2016年5月31日火曜日

No.102『地域振興と観光産業のかかわりについて2016』7月号

No.102 "About the involvement of the tourism industry and regional development" July Issue
2016.0701

【キャンセル料の支払い義務】The payment obligation of the cancellation fee

 賢島や伊勢神宮など、伊勢志摩サミット警護を支援する為に全国から警察官が集結した。その規模はピーク時で1万人、滞在予定はサミットの終了までである。
 ところが、米国大統領の広島訪問が決まった直後に、数百人のキャンセルが鳥羽市で発生した。警備陣の広島投入の為だ。キャンセル規模は、鳥羽市約170の宿泊施設全体で1万4000泊。1億円以上の減収となる。5/25の中日新聞によると、その中には1000万円以上の損失を被るホテルもある。
 サミット宿泊予約センターの担当者は、「警備上の理由からどれぐらいの数の施設で警察官のキャンセルが出ているかは言えない。オバマ大統領の広島訪問は念頭にあったが、これほど大規模になるとは想定外だった」と話す。このセンターは、警備陣や取材陣の宿泊業務を、県民会議の事務局が委託している暫定会社で、JTB、近ツー、日旅といった大手旅行社で構成されている。
 ホテルや旅館では「キャンセル料金など一定の営業補償があるべきだ」とし、国に対応を求める要望書を出した。伊勢志摩サミットで、他に部屋を販売していなかったのだから当然の権利である。
 しかし、誰がどこまで認めるかは今のところ分からない。本来ならば、キャンセル料の支払いは旅行代理店の筈で、顧客からの集金は旅行業者の仕事である。私も過去に何度か交渉したが、それは業界の常識だ。
 地域経済へのリスク転嫁は良くない。『地方創生』に反することである。
 当時、広島は想定外だったであろう。

Police officers from all over the country was come to support the guard as Kashikojima and Ise Jingu for Iseshima Summit. that scale is about Ten-thousand people at the days of the peak, scheduled stay was until the end of the Summit.
However, immediately after the Hiroshima visit of the President of the United States is determined, the cancellation of hundreds has occurred on Toba City. because the security forces became moving to Hiroshima. the scale of cancelled is about 14,000 stays in Toba City's about 170 hotels. it will be a decline in revenue of 100 million JPY or more. According to the Chunichi Shimbun of May 25, there are also hotel that suffer a loss of Ten million JPY or more.
According to the person in charge of the Summit Accommodation Reservation Center, "How much police officers has cancelled the hotels. it cannot be said for security reasons. Hiroshima visit of President Obama had in mind, but this large scale was unexpected" said. this center is a temporary company for the accommodation arrangements for the police and the press, by the secretariat the Residents Meeting has commissioned. that commissioned companies is major travel company such as JTB and KNT and NTA.
The Hotels and Ryokans submitted a petition to the country, As "There should be a sales compensation of certain amount as the cancellation fee". This is a legitimate right, because didn't sells rooms to others for the Iseshima Summit.
However, who, how much would be to approve. that is unknown for now. in the case of normal, that payment of cancellation fee is should be the travel agency. and the travel agency should be money collection from the customer. I've also negotiate several times in the past. that's the common sense of the industry.
Imputation of risk to the regional economy is not good. it is to go against the "Regional Revitalization".
At the time, would be Hiroshima was unexpected.

 想定外は、警察官の宿泊キャンセルだけではない。
 サミット二日目のクライマックスでは、海外メディアも広島へ移動。国際メディアセンターは、初日と違ってガラガラになった。
 結果的に、帰国までの限られた三重県観光取材時間は失われた。県は49億円を実質負担して、春のツーリズムシーズンも犠牲にしたが、その甲斐はなかった。
 しかも、公債費の増加によって、2017年度以降は赤字決算の自治体になりそうだ。県は76項目の補填を特別交付税として二年連続で要望する。知事の手腕が問われる。
 この兵庫県出身の三重県知事は、経産省の官僚時代に第一次安倍政権の参事官補佐として教育再生を担当、2009年に自民党公認で三重二区から衆院選に出馬して落選、2011年から三重県知事となる。改憲や復古的傾向の強い若手政治家の政治団体『龍馬プロジェクト首長会』の会長も務める、地域観光経済とは最も遠い野心家だ。
 元々このサミット開催地は、2014年の年末までは、長野五輪で実績がある軽井沢だとみられ、外務省も既に下見していた。にもかかわらず、2015年1/5の首相の伊勢神宮参拝を機に、三重県知事は首相の意を汲んで立候補を表明、その結果サミット会場が伊勢志摩に決まった経緯がある。

The unexpected is not only in accommodation cancellation of police officers.
The overseas medias moved to Hiroshima in the climax of the summit the second day. the vacancy in the International Media Center, became noticeable unlike the first day.
As a result, it was lost Mie Prefecture's tourism coverage time of limited time at until return to the home country. Mie Prefecture has been substantial burden of 4.9 billion JPY. and, the tourist season in the spring was sacrificed. but its was not worth.
Furthermore, due an increase in the cost of public debt of the fiscal year 2017 or later, Mie prefecture might fall into the municipality of deficit balance sheet. Prefecture will be demand the compensation 76 items in two consecutive years as a special allocation tax. ability of the Governor is asked.
This Governor born in Hyogo Prefecture. at the bureaucracy era of Economy, Trade and Industry Ministry, was in charge of education play as Counsellor assistant of primary Abe administration. but at 2009, he was candidacy from Mie District 2 in the House of Representatives election, at official recognition of the LDP, but it has been rejected. however since 2011, he became a Mie Prefecture Governor.  And also participated in the Nihon Conference Mie. he was appointed also to chairman of the "Chiefs Meeting of the Ryoma Project" of the political organization of the young politicians of the constitutional change and the old days trend. he is the most distant ambitious person from the  tourism economy of regional.
Originally, venue of this summit was seems as it Karuizawa until the end of 2014. because there was an achievement in the Nagano Olympics. the Ministry of Foreign Affairs had been preliminary inspection already, too. Nevertheless, in the wake of the Ise Jingu visit of Prime Minister of January 5, 2015, Mie Prefecture Governor has announced a candidacy based on the hope of the prime minister. As a result, there is a history of the summit venue that has been determined to Ise-Shima.

