発ケースが出ていることも分かっているとする。にもかかわらず、詳細データは県の検討委員会でも明らかにしてはいないのだ。
 ところで、2/28付の水産庁の調査データによると、昨年4月にはスケトウダラから0.017Bq/kg、5月にはマダコから0.013Bq/kgのストロンチウム90が検出され、同調査期間中(4/16-6/29)の10検体すべて※から0.10Bq/kg-0.22Bq/kgのセシウム137が検出されている。また、カツオからは0.013Bq/kg、シラスからは0.019Bq/kgのセシウム134も検出されている。爆発事故からまだ7年しか経ってないからだ。セシウム137やストロンチウム90の半減期は30年近いのである。しかも、半減期2万4000年のプルトニウム239にいたっては、検査項目があっても測定すらしていないのだ。
 それなのに、日本の新聞は全く書かない。まるである種の機密である (この239は、米国環境保護局によってカルフォルニアでも観測された)。東京五輪開催決定に鑑み、私はNo.68-69『2013』9-10月号の【日本政府の国際公約】に、政府の選択肢は二つしかないと書いたが、どうやら選択は前者だったようである。

一、言論の封じ込めやフェローの交代。国益の名のもとに、戦況悪化の情報は徹底的に"コントロール"する。

二、国内外に逐一状況を包み隠さず報告、連絡、相談し、協力や支援を積極的に募る。

 なお、2013年当時53位だった『国境なき記者団』による日本の報道自由度ランキングは、昨年2017年の時点で72位まで落ちた。この調査は180の国と地域を対象としており、日本はG7で最も低かった。

According to NHK News on March 1, 8 people of the 9.5% of 84 children who underwent surgery after diagnosis of thyroid cancer after the Fukushima Daiichi nuclear explosion accident relapsed cancer, and said undergoing reoperation such as thyroidectomy. Of the 8 children who were between the ages of 6 and 15 at the time of the accident, it seems that the earliest relapse from the time of the first surgery was one year later. I feel sorry.
In the thyroid test conducted by Fukushima Prefecture, there are 194 people diagnosis or doubt of cancer so far, and it seems that known are cases of recurrence too. notwithstanding, the detailed the prefectural review committee have not disclosed.
By the way, according to the Japan's Fisheries Agency, survey data on February 28, Strontium90  detected in 0.017 Bq/kg from pollock in April last year, and 0.013 Bq/kg in May from Octopus. and, 0.10 Bq/kg to 0.22 Bq/kg of Cesium137 was detected from all 10 samples during the same survey period※. In addition, Cesium134 of 0.013 Bq/kg from Bonito and 0.019 Bq/kg from Shirasu was also detected. because it has been 7 years only since the explosion accident not yet. the half-life of Cesium137 and Strontium90 has almost 30 years. moreover, it is don't even measure plutonium 239 with a half-life of 24,000 years, despite of having inspection item.
Notwithstanding, Japanese newspapers does not write at all. because it likely a state secret. (239 was also observed in California by EPA) In light of the Tokyo Olympics holding decision, I wrote that in the Sep.-Oct. issue of No.68-69 "2013"【International commitment of the Japanese government】there are only two choices of the Japanese government. Apparently, the choice seemed to be the former.

一 、Containment of speech, change of TEPCO Fellow. News of deteriorating situation is complete "control", in the name of national interest.

二、Solicit the support and cooperation actively. to do this, openly the public of the situation, toward nationally and internationally.

Incidentally, Japan's press freedom index ranking by "Reporters Without Borders" which was 53th at the time in 2013, it fell to 72th place as of 2017. this survey target 180 countries and regions, Japan was the lowest in the G7.

マダコ、ヨシキリザメ、キハダ、マダラ、スケトウダラ、シラス、カツオ、ブリ、コウナゴ×2検体
Octopus, Blue shark, Kihada, Madara, Pollock, Shirasu, Bonito, Buri, Kounago ×2 Samples

