2020年6月1日月曜日

No.150 “About the involvement of the tourism industry with regional development 2020“ June issue

【パンデミックの終息】The end of the pandemic

感染者数 Number of infected people in Japan
死亡者数 Number of fatalities in Japan

 Fun Japan Communications は、台湾・香港・タイ・マレーシア・インドネシア・ベトナム・インド・韓国・中国のアジア9カ国に対し、新型コロナウイルスによる訪日旅行への影響を調べ、5月8日に公表した。調査対象は10代から60代の男女2,425名、調査期間は4月10日から27日である。
 これによると、訪日旅行が安全であると判断できたら日本に行きたいかとの問いに「はい」と答えた人の割合は、インドが100%、タイが99%、香港、マレーシア、インドネシアが98%、台湾が96%、ベトナムが89%で、中国は66%、韓国は38%だった。
 日本政府は6月1日、ベトナム、タイ、オーストラリア、ニュージーランドの計4カ国を中心に、緩和交渉を進めることを明らかにしたが、国際ツーリズムの完全復旧には、コロナウイルスの弱毒化を期待するか、ワクチン開発までは待つ必要がある。これが現実だ。
 かといって、手を拱いねているわけにはいかない。今できることも多い。新型インフルエンザや東日本大震災の後もそうだったが、今が底なら後は上昇するしかない。
 その為にも、日本は数字で安全を証明する必要がある。日本でも6月1日から、感染有無を調べる「抗体検査」が始まった。「抗体検査」とは、感染後に作られる抗体と呼ばれるタンパク質について血液を検査する検査である。感染リスクのない抗体保有状況を明らかにすべきなのだ。日本の厚生労働省は、東京都、大阪府、宮城県で今月一万人規模の検査を実施し、比較データを入手する計画である。
 また、感染を確認する「PCR検査」も、6月2日からは唾液検査も承認された。

Fun Japan Communications Co., Ltd. conducted a study on the effects of Wuhan virus on inbound travel to nine Asian countries including Taiwan, Hong Kong, Thailand, Malaysia, Indonesia, Vietnam, India, South Korea, and China. The results were announced on May 8. The survey targets 2,425 men and women in their teens and 60s, and the survey period is April 10 to 27.
According to this, When asked if you would like to go to Japan if he or she deemed the trip to Japan safe, the people who said "yes" is india is 100%. Thailand is 99%. Hong Kong, Malaysia and Indonesia is 98%. Taiwan is 96%. Vietnam is 89%. China is 66%. South Korea is 38%.
On June 1, the Japanese government indicated that it would proceed with negotiations for mitigation centering on a total of four countries: Vietnam, Thailand, Australia and New Zealand. But the full-scale restoration of international tourism expect the coronavirus to become weakly virulent, or you have to wait until the vaccine is developed. this is the reality.
That said, don't neglect the preparation. there are many things we can do now. Then there is no choice but to rise in the future if the bottom is now, although the same was true immediately after the new influenza and the Great East Japan Earthquake too.
For that, Japan needs to prove its safety by numbers. from June 1st also in Japan, the "antibody test" to check if you have been infected has started. the “antibody test” is a test that checks the blood for proteins called antibodies, which are created after infection. the status of antibody possession without risk of infection should be clarified. Japan's Ministry of Health Labor and Welfare plans to obtain comparison data by conducting tests of 10,000 people in Tokyo, Osaka, and Miyagi prefectures this month.
In addition, about the "PCR tests" to confirm the infection, the saliva test was also approved from June 2.

Results of PCR tests in Japan by NHK

【更新が躊躇されている年代別の死者数】Number of deaths by generations hesitant to update

 6月3日、日本のプロ野球選手二人から無症状感染が確認された。彼らは全く症状がなく、既にIgG抗体さえ持つ、無症状からの回復である。もはや日本のコロナウイルスは、高齢者を除いては、恐るるに足りない存在になったのだろうか?
 以下は政治的配慮から、4月19日以来NHKが更新を見合わしている年代別の死者数である。

June 3, asymptomatic infection was confirmed from two professional baseball players in Japan. They have no symptoms at all and already even have IgG antibody. it‘s recovery from asymptomatic. Did Wuhan virus in Japan becomes a not scary existence, except for the elderly?
The following is the number of deaths by generation that has not been updated, since April 19.

なお、東洋経済のまとめによると、年代別割合はこのようになる。
Incidentally, according to the summary of the Toyo-keizai, the ratio by age is as follows.

【6月4日現在の感染確認数】Number of confirmed infections as of June 4

 47都道府県で確認された感染者は1万7790人(岩手県0人)、死者は923人で、まだ死亡率は5.19%である。だが、検査が増えて無症状回復者数が明らかになれば、死亡率は劇的に低下する。過度の恐れは危険だ。

The number of infected in 47 prefectures is 17,790 people (Iwate prefecture is 0). there are 923 dead, the mortality rate is still 5.19%. however, mortality rates will dramatically decline as more tests become available and the number of asymptomatic recovery persons becomes apparent. excessive fear is dangerous.