 6/21の中日新聞によると、結局、サミットの関係者の宿泊は延べ約37万人で、当初見込みの延べ55万人以上よりも、三割以上減っていた。
 結果的に、宿泊業界はダメージを被り、旅行業界に損失はなかった。にもかかわらずキャンセル料を支払うようには見えない。その代替案は『サミット関連宿泊支援資金融資』 のローンである。その需要は6/15現在で79のホテル、6億円弱の総額だ。次回の為にここに記録する。

According to the Chunichi Shimbun of June 21, After all, the person concerned of Summit was a total of about 370,000 people stayed. but, it is a total of 550,000 people or more in the originally scheduled, had decreased about 30 percent or more.
As a result, the hotel industry had damage, but there was no damage to the travel industry. even though, it does not seem to pay the cancellation fee. its alternative was like a loan of the "Summit-related accommodation support financing". that demand June 15 currently is 79 hotels, the total amount little less than six hundred million JPY. I recording here for the next time.

【折れた三本の矢】The Three Arrows broken

 日本の首相は伊勢志摩サミットで、商品価格の下落や新興国経済の低調ぶりを示す統計などを示し、世界経済はリーマンショック前に似ているとして、各国に財政政策などの強化を呼びかけた。
 しかし、原油価格は回復傾向にあり、金融市場の振幅も安定している。そして、米国は追加利上げを探る段階にある。IMFの世界経済見通しによると、2017年のGDP対前年比がマイナスになるのはG7では日本だけだ。海外メディアは、日本の首相の国際的風評を冷笑的に伝えた。
 英国のフィナンシャル・タイムズは、 世界経済が着実に成長する中で、日本の首相が説得力のない2008年との比較を持ち出したのは、増税延期計画を意味していると指摘。英国の首相は討議で 「危機とは言えない」と反論した。
 BBCは、「日本の首相の使命は、財政出動に賛成するよう各国首脳を説得することだったが、それは失敗した」と断じた。そのうえで、安倍氏はG7首脳を納得させられなかった。今度は日本の有権者が安倍氏に賛同するかどうかだとする。
 仏国のル・モンドは、日本の首相は自国経済への不安を日本国民に訴える手段としてG7を利用した、との専門家分析を紹介した。
 米国のCNBCは、これは増税延期計画の一環で、あまりに芝居がかっているとした。
 中国の新華社通信は、巨額の財政赤字を抱える日本が、他国に財政出動を求める資格があるのか?と皮肉を書いた。日本の首相が新興国経済(つまり中国)の減速を世界経済のリスクに挙げたからだ。更に、世界経済が懸念する巨大なリスクは日本の巨額債務である、とした。
 そして、日本の首相は5/28、消費税増税は2019年10月まで延期したいとの考えを政権幹部に伝えた。
 三本の矢は折れたのだ。
 だが、見逃してはならない事が一つある。それは先進諸国においては当たり前にその恩恵に浴している産業が、日本においても芽吹いたという事だ。要するに、インバウンドによる外貨獲得政策である。
 ただしその動機は不純だった。日本の場合、外国人観光客の土産も製品輸出とし、貿易収支の底上げ狙う姑息な発想から始まった。
 しかしながら、これは今まで観光政策に全く無関心だった者の興味を喚起した。高速道路を無料化して国内ではテラ銭をグルグル回し、その裏では中国や韓国に大量送客していた前政権の愚策とは次元が違うのだ。
 その結果、インバウンド/アウトバウンドは、半世紀ぶりに逆転した。そして、外語学習と共に意識改革ももたらした。とはいえ、インバウンド誘致の方法論は、まだまだ場当たり的である。振興券を配ったり、中国の観光施設買収を許したり、民泊を推進したりと滅茶苦茶だ。そして、情報発信の上で最も肝心な要素に未だ気づいていない。これをもって、サービス収支が急上昇すれば、そこで初めて他の先進国なみになると言っても過言ではないのだが。

Japan's Prime Minister had called for a strengthening of fiscal policy to each country in Ise-Shima Summit. As being similar currently to the before of the Lehman shock the world situation, by showing the statistics of a decline in commodity prices, and sluggish the emerging economies.
However, crude oil prices is the recovery trend, and the amplitude of the financial markets also has been stable. and, the United States is in the stage to explore the timing of the rate hike. According to IMF's World Economic Outlook 2017 GDP year-on-year decline is only in Japan in the G7. the overseas media has reported, the international hoax of the Japan's Prime Minister to the cynical.
Financial Times of the United Kingdom pointed out. the world economy is in the process of steadily growing. nevertheless Japan's Prime Minister was take out a 2008 comparison that doesn't have a convincing. it's means the deferral plan of consumption tax increases. and British Prime Minister had countered that "it can not be said that the crisis" in discussion.
BBC had condemned. the mission of Japan's Prime Minister, that was to convince the G7 leaders in order to obtain the consent of the fiscal stimulus. but, it failed. on the basis of it, Mr Abe could not be persuaded in the G7 Summit. the next time, Japanese voters is whether or not agree to Mr. Abe, said.
Le Monde of France, as analysis of experts said, Japan's Prime Minister was used the G7, as a means to appeal the anxiety of the country economy to the Japanese public.
CNBC of United States, this is the part of the tax increase deferred plan. but it is too exaggerated to said.
Xinhua News Agency of China has wrote, "Japan is facing a huge budget deficit. do you have right to request the fiscal stimulus measures to other countries?" as sarcasm. this is because the Japan's Prime Minister has cited the slowdown in the emerging economies (ie China) to the risk of the world economy. furthermore, the huge risk to worry of the world economy, wrote to be a huge debt of Japan.
And, on May 28, Japan's prime minister has convey to the government executive, that a tax increase of consumption tax is the idea that want to postpone until October of 2019.
The Three Arrows broken.
However, there's one thing that should not be overlooked. that is, that the industry that earns foreign currency in the advanced nations was started even in Japan. in short, the acquisition policy of foreign currency by the inbound.
However, that motive was impure.
In the case of Japan, it was started with the aim of raising the level of the Trade Balance Secretly. anyway, the foreign tourist's bought souvenirs also is that the export of products. because the political power of the manufacturing industry is more powerful than ability even now.
However, this aroused the interest of the person who was totally indifferent to the tourism policy until now. it is better than Stupid policy of the previous administration at least. it the small payments had circulation in domestic regions in the toll of the highway free. on the other hand, it had fed into a large amount of tourists to China and South Korea.
As a result, inbound with outbound was reverse for the first time, since half a century. and resulted also in reform of consciousness along with the foreign language learning. though, the method for attract of inbound is still stage of trial and error. for example, the promotional material is same contents with for Japanese tourists although the foreign language. And, yet does not notices the most important factor of the transmission of information. as a result the Services Balance will surge. with this is not an exaggeration to say is comparable to developed countries for the first time.