【万博誘致のオフィシャル・パートナー】Official partners for attracting Expo

 2/24の観光経済新聞によると、MGMリゾーツ・インターナショナルのムーレン会長兼最高責任者は、大阪マリオット都ホテルで、大阪でのIRの展開について、報道関係者対象の説明会を開催した。MGMリゾーツは、『カジノを含む総合リゾート』ではなく、世界的な音楽やスポーツのコンテンツ、日本の芸能界との連携の可能性についても言及し、『ジャパンリゾート』と呼びたいとしている。
 また、日本MGMリゾーツのハイランド代表執行役員兼社長は、オバマ政権時代に在日米国大使館首席公使、臨時代理大使だった経験を生かしたいとの抱負を語った。彼はG7サミットの際にオバマ大統領の広島訪問をねじ込んだ人物だ。
 この合同会社日本MGMリゾーツは、昨年11月、『2025日本万国博覧会誘致委員会』のオフィシャル・パートナーとして協賛することを発表していたが、今年2月にはIR運営会社のシーザーズ・エンターテインメントも、オフィシャル・パートナーになったと発表した。昨年4/9の毎日新聞によると、大阪は当初、博覧会国際事務局への『招致提案書』ではイスラム圏などでは賭博がタブー視されているので、一切カジノについて言及しないことになっていた。パリの誘致断念を受け、方針転換したのだろうか?
 いずれにせよ、このオフィシャル・パートナー化は、日本進出への意欲が極めて高い表れで、日本人も入場可能で法整備が進められている以上、日本人の懐もしっかりロックオンされている事は間違いない。何しろMGMリゾーツは、昨年10/31の日経新聞によれば、夢洲の敷地70ヘクタールに1兆円規模の投資を申し出ているのだ。インバウンドからの外貨獲得よりも、日本人からの外貨流出の方が大きい可能性は否定できないのである。
 なお、今月24〜25日、オバマ元大統領が日本を訪問した。財団としてだ。

According to the Kanko-keizai Shimbun on February 24, Mr. Mooren, Chairman and CEO of MGM Resorts International, held a briefing session for the press concerning the development of IR in Osaka in the Osaka Marriott Miyako Hotel. The MGM Resorts has mentioned, not only "a comprehensive resort including a casino" but also the world music and sports content, the possibility of cooperation with the entertainment industry in Japan, and will want calling it the "Japan Resort".
Also, Mr. Highland the representative executive officer and president of Japan MGM Resorts told, that he would like to make full use of his experiences as the temporary ambassador to the US Embassy in Japan during the Obama administration. He was in charge of President Obama's visit to Hiroshima during at the G7 summit.
This joint venture Japan MGM Resorts announced that it will sponsor as the official partner of "2025 Japan World Exposition Attraction Committee" last November, but in February this year, Caesars entertainment of IR management company too, Announced that it became an official partner. According to the Mainichi shimbun on April 9 last year, Osaka is initially decided not to mention about casinos at all in "bidding proposal" to BIE, because gambling is viewed as a taboo in the Islamic area. Osaka did change strategy, because Paris gave up?
Either way, this official partnering is a manifestation that the willingness of the casino industry to enter Japan is extremely high. and because it will prepare the law which makes also Japanese entry possible, there is no mistake that it firmly aim also the Japanese wallets. Anyway, according to the Nikkei shimbun last October 31, MGM Resorts hope to want to offer 1 trillion JPY investment for the Yumesu's 70-hectares. I can not deny the possibility that the outflow of foreign currency from Japanese is greater than foreign currency acquisition from inbound.
Incidentally, Former president Obama visited Japan at this month 24-25. it as a Foundation. President Trump do you know?

【中部経済圏への外国人宿泊者数2017】Number of foreign guests stayed in the chubu economic area 2017

 3/6の毎日新聞によると、2017年(1月から12月)の外国人宿泊者数は、LCCが増えた東北などの外国人増加を受け、国内全体では12.4%増の7800万人泊となった。だが、中部運輸局管内5県(愛知、三重、岐阜、福井、静岡)の外国人延べ宿泊者数は、前年比で0.6%減の535万人泊となって二年連続で減少した。
 ところが、同日の中日新聞によると、昇竜道プロジェクト9県(富山、石川、福井、長野、岐阜、静岡、愛知、三重、滋賀)は前年比で2.7%増の806万人泊で、五年連続の最多更新だそうである。物は言いようだ。ソースはどちらも中部運輸局である。
 そこで観光庁の宿泊統計(速報)で調べてみた。非合法民泊や船泊は含まれてはいない。

According to the Mainichi shimbun on March 6, the number of foreign guests in 2017 (January to December) received an increase in foreigners such as Tohoku with an increase of LCC, and in the national total increased by 12.4% to 78 million people. But, the number of foreign guests staying in five prefectures (Aichi, Mie, Gifu, Fukui, Shizuoka) of the Chubu Transport Bureau has decreased by 0.6% from the previous year to 5.35 million people, which reports that it decreased for the second consecutive year.
However, according to the same day's Chunichi Shimbun, the nine prefectures of the Shoryudo project (Toyama, Ishikawa, Fukui, Nagano, Gifu, Shizuoka, Aichi, Mie, Shiga) increased by 2.7% from the previous year to 8.06 million people, and saying it the fifth years consecutive record update. Everything depends on how you look at it. Both information sources are the Chubu Transport Bureau.
Therefore, I looked it up at the JTA's accommodation statistics (Preliminary report). Illegal private lodging and ship are not included.