【日本人口の減少】Declining Japanese population

 6月5日、日本の厚生労働省は人口動態統計を公表した。これによると、2019年生まれの赤ちゃんの人数は統計開始以来最少の86万5234人で、前年比で5万3166人の減少である。一方、死亡者数は戦後最多の138万1098人で、出生数から死亡数を引いた人口の自然減は51万5864人となった。これは過去最大の減少である。しかも、今後は更に加速する。内需ばかりか日本のマーケットとしての魅力も失われる一方だ。これが、「椅子とりゲーム」が加速する所以であり、貿易による外貨獲得を重視しなければならない根拠でもある。
 ところが、インバウンドも貿易であるとの社会的コンセンサスが、まだ日本では充分ではない。観光地の特殊なビジネスだと勘違いしているのだ。排他的な「島国根性」がそれを妨げているのである。たとえば、日本で最もインバウンドが多いのは東京だが、誰も東京を観光地だとは考えてはいない。

Japan's Ministry of Health, Labor and Welfare released vital statistics on June 5. According to this, the number of babies born in 2019 is 865,234 the lowest since the start of statistics. this represents a decrease of 53,166 people from the previous year. On the other hand, the death was 1,381,098, the highest postwar period. The natural decrease in the population which is the number of births minus the number of deaths, is 515,864. this is the largest decrease ever. Moreover, it will accelerate in the future. not only domestic demand but also the attractiveness of the Japanese market is being lost. This is the reason why the "musical chairs game" accelerates. It is also the reason why we must attach importance to acquiring foreign currency by trade.
However, there is not yet enough social agreement in Japan that inbound is trade. they mistakenly think that it is a special business in the sightseeing area. the exclusive "Insularism" are blocking it. For example, Tokyo has the most inbound in Japan, but no one considers Tokyo a sightseeing area.

【誰がための政策か?】Who is the political measures for?

 政府は感染拡大が収束したあと、「Go To キャンペーン」と称した国内消費喚起策を実施する方針で、一括運営を委託する先を公募していた。が、公募手続きは6月5日に一旦中止され、観光や飲食、イベントなどの分野ごとに分け、改めて委託先を公募する方針を明らかにした。
 当初の委託先公募では、・飲食・イベント・商店街の4つのキャンペーンの事務局を一体運用することが条件で、中間事業者にあたる旅行業者やオンライン飲食予約事業者などは広く募集・登録を促すとされていた。ところが、以下の条件により、大手企業やコンソーシアムに限られるとみられていた。
「適切な会計管理及び再委託事業者等への指導ができる専門知識を有する人材が内部に確保できる、又はそのための体制が組めることを提案書等において示すこと」
「消費者と中間事業者等との受領委任契約や事務局と中間事業者との再委任契約など、適切な契約体系を整備すること」
「適切に給付金を給付するため、国に対して必要な給付金額の報告を遅滞なく行えるシステムを構築すること」など。
 キャンペーン原資となる給付金の総額は1.5兆円程度。委託先へ支払う事務委託費の上限は3095億2651万3000円。不勉強甚だしい野党などが高すぎると批判していたが(9年前の高速無料化社会実験の意義と結果は?)、予算に変更はない。そして、最終的な実施内容や金額は、農水省、経産省、国交省と調整して決定するという。日本には、政府直轄のツーリズム省がないからだ。これにより、相変わらずの縦割り綱引きとなり、夏休み期間中のスタートは難しくなった。
 私は、少なくとも「クールジャパン」で179億円もの無駄遣いをさらした経産省は、ここから除外すべきであり、エンドユーザーに最も近いところにこそ、予算は重点的に配分されるべきだと思う。即ちそれは、旅館、ホテル、簡易宿所、観光施設、土産物店、飲食店、旅客輸送、旅行代理店、ツアーコンダクター、そしてDMOであり、総務省管轄のOTAは場ちがいである。

After the spread of the infection had settled, the Japanese government had a policy of implementing a domestic consumption promotion measure called the "Go To Campaign" and was looking for a company that could outsource the operation in a lump sum. However, the public recruitment procedure was temporarily suspended on June 5, and it was clarified that it will be divided into different fields such as tourism, food and drink, and events, and will be recruited again.
In the initial public recruitment of contractors, it is necessary to operate the secretariat of four campaigns of food and drink, events, and shopping malls as a whole Was said. however, due to the following conditions, it was thought that it would be limited to large companies and consortiums.
"Indicate in proposals, etc. that human resources with appropriate expertise in accounting management and guidance to subcontractors can be secured internally, or that a system for that can be established."
"Preparing an appropriate contract system, such as a receipt delegation contract between the consumer and the intermediary company, and a re-delegation contract between the secretariat and the intermediary company."
"Building a system that allows the government to report the amount of benefits required without delay in order to properly provide benefits." etc.
The total amount of benefits that will be the source of the campaign is about 1.5 trillion JPY. The upper limit of administrative fees paid to the Company is 309,526,513,000 JPY. Opposition parties and others criticized that it was too expensive (Do you know the significance and results of the high-speed free social experiment 9 years ago?), but There is no change in the budget. And, the final content and amount of money will be decided in coordination with MAFF, MLIT, and METI. This is because Japan does not have a Ministry of Tourism under the direct control of the government. As a result, it became to a tug of war by vertical management, and difficult to start during the summer vacation season.
I think it METI which wasted 17.9 billion JPY