【インバウンド戦勝国の勝因】A cause of victory of the inbound victorious powers

 仏国、米国、スペイン、中国、イタリア、独国、英国。これが世界の観光客到着数のいわばG7である。こういったインバウンド戦勝国は、いずれの国に於いても、国家戦略としての映画輸出に長けた国である。だが、それは一時的なヒット作ではない。国際的人気スターと監督によって、永く人気を保つ映画だ。更に、そこには架空の場所ではない実名のロケ現場がある。その効果は、一般的に半世紀以上、少なくとも一世代は持続すると思われる。
 これらの舞台は知名度が高い。
 日本では、西洋のいわゆる不朽の名作映画が戦後に大挙して上陸。その憧景はテレビでも繰り返し放送された。中でも、米国、フランス、イタリア映画は、高度経済成長期の日本の人々に多くの影響を与えている。
 1972年から始まった世界遺産も、その多くの場所がこれらと一致する。007の映画はその代表格だ。そして、その場所の雰囲気は今もほとんど変わらない。それがセールスポイントになっているのである。
 したがって、トレンドを色濃く反映した映画は不利である。忘れ去られてしまうからだ。例えば、多くの人々は今もテキサスのアラモ砦を訪問したいと思うに違いない。ジョン・ウェインの映画を思い浮かべながら。しかし、『フットルース』のボーモントは、誰が今さら訪問したいと思うだろうか?
 これは持続可能性の有り無しが原因である。ボーモントに責任がある訳ではない。アラモの支持層が厚い事によるものだ。
 更に、アニメ映画も不利である。追体験できないからだ。宇宙やファンタジー世界もそうで、その目的のためには現実との接点として、USJやTDLなどの疑似体験施設が必要になる。だが、最早それは観光客ではないレジャー客だ。地域経済への直接的な恩恵はない。実写映画の輸出を活用する、欧米のインバウンド戦略を見倣うべきである。

France, United States, Spain, China, Italy, Germany, United Kingdom. this is the so-called G7 of the International tourist arrivals from worlds. like this the inbound victorious nation is a country skilled in the export of the movie also in any country as a national strategy. but it is not a temporary hit Movies. that is a movie that maintain a persistent popularity along with the international popular actor or actress and directors. furthermore, it is there has a shooting location of the real name it is not fictional place. its effect is generally more than half a century is expected to continue, at least in the one generations.
These place is famous.
In Japan, So-called timeless classic movies of Western, landed in large numbers to after the war. these were broadcast repeatedly on also television. Above all, the United States, France, and Italy the movie is gave a many impact on the Japanese people of high economic growth period.
Also The World Heritage that began from 1972 is consistent with these place in many places. the movies of 007 is its representative. And, its place is almost unchanged even now. that has become a selling point.
Therefore, the movie that strongly reflect the trend is not good much. because go out of fashion. for example, many people will want to visit the Alamo fort of Texas even now. While they imagine the movie of Duke. but, do you will want to visit the Beaumont of "Footloose" even now ?
This a cause is the presence or absence of Sustainability, does not mean that there is a responsibility to Beaumont. the reason is because the supporting layer of the "Alamo" is thick.
Furthermore, also the animated film is not good. it is because it is impossible to relive. it is the universe or the Fantasy world's as well. for that purpose, as a contact location with reality, the pseudo experience facilities as USJ and TDL become required. but it is not a tourist anymore is a leisure customer. there is no direct benefit to the regional economy.
Utilizing the export of live-action Movies, should be imitate the inbound strategy of the United States and Europe.

【国連世界観光機関の観光と技術に関する国際会議】UNWTO's Conference on Tourism and Technology

 6/2。国連世界観光機関/アジア太平洋センターの『観光と技術に関する国際会議』が奈良の『100年会館』で開催された。2月の国際会議では近鉄を利用したが、(隣県であるにもかかわらず) 乗り継ぎが不便だったので、今回の議場には大駐車場も有ることから車にした。
 ところが、ラッシュアワーで移動に三時間を要する事となり、観光庁長官、UNWTO 事務局長、奈良県知事、JATA会長の開会挨拶には間に合わなかった。が、3つのセッションは拝聴できた。セッション1は、『旅行及び観光産業における新たな技術利用の可能性と課題』。新技術および、新技術が航空・鉄道旅行、旅行業、ホテル・行楽地、テーマパークに与える影響について。セッション2は、『観光地における新たな技術利用の可能性と課題』。観光目的地の各組織に対する新技術の影響について。セッション3は、『観光及び旅行分野におけるイノベーションと新たなビジネスモデル』。業界の様々な分野や消費者の、旅先での活動の選択に多大な影響を与えることとなった新機軸や、新しいビジネスモデルを導入した企業についてである。目指すは、
・新しい市場の誘致、顧客関係管理(ソーシャルメディアの役割も含む)など、マーケティングにおける新技術の効果的な利用。コンテンツの獲得と配信。
・新しいビジネスモデル、知識やスキルの利用拡大、ビジネス関連のネットワークやパートナーシップの構築、持続可能性の強化、ロボット工学も含めた新しい応用展開の推進、産業界の業績向上を図るテクノロジー。
・輸送の効率化、自動処理、また仮想現実や拡張現実などの技術の活用を通して、旅行中および目的地での観光客の体験を豊かにし、旅行の機会を増やす取り組み、だ。
 この会議の参加者は、海外からは主にアジア太平洋地域各国の政府観光省庁、観光団体、国内からは日本政府、地方自治体、観光産業、旅行代理店、輸送サービス機関、大学、マスコミ関係など。学生さんも団体で来ていた。
 セッションの概観は以下のとおりである。