     Year-on-year Number of foreign guests
 愛知県  +8.3% 2,592,970人泊 Aich prefecture
 三重県 −21.3%   277,080人泊 Mie prefecture
 岐阜県  −7.5%   937,200人泊 Gifu prefecture
 福井県 +25.9%    68,430人泊 Fukui prefecture
 静岡県  −6.1% 1,474,310人泊 Shizuoka prefecture
 富山県 +26.2%   280,570人泊 Toyama prefecture
 石川県 +17.2%   730,440人泊 Ishikawa prefecture
 滋賀県 −21.7%   376,240人泊 Shiga prefecture
 長野県 +16.2% 1,318,520人泊 Nagano prefecture

 いつもの如く、地方空港のない三重県と滋賀県の落ち込みが目立つ。ちなみに、三重県は47都道府県中31位、滋賀県は25位である。このような交通ハンデのある自治体は、他所にもまして情報発信する必要がある。ところがだ、

As usual, the downward trend of Mie prefecture and Shiga prefecture with no regional airport is conspicuous. Incidentally, Mie prefecture is 31st in 47 prefectures and Shiga prefecture is 25th. the prefectures with such handicap on the traffics are required to have further information dissemination capability than other prefectures. However,―

【鳥羽市の宿泊者数2017】Number of tourists in Toba 2017

3/15の中日新聞によると、2017年の鳥羽市への入り込み者数は428万人で、宿泊者数は173万人泊、そのうちインバウンドの宿泊者数は5.1万人泊だった。この街は三重県で最も旅館の多い街だ。にもかかわらず、宿泊者全体に占めるインバウンドの割合は、僅か2.95%に過ぎないという事になる。それなのに鳥羽市は、インバウンドの入り込み者数と宿泊者数が、2020年の観光基本計画の96,000人を上回る109,000人となったことから、目標は達成したとする。
 つまり、地方行政が重視しているのはあくまでも人数であり、しかもそれは同一人物のダブルカウントの上に成り立っているのだ。それでは役場の面子は立っても市が潤う訳はない。旅館やホテル事業者も同様である。

―According to the Chunichi shimbun on March 15, the number of visitors to Toba City in 2017 was 4.28 million people, the tourist was 1.73 million people/night, of which the number of inbound tourists was 51,000 people/night. this city is Mie prefecture's most tourist destination with many ryokans. despite, the proportion of inbound in the whole tourists is only 2.95%. however, Toba City says the goal had achieved, that because the number of inbound's visitors and inbound's tourists to exceeded 96,000 people of the Tourism basic plan of 2020 in total it as 109,000 people.
In a nutshell, the local administration emphasizes the number of people only, moreover it is based on multiples of the same person. In such thing, even if the city hall can maintain pride, I think it will not benefit the city's finances. it is the same for ryokan or hotel suppliers.

【日本ロケ】Attracting of filming of foreign movies

 1980年に全米で放映されて日本ブームを巻き起こした20世紀フォックスTVの『将軍』は、三重県紀伊長島町(紀北町)にオープンセットを組んで撮影された。だが、往々にしてアメリカ映画では、日本が舞台であっても米国のスタジオや別の国で撮影されることがよくある。これはコスト削減の為なのだが、おかげでスクリーンに映し出される日本の場面には、そこはかとなく違和感が漂い、登場するエキストラたちも、アジア系ではあっても日本人とは限らない。
 だからかどうかは知らないが、日本貿易振興機構などは、現地で活躍する日本人俳優や関係者に呼びかけ、映画のロケを日本に誘致するための対策を検討、提言をまとめ、3/8にロサンゼルスで開催された記念式典では、俳優のマシ・オカ氏からロサンゼルス日本総領事館の総領事に提言書が手渡された。
 3/9のNHKニュースによると、この提言書は、補助金や税制優遇などといった日本の行政による支援の必要性を指摘しており、外務省を通じて各関係省庁で共有されるそうである。
 オカ氏は、多くのハリウッド関係者が日本で撮影をしたいのだが、支援制度がないため多くの機会を逃している。支援は世界に本当の日本の姿を見てもらうことにもつながるといい、日本貿易振興機構も、特定の条件が満たされれば、ヨーロッパや韓国などでは映画制作費の約20%をカバーしているとし、一部の地方自治体を除くと、日本にはそのような財政支援はないともいう。
 とはいえ、それは商業活動なのだから、当然といえば当然だ。日本映画であっても制作中に破産するケースもある。昨年も、資金繰りに窮して映画完成前に破産した『一茶』の例があり、地元観光局が立替えた経費1600万円が未払いとなっている。また、興行成績の高い大スター主演によるメジャー映画の20%は、自治体の年間予算を揺るがすほどの高額になる。議会の承認も難しく、費用対効果の点で現実的とは言い難い。
 かと言って、変なニッポンを見るのも飽き飽きする。日本では、無償の資金協力ではなく、投資として興行収入の数パーセントを稼ぐ行政ビジネスを前提にしては如何だろうか?