 過去半世紀、旅客輸送や旅客取扱の分野では技術革新が進み、コンピューターの活用によって、旅行ビジネスの成長を大幅に発展させてきた。
 1960年代には、航空会社によって構築された横断的販売網GDSが、いくつもの旅程を適切なスケジュールで予約する事を可能とし、主要ホテルやレンタカーのグループを網羅する予約システムが派生。1980年代には、情報通信技術の発達により、顧客による直接予約が可能になった。そして、1990年代半ばになると、インターネットとワールド・ワイド・ウェブが登場、マイクロソフトのエクスペディアや、セーバーGDSのトラベロシティなどのオンライン旅行予約サービスが出現。近年では、スマホ・アプリとソーシャル・メディアの登場により、消費者が行動の主導権を把握。現在、サードステージの変化が起きつつある。これは、既存のものを破壊する事になる新しい技術とアプリケーションの組み合わせによるものだ。今後5年間で、センサー、クラウド、スマートデバイスとの接続、リアルタイム解析が統合され、新しい次元の『結合知』を生み出す。これにより、旅行者にとって興味深く且つ不可欠となるデジタルサービスを提供する各社の能力は革命的に向上するに違いない。それを裏付ける新技術は枚挙に暇がない。ウェアラブル技術、ビッグデータ、旅行者のための MaaS (Mobility-as-a-service) アプリケーション、無人自動車、ロボティック・デバイス、3D印刷、新しいモバイル決済アプリケーション、光無線通信技術 (Li-Fi)、Internet of Me (個のインターネット体験)、ジェスチャー技術、音声認識、即時的かつ効率的モバイル翻訳だ。
 これらの新技術の応用展開は、従来の方法を打ち壊し過去のものとする。イノベーターたちは極めて積極的だ。例えば、イノベーションの一例として、既にコンセプトが確立している『シェアリング・エコノミー』がある。これは、カネ、モノ、サービスの交換共有という点で、社会の機能に幅広い影響を与える可能性がある。また、工学技術や材料科学の分野でも、デジタル技術の革命と並行し、陸上および航空輸送システムが高度化し、更にスピード、経済性、快適性が改善された。このような技術的な変化に関する相互作用は、過去30年間にみられる観光産業の飛躍的成長をもたらした。

 今回の国際会議では、各国代表者が、この期間に起こったイノベーションから教訓を得て、さらに今後に期待されるイノベーションについて、また、それが旅行・観光産業に及ぼす国内および国際的な影響について理解を深めることを意図し、観光地の組織および企業が、それらにとって最も重要な、現在の技術と新技術に関する理解を深める事を目的とする。また異業種分野へも、観光産業の多様な分野に新技術を応用するニーズや機会について啓蒙する。
 国連世界観光機関として初の試みだ。
 スピーカーはタイ、香港、インド、マレーシア、そしてイランから来日。欧米勢はマイクロソフトとトリップアドバイザー、そして、英国連邦ジャマイカの観光大臣だ。この国では、既にDMOも取り入れている。

 なお、二日目の、第28回 CAP-CSA 合同地域会議は非公開だった。これは『東アジア・太平洋委員会』及び『南アジア委員会』の合同会議である。

June 2. "International Conference on Tourism and Technology" of the United Nations World Tourism Organization / Asia-Pacific Tourism Exchange Center was held in the "Centennial Hall" in Nara. I was using the Kintetsu railway at an international conference in February, but that transfer was inconvenient. So this time we decided to go by car, because there is also large parking.
However, we did not meet the deadline to the opening ceremony, by JTA Secretary UNWTO Secretary-General Nara Prefecture Governor and JATA chairman. because took three hours by congestion. but three sessions were able to attend. Session 1 is Challenges and opportunities  of new technology for the travel and tourism industries. About the new technology, and the impact by new technology to Air, rail travels, tourism, hotels, resorts, and the theme parks. Session 2 is Challenges and opportunities of new technology for tourism destinations. About the impact by new technology to each organizations of the tourist destination. Session 3 is Tourism and travel innovations and new business models. About the innovation that has been supposed to influence the choice of activities on the travel destination, from the consumers or the various fields of industries. also the companies that had introduced a new business models. Its purpose is,
・Effective use of new technologies on marketing by such as attracted of new market, and the customer relationship management. the contents acquisition and the distribution.
・New business models. Increased use of knowledge and skills. Construction of business-related networks and partnerships. Strengthening of sustainability. Also new application deployment, including robotics. Technology to achieve the performance improvement of the industry.
・Efficiency of transport. Automated processing. Efforts to increase the opportunities for travel by enrich the experience of tourists on the travel and destination, through the use of such as technology of Virtual reality and Augmented reality.