The "SHOGUN" of the 20th Century Fox TV which caused a Japan boom by being on-air throughout on the United States in 1980 was photographed with build an open sets in Kii Nagashima Town (Kihoku Town) near Matsusaka City, Mie Prefecture. But often in American movies, even if Japan scene, it is often taken in the studio in the USA or in another country. this is for cost reduction, but the Japanese scene displayed on the screen for that reason has a sense of incongruity somewhat. also extras that appear are not necessarily Japanese people, even though it is Asian type.
Although that reason may not necessarily be the same, such as JETORO has invited Japanese actors and related persons who are active in the field, reviewed the measures to attract the movie to Japan, summarized the proposal. and, at a commemorative ceremony held in Los Angeles on March 8, an actor Masi Oka handed out a proposal to Consul General of the Consulate General of Japan in Los Angeles.
According to the NHK world news on March 9, this recommendation plans out the necessity of Japanese administrative support such as subsidies and tax preferential treatment, and says it shared by each relevant ministry and agency through the Ministry of Foreign Affairs.
Mr. Oka, who works in Hollywood, said movie officials want to film in Japan but miss opportunities due to lack of support.and Oka said the country can accommodate film crews and that doing so can help it show the real Japan to the world. and also JETORO says countries in Europe and South Korea cover around 20 percent of local movie production costs if certain conditions are met. and, also says that except for a small number of local governments, Japanese authorities do not provide such financial support.
However, I think it is natural because it is a commercial activity. there are cases in which bankruptcy occurs during movie production even Japanese movie. also in last year, there is a case of "Issa" where bankruptcy happened before the movie was completed, 16 million JPY temporarily paid by the Regional Tourism Bureau have not regained. Also, 20% of major movies by famous actors with a high success rate in box office will be a tremendous amount to shake the local government's annual budget. Congressional approval is also difficult, and it is hard to say that it is realistic in terms of cost effectiveness.
However, also we tired of seeing the scene which does not know the fact. In Japan, how about the prerequisite that it's an administrative business that obtains a few percent of box office income as an investment instead, not grant aid?

【奈良ならレポート2018.0319】A precedent of Nara 2018.0319

 今年二回目の奈良行きでは、奈良県観光局の猿沢インを訪ねた。前回、外国人観光客に隣県が紹介できる英文宣材を求めていると聞いていたからだ。さもありなん、奈良県と三重県は同じ紀伊半島文化圏に在りながら、所属経済圏が違う為に情報やニュースが隔絶され、日本文化ファンには不便である。何しろ三重県では、今週末に開催される平城京歴史公園の開園記念イベントの事も知らないのだ。その逆も然りである。
 三条通りをウォッチしながら猿沢インに到着すると雨があたり始めた。この公共の宿にはビジターセンターがあり、外国人に向けた観光案内のみならず、おりがみ教室もある。ロビーには各地のパンフレットや宣材が整然と並んでいる。いずれも英語版だが、ディープな日本文化ファンには英語で事は足りるのだ。
 今回私は、三重県東紀州の振興当局の『熊野古道伊勢路』と『松阪市』の英語版A4リーフレットに加え、小さな贈り物を持参した。ペーパークラフトのスペースクラフト、即ちアポロ宇宙船である。日本は紙の文化の国でもあるが、この施設ではおりがみを通じて、それを外国人に伝えているからだ。日本文化を語る上で、話題の一つにでもなれば幸いである。
 たとえ雨でも、たくさんの外国人が今日も三条通りを訪れている。猿沢インをあとにして国連世界観光機関に到着すると、いつものように副代表とシニアアシスタントが迎えてくれた。
 訊けば、マドリードのUNWTO本部の新しい事務局長ポロリカシュヴィリ氏は、JICAの活動で日本をよく知る人物だそうである。
 JICAと言えば、JICAバルカン事務所の取り組みで、2016年にセルビア代表の高校野球チームが来日。15歳から18歳の13選手と7人のスタッフが、10/5には奈良の県立高取国際高校と親善試合を行い、翌日には松阪市を訪問、八千代に一泊した。一行は、原田邸、松阪工業高校、松浦武四郎記念館、本居宣長記念館、松阪城跡、長谷川邸なども訪れ、10/7の午後からは市内の県立球場で松阪工業高校とも親善試合を行った。
 ポロリカシュヴィリ氏はジョージア(グルジア)出身だ。セルビアは黒海の対岸側にある。
 ところで、スノーカルチャーツーリズムを題材とした山形市での国際会議は、300名の応募で大盛況だったそうである。ツーリズムコンテンツはその土地ならではのものであるべきだが、雪国においても国内需要が減少する中、国際観光に大きな関心が寄せられているようだ。
 なお、来年予定されている『UNWTO/UNESCO 観光と文化をテーマにした国際会議』については、ただいま日程調整中との事である。とても楽しみだ。
 今回の奈良行きは、往復ともに163号線を利用した。古くは伊賀越え奈良街道と呼ばれたこの道も、今では生活道路と化し賑わいはない。ロンサムロードである。