The participation in this conference, From overseas, is mainly Tourism Ministry and Agency or Tourism organizations of Asia Pacific Ocean's Countries or Regions. From Japan, the Japanese government, local governments, tourism industry, travel agencies, transportation service agencies, universities, and media relations had come. also student mobilization was also coming.
An overview of the session are as follows.
Past half century, technological innovation advances in the field of passenger transport and passenger handling, has been developing the growth of the travel business by utilizing the computer.
In the 1960s, became possible to book of the itinerary with the appropriate schedule, by the cross-sales network GDS that has been building by the airline. And, appeared the reservation system to cover major hotels and the car rental groups. In the 1980s, it has become possible to direct booking by the customer with the development of information and communication technology. Then, when in the mid-1990s, appeared the Internet and the World Wide Web, and Online travel reservation service appeared. moreover, with the advent of applications and social media to smartphones, consumers are gripped the initiative of action. currently, the change in the third stage is beginning to occur. this is due to a combination of new technologies and applications will to destroy the existing ones. At the next five years, sensors, cloud, connectivity and real-time analysis of the smart device will be integrated. and, creating a "Intelligence combination" of a new dimension. as a result, will the ability of each company to provide  revolutionary digital services improvements increasing essential interesting to travelers.
New technology to support it is too numerous to mention. Big data. MaaS application for travelers. Unattended car. Robotic device. 3D printing. The new mobile payment application. Li-Fi. Internet of Me. Gesture technology. Voice recognition. Immediate and efficient mobile translation.
Application and development of these new technologies to be destroyed the conventional method, as thing of the past. the innovators is extremely active. for example, as an example of innovation, that concept has been established already there is the "Sharing economy". this is likely to give a wide range impact to society function in terms of the exchange and sharing of money or goods and services. In addition, in the field of engineering and materials science, Ground and Air transport system was more sophisticated in parallel with the revolution of digital technology. As a result, furthermore speed and economy and comfort has been improved. interaction on such technical changes led to a dramatic growth in the tourism industry, which is seen in the past 30 years.

In this international conference, each of the country's representatives, learn what happened in the innovation of this period. also the innovation which is expected in the future. furthermore it is designed to improve understanding of the  impact on the travel and tourism industry of home and abroad. And, most important for organizations and enterprises of the tourist destination, and it is an object of understanding things about the current technology and new technology.
In addition, to educate to other industries about the needs and opportunities to apply the new technology in various fields of tourism industry.
It is the first attempt as UNWTO.
The Speakers of visited to Japan from Thailand, Hong Kong, India, Malaysia, and Iran. from United States is Microsoft and TripAdvisor. And, Minister of Tourism of the British Commonwealth's Jamaica. In this country, also to has started DMO already.

Besides, the 28th CAP–CSA Joint Regional Meeting of second day was private. this is a joint meeting of the "East Asia and the Pacific Ocean Commission" and "South Asia Commission".

【続・インバウンド戦勝国の勝因】A cause of victory of the inbound victorious powers, the sequel

 実写映画の輸出を活用する、欧米のインバウンド戦略を見倣うべきだ。
 とはいえ、ぜんぜん知らない映画では総スカンである。その知名度が前提条件だ。つまり、世代を超えた人気が求められるわけである。
 この点、ジャパニメーションの映画やテレビは、海外評価を見ても悪くない。日本の経産省も、製品輸出として後押ししている。問題は、『追体験』できないので『サイトシーイング』に結びつかない事だ。憧れの場所が現実にはないからである。
 憧れの感情。あらゆる観光の本質的な動機はこれだ。
 したがって、過去の実写映画から海外で知名度を持つ映画を見い出す必要がある。それには実在の地名が必要で、かつ、その場所がストーリー展開上で不可欠であるべきだ。誰も記憶に残らない場所には行かないからである。
 この点で、軍艦島の誤算は、『スカイフォール』に登場した場所が映画の中で示されていないことが原因だといえる。誰もそれが日本であることに気づいてない。一方で、スコットランドを含む英国のサイトシーイング映画としては大成功している。英国政府観光庁と映画会社は、映画公開に合わせて英国ツーリズム・キャンペーンを実施。結果として、350万ポンドの経済効果を得ている。また、スコットランドの自然資産局によると、グレンコーを訪れた観光客は41.7パーセント増加した。
 英国政府観光庁のCEOは、「旅行業界と映画に強い関連性がある」と述べている。その見解は当たりだ。もちろん、この官民一体キャンペーンは新作映画『スペクター』でも施行している。
 翻って、世界的知名度を保つ実写映画が日本にあるかどうか。確かに黒澤明や小津安二郎といったビッグネームの作品はあるにはある。が、それは必ずしも『追体験』には至らない。土産話として共有が難しいからだ。一般的な認知度が必要なのである。この点において、実写の特撮映画はよく知られている。
 例えば、東映の『新幹線大爆破』はフランスやドイツで商業的に成功した。また、東宝新作映画の『シン・ゴジラ』も間もなく世界公開だ。なぜ日本の観光庁はタイアップしないのだろうか?
 特筆すべきは、1960年代の映画輸出振興政策で作られた沢山の怪獣映画だ。日米合作も結構あった。それは欧米ではテレビでも繰り返し放送され、よく知られている。女優さんもきれいで地方の地名も明確だ。例えば、三重県の四日市コンビナー卜はゴジラに襲われた。また、ゴジラ第一作の最初の上陸シーンは三重県の鳥羽で撮影された。比較的最近ではガメラも志摩に上陸している。
 ちなみに、松阪は四日市と志摩の間にあるが、ここは小津安二郎のホームタウンである。

Utilizing the export of live-action Movies, should be imitate the inbound strategy of the United States and Europe.
However, does not help is the movies not known at all. that Name recognition will a prerequisite. In other words, popularity that transcends generation is required.
In this regard, Japanimation movies and TV shows it in the passing grade, also to look at the evaluation in overseas. also the Japan's Economy Trade and Industry Ministry has boosting as a product export. the problem is that in "Sightseeing" is not lead. it is because it can't be "vicarious experience". there because is not a location of longing on reality.
A emotion of longing. the motivation of all tourism is this essentially.
Therefore, there is a need to find a movie with a name recognition abroad from the past of the live-action movies. to that it requires real location name, and its location should be essential on the storyline. because nobody does not have to go to locations that do not remember.
In that regard, a miscalculation of the Gunkanjima appeared in the "Skyfall" is due to that the location has not been shown in Movie. but everyone does not have noticed that it is in Japan. on the other hand, it has been a great success, as the UK Sightseeing movie including Scotland. VisitBritain and film company, had been carried out the UK tourism campaign in connection with the release of the movie.as a result, its economic effect has been 3,500,000 GBP. also according to Scottish Natural Assets Stations, tourists who visited Glencoe increased by 41.7%.
VisitBritain CEO, "There is a strong association in the travel industry and the movies" has said. its opinion is correct. Of course, this public and private sectors together campaign has enforced also on the new movie "Spectre".
In this connection, in Japan whether there is the live-action movies that has maintained a worldwide name recognition even now. there are certainly movies of big names as Akira Kurosawa and Yasujiro Ozu. but in modern times, it does not lead to "vicarious experience" necessarily. because share is difficult as a souvenir story. it is general awareness is required. in this regard, the live-action movies of the special effects the most well-known.
For example, "Super Express 109" of Toei was commercially successful in the France and Germany. in addition, "Shin Godzilla" of Toho new movie will be world premiere coming soon. why Japan Tourism Agency, does not tie-up?
Noteworthy, the monster movies of lot that was made in the film export promotion policy of the 1960s. Japan-US cooperation also there were many. it is well known, because it was on the air repeatedly in television of the United States and Europe. the actress is beautiful and the local locations names is also clear. For example, Mie Prefecture's Yokkaichi Petroleum Complex has attacked by Godzilla. Also, the first Godzilla's first arrival the scene was shooting in Toba of Mie Prefecture. in the relatively recently, Gamera also landed to Shima.
Incidentally, Matsusaka is between the Yokkaichi and Shima. this city was the hometown of Yasujiro Ozu.