In the second visit to Nara this year, a visit to the "Sarusawa Inn" of Nara Prefectural Gavemment Tourism Bureau. it is because I heard from Nara Visitors Bureau that it's necessary to have English information of the neighboring prefecture that can be introduced to foreign tourists, in last month. Although I always say that, Nara and Mie prefecture are located in the same Kii Peninsula cultural area, but the information or news is quarantined because the affiliated economic zones are divided. it is inconvenient for Japanese culture lovers. Anyhow, in Mie prefecture don't know even about the opening ceremonial event of "Heijojyo historical park" to be held this weekend. the opposite is also same.
As I arrived at "Sarusawa Inn" while watching the Sanjodori St, it began to rain. this public inn facility has a visitor center, and in here, there is not only tourist guidance for foreigners, also a classroom of "origami". and in the lobby, the brochures and leaflets of each place are arranged orderly. both are English version, but English is enough for enthusiastic Japan culture lovers.
This time, I brought the English edition A4 leaflets of the Mie prefecture Higashi-kishu Promotion Division's "Kumano Kodo Iseji" and "Matsusaka city", and additionally small gift. It is a papercraft of the spacecraft, namely Apollo spacecraft. although Japan is also a country of paper culture, because in here is telling that to foreigners by origami. it's pleasing if it can help topics in talking about Japan culture.
Even if it is raining a lot of foreigners are visiting on Sanjo Street today too. when I arrived at the UNWTO after Sarusawa Inn, the Deputy Chief and the Senior Assistant were waiting as usual.
According to Deputy Chief, that Mr. Pololikashvili the New Secretary General of UNWTO Headquarters in Madrid, seems to be a person who knows Japan well through JICA activities.
Speaking of JICA, the efforts of JICA Balkan Office have resulted in Serbian high school baseball team came to Japan in 2016. October 5, 15-18-year-old 13 athletes and 7 staffs has performing the friendly match with Prefectural Takatori Kokusai High School in the Nara Prefecture, in next day visit Matsusaka city, Mie prefcture, and stayed one nights to "Yachiyo". this Ryokan is the Registration Tangible Cultural Property of Country, and it is an important facility Also for the preserve of landscape of the town. The team visited, to Harada's residence, Matsusaka Technical High School, Matsuura Takeshiro Memorial Museum, Motoori Norinaga Memorial Museum, Matsusaka Castle Ruins, Hasegawa's residence. and along with the Matsusaka Technical High School gave a friendly match in the prefectural baseball ground of the city from the afternoon of October 7.
Mr. Pololikashvili is from Georgia. Serbia is on the opposite bank of the Black Sea.
By the way, the international conference in Yamagata city on the subject of Snow Culture Tourism was seems a big success with 300 people applications. Although tourism contents should be unique to that land, in snowy countries too, as domestic demand is decreasing, so it seems that there is great interest in international tourism.
Incidentally, as for the "UNWTO/UNESCO International Conference on Tourism and Culture" scheduled for next year, it is that the schedule is being adjustment for now. I am looking forward to it.
In this visit to Nara, round trips I used Route163. this route which was long known as the Iga-goe Nara-kaido is now become for living road, the bustling has been lost. It's a lonesome road.

                            Copyright (C) 2015 O.H.M.S.S. All rights reserved.

*******************************************************************************************************************

O.H.M.S.S.(Ohuda Higashi-kishu Matsusaka-area Sightseeing Support) Shigeki Imura

a supporting member of UNWTO / APTEC

"About the involvement of the tourism industry with regional development"
Homehttps://ohmss700.blogspot.jp/?m=1
Indexhttp://blog.livedoor.jp/ohmss700/