【4月の経常収支/国際収支】April's Current Account Balance / Balance of Payments

 6/8、財務省は4月の『経常収支』(国際収支)を公表した。日本では3月が年度末だから、その前後の月は確実に減少する。今年も同じパターンだ。 だが、4月の旅行収支は過去最高の1559億円の黒字だった。インバウンドは208万1800人(暫定値)で、アウトバウンドは122万5000人(暫定値)である。
 にもかかわらず、『サービス収支』の減少率が目に余る。これは工業製品の修理などが主な原因だ。

On June 8, the Ministry of Finance has been released April's "Current account balance" (Balance of payments). March is a fiscal year-end of Japan. So, decreases surely is before and after of that month. it is same pattern this year too. but April's Travel balance was a surplus of 155.9 billion JPY the best of the past. According to the JNTO, April's Inbound is 2,081,800 people (provisional value),  Outbound is 1,225,000 people (provisional value).
Nevertheless, the rate of decline of Service balance is flagrant. this is mainly due to such as the repair of industrial products.

[経常収支/国際収支 2016]Current Account Balance / Balance of Payments 2016

 Jan.  520,800,000,000 JPY
 Feb.2,434,900,000,000 JPY
 Mar.2,980,400,000,000 JPY
 Apr.1,878,500,000,000 JPY

[経常収支の内訳]Breakdown of the Current Account Balance

○貿易収支 Trade
 Jan. ▲411,000,000,000 JPY
 Feb.  425,200,000,000 JPY
 Mar.  927,200,000,000 JPY
 Apr.  697,100,000,000 JPY

○サービス収支 Services
 Jan. ▲226,700,000,000 JPY
 Feb.  159,500,000,000 JPY
 Mar.  242,900,000,000 JPY
 Apr. ▲401,200,000,000 JPY

○第一次所得収支 Primary Income Balance
 Jan.1,331,000,000,000 JPY
 Feb.2,045,100,000,000 JPY
 Mar.2,131,700,000,000 JPY
 Apr.1,780,500,000,000 JPY

○第二次所得収支 Secondary Income
 Jan. ▲172,600,000,000 JPY
 Feb. ▲194,800,000,000 JPY
 Mar. ▲321,500,000,000 JPY
 Apr. ▲197,900,000,000 JPY

[サービス収支の内訳]Breakdown of the Service Balance

○トランスポート Transport
 Jan.  ▲52,700,000,000 JPY
 Feb.  ▲43,600,000,000 JPY
 MAr.  ▲52,400,000,000 JPY
 Apr.  ▲53,900,000,000 JPY

○トラベル Travel
 Jan.  134,700,000,000 JPY
 Feb.  123,800,000,000 JPY
 Mar.  110,400,000,000 JPY
 Apr.  155,900,000,000 JPY

○その他サービス Other Services
 Jan. ▲308,700,000,000 JPY
 Feb.   79,200,000,000 JPY
 Mar.  184,900,000,000 JPY
 Apr. ▲503,900,000,000 JPY

[トランスポートの内訳]Breakdown of the Transport

○海上旅客 Sea Pasenger
 Jan.     ▲500,000,000 JPY
 Feb.   ▲1,200,000,000 JPY
 Mar.   ▲1,400,000,000 JPY
 Apr.   ▲1,100,000,000 JPY

○海上貨物 Sea Freight
 Jan.   37,400,000,000 JPY
 Feb.   33,000,000,000 JPY
 Mar.   37,200,000,000 JPY
 Apr.   30,500,000,000 JPY

○航空旅客 Air Passenger
 Jan.  ▲29,700,000,000 JPY
 Feb.  ▲24,700,000,000 JPY
 Mar.  ▲49,000,000,000 JPY
 Apr.  ▲29,300,000,000 JPY

○航空貨物 Air Freight
 Jan.    5,700,000,000 JPY
 Feb.    4,400,000,000 JPY
 Mar.    5,500,000,000 JPY
 Apr.    6,500,000,000 JPY

【国際会議2015】International Conference 2015

 5/29の中日新聞によると、2005年から2014年の三重県での国際会議の件数は合計で18件。お隣の奈良県は302件である。伊勢志摩でのG7サミットを終えた三重県では、この機会にMICEを強化したいようである。折しも5/31に国際会議協会(ICCA)は、2015年の国際会議件数の統計を公表した。
 これによると、2015年に世界で開催された国際会議件数は1万2076件。前年よりも571件の増加である。欧州は6,579件、アジアは1,993件、北米は1,417件だ。
 最多は米国の925件、次いでドイツの667件、英国582件、スペイン572件、仏国522件、イタリア504件、日本は355件である。

  http://www.iccaworld.com/npps/story.cfm?nppage=5786

 都市別では、ベルリンが195件、パリが186件、バルセロナ180件、ウィーン178件、ロンドンとマドリードが共に171件、シンガポール156件、イスタンブール148件、リスボン145件、コペンハーゲン135件、プラハ123件、アムステルダム120件、ブリュッセルとソウルが共に117件、香港112件、バンコク103件、ローマ99件、ダブリン97件、北京とブダペストが共に95件だ。
 ちなみに日本国内では、東京が80件、京都45件、福岡30件、大阪23件、横浜22件、札幌18件、名古屋14件、神戸と沖縄が共に13件、仙台と筑波が共に9件で、奈良は前年の半分の8件。単年度判断は禁物だが、三重県は常に欄外である。

According to the May 29 Chunichi Shimbun, the number of international conference on Mie Prefecture in 2014 from 2005 is 18 in total. In Nara Prefecture of neighboring prefecture is 302. Mie Prefecture, finishing the G7 Summit in Ise-shima, seems want to strengthen the MICE to this opportunity. MICE, is abbreviation of Meeting, Incentive travel, Convention, and the Exhibition / Event. Coincidentally May 31, International Congress and Convention Association (ICCA) has published a statistics of the international conference the number of 2015.
According to this, international conference number which was held in the world in 2015 is 12,076. it was an increase of 571 from the previous year. the Europe is 6,579, the Asia is 1,993, and the North America is 1,417.
The most many is the United States of 925. that next is Germany 667. United Kingdom 582, Spain 572, France 522, Italy 504, and Japan is 355.
In the by city, Berlin 195, Paris 186, Barcelona 180, Vienna 178, London and Madrid are both 171, Singapore 156, Istanbul 148, Lisbon 145, Copenhagen 135, Prague 123, Amsterdam 120, Brussels and Seoul are both 117, Hong Kong 112, Bangkok 103, Rome 99, Dublin 97, Beijing and Budapest are both 95.
By the way, in Japan, Tokyo 80, Kyoto 45, Fukuoka 30, Osaka 23, Yokohama 22, Sapporo 18, Nagoya 14, Kobe and Okinawa are both 13, Sendai and Tsukuba are both 9. Nara is 8 of half of the previous year. Single-year judgment is a taboo, but Mie Prefecture is always outside.

【今そこにある矛盾】The contradiction that is there now

 5/28。観光庁は、被災地に向けてバスでボランティアを派遣するNPOや社会福祉協議会などの『ボランティアバス』に急ブレーキをかけた。公募した参加者から参加費を直接集めるのは、旅行業法違反との通知の事である。主催団体は、旅行業者に参加費の徴収を委託するか、旅行業者として登録を受けなければならない。違法にならないのは参加費なし、または公募なしの顔見知りだけ。営利目的でなくても認められないそうである。
 東日本大震災以来、このような『ボランティアバス』は多くの善意を被災地へ運んできた。今さら何があったのか?
 観光庁は、熊本の被災地に向かうボランティアバスを巡り、観光庁や各県に「旅行業法に抵触しているのではないか」との電話が多数あったと述べた。このクレー厶は実に専門的である。明らかに業界からの圧力だ。日本の旅行業界は、観光業界のみならず、善意からも利益を得たいようである。
 だが、日本の観光庁は観光業界からの非力な圧力には怯まない。旅館業法違反の『民泊』については解禁されるまで黙認していた。
 しかも、『ボランティアバス』の件は復興庁には通知していなかったのである。

May 28. Japan Tourism Agency, were allowed to the sudden stop to the "volunteer bus" of such as NPO or Social Welfare Council the toward the affected areas has been dispatched to volunteer by using the bus. it is the collect the entry fee direct from the public offering participants is a notification it is Travel Agency Law violation even the case of actual expenses. the organizing authority,  should be collection of participation fees is consign to the travel agent, or received a registration as a travel agent. doesn't become illegal, it's not participation fee. or, it's the acquaintance of non public offering only. it's does not allow the collection of money, even if there is not profit.
Such "volunteer bus" had carrying a many good faith since 2011 of the Great East Japan Earthquake. what happened at this time now?
Japan Tourism Agency said, to the JTA and each prefectures, there was a lot of phone that "Do not you're in conflict with Travel Agency Law" about the volunteer bus directed to Kumamoto of the affected areas. its claim is very professional. that's a pressure from the industry to obviously. the Japanese travel industry is seems want to exploitation also from the good faith, it is not only from the tourism industry.
However, JTA does not be daunted to the pressure of political powerless from the tourism industry. "Minpaku" of the hotel business law violations had been acquiescence until to the lifting of the ban.
Moreover, the problem of "volunteer bus" had not been notified to the Reconstruction Agency.

【個人情報の流出】The outflow of personal information

 6/14に大手旅行会社のJTBは、793万人の個人情報流出の可能性を公表した。これは、中国からの標的型メール"Plug X"によるものだ。年金情報と照合でもするのだろうか。
 観光庁長官は、インターネットによって外部に接続されたサーバー内の個人情報管理の脆弱性を指摘し、不正アクセスに気づいていたのに通信の遮断措置を講じなかった問題を批判した。すでに5月には、顧客情報流出の可能性に気づいていたからだ。JTBは大幅に観光庁や顧客などへの報告を遅らせていたのである。
 そもそも国際観光は貿易と同じで、インテリジェンスとも無縁ではない。自覚が足りないようである。
 観光庁は、発生前の安全管理措置や発生後の対応策、また、現在の安全管理状況や再発防止策につき、JTBに報告を求めた。期限は24日迄にである。
 JTBは、1963年の民営化によって、財団法人日本交通公社から分社化した会社だ。その2016年度の年間売上高は1兆3437億円。これは前年比1.5%の増加で過去最高、営業利益は161億円で前年比45.1%の大幅な増益だった。
 ところが、この企業は非上場である。なぜならば、営業利益率はたった1.2%しかないからだ。筆頭株主は財団法人である。つまり、この会社は未だ国有企業に限りなく近いのだ。だから中国政府は、一国一国営旅行社の合意による進出を許可していたのである。
 問題はJTBだけではない。また新たに札幌通運も6/16、子会社の旅行代理店への不正アクセスによって顧客のクレジットカード情報が流出したことを発表。6/17、国土交通大臣は閣議後の記者会見で、観光庁にも対応に問題があるとの認識を示した。JTBから5/31に報告を受けていたにも関わらず、すぐに公表するよう求めなかったからだ。
 この専門家会議では、観光庁の対応も検証されることになる。 

On June 14, JTB of major travel company has announced the possibility of personal information outflow of 7.93 million people. this is due to "Plug X" of the target mail from China. it will help in the identification of the spy by matching the pension information.
Japan Tourism Agency Secretary has pointed out, the weakness of personal information management that are stored in the server, which is connected to the outside by the Internet. moreover, despite to noticed to unauthorized access, criticised there is a problem that does not take measures off of communication. because it was at May already aware of the possibility that customer information had flowing out. JTB had significantly delayed reporting to such as Japan Tourism Agency or the customers.
In the first place, the international tourism is equivalent to the trade. and related to also the intelligence. but it seems its awareness is not enough.
Japan Tourism Agency has requested a report to JTB. the safety management measures of before the occurs and the response measures after the occurrence. also current safety management situation, and about the future measures to prevent recurrence. its deadline is until June 24.
JTB is a company that was spin-off from the Japan Travel Bureau Foundation by privatization in 1963. Its the annual sales 2016 of fiscal year is 1.3437 trillion JPY. this is Year-on-year the highest ever in an increase of 1.5%.  the operating income was a large increase in year-on-year of 45.1% at 16.1 billion JPY.
However, it is a non-listed company. its reason, because the operating profit margin is 1.2% only. the largest shareholder is the Juridical foundation. in short, this company is very close to the state-owned enterprises Still. So, the Chinese government had allowed to landing by accord on the one country one state-owned travel agency.
The problem is not only JTB. Also newly, Sapporo-Tsuun too, in June 16, by unauthorized access to the subsidiary travel agency, announced that credit card information of customers was leaked. June 17, the Land, Infrastructure and Transport Minister, at a press conference after the cabinet meeting, showed a recognition that there is a problem in the corresponding also to the Japan Tourism Agency. because it did not prompted to immediately published, despite had received a report on May 31 from JTB.
In this experts meeting, it will be correspondence of the Japan Tourism Agency is also verified.

【爆買いの終焉】Demise of explosive shopping

 爆買いの減速が続いている。6/20のNHKニュースによると、全国のデパートの5月のインバウンド向けの売り上げは、連続二ヶ月の減少となった。しかし驚くには値しない。既に三月の全人代で予測できた事である。
 日本百貨店協会によると、5月の全国主要デパート84店舗の免税売上げは総額134億8000万円、前年同月比16.6%の下落である。一方、客数は約23万人で前年同月比12.7%の増加だ。しかし、客単価は約5万7000円で26%の大幅な減少となっている。
 その原因は、中国経済の減速や円高の影響だけではない。中国政府の政策によるものだ。中国政府は今年の四月から、海外の商品を中国に持ち込む際の税率を引き上げた。高級腕時計の税率は30%から60%に、酒や化粧品も50%から60%に、食品は10%から15%にである。また、インターネットによる外国製品購入も、1100品目について消費税と付加価値税を導入、更に一定以上の購入の場合には、貿易のように関税を課すこともできるようになった。
 こうした課税強化の目的は国産品の需要拡大にある。特に珍しいことではない。日本もそうだった。
 しかし、客単価が下がった原因は税以外にもある。日本政府の政策によるものだ。ビザ緩和により富裕層でない中間層が増えたからである。
 野村証券経済調査部は、『爆買いは転売目的もあって特殊な需要だ。特殊な需要に頼らないで、旅行者のニーズにいかに応えていくかが重要だ。国内消費が伸び悩んでいるなかで、今後も増加が期待できる外国人旅行者の消費を伸ばしていくことが、日本のマクロの経済運営でも大事になる』と言う。
 今頃になって漸く気づいたようである。

Followed by a decrease in the "explosive shopping". According to the NHK news of June 20, sales for the inbound of May's nationwide department stores was second consecutive month decline. but, it is not surprising, is that which had predicted since the National People's Congress of March.
According to the Japan Department Stores Association, the domestic major Department Store 84 shop's the duty-free sales in may was a total 13.48 billion JPY. it was declined in 16.6% year-on-year. on the other hand, the number of customers is approximately 23 million people. it is increased in 12.7% year-on-year. however, spending per capita is about 57,000 JPY. it has become a significant decrease of 26%.
That cause is not only the slowdown of Chinese economy, and the appreciation of the yen. it is due to the policy of the Chinese government. The Chinese government was raised the tax rate bringing foreign goods to China at this year in April. the tax rate of the luxury-watch was 30% became 60%. also Liquors and cosmetics was 50% became 60%. and Foods is become 15% from 10%. In addition, foreign products purchased over the Internet was supposed to be to tax the consumption tax and value-added tax about the 1100 items. Furthermore, in the case of the purchase of more than a certain level, it is now to be able to impose the tariffs as the trade.
The purpose of such taxes reinforcement is an expansion of domestic products demand. it is not particularly uncommon. Japan was also so.
However, the cause of the unit price decrease is also in addition to the tax. it is due to the policy of the Japanese government. because the not wealthy middle layer has increased by visa relaxation.
Nomura Economic Research Department said. "The explosive shopping is a special demand because there is the purpose of resale. Without having to rely on special demand, it is important to look for the tourists demand. Among in the domestic consumption to sluggish, to be extend the consumption of foreign tourists who can be expected to increase in the future, becomes important in macro-economic management of Japan".
It seems to had noticed finally become now, it despite the experts of economic.

                           Copyright (C) 2015 O.H.M.S.S. All rights reserved.

*******************************************************************************************************************

O.H.M.S.S.(Ohuda Higashi-kishu Matsusaka-area Sightseeing Support) Shigeki Imura

The World Newspaper Association is my Google+'s follower. thank you very much.

"About the involvement of the tourism industry with regional development"
Homehttps://ohmss700.blogspot.jp/?m=1
Indexhttp://blog.livedoor.jp/ohmss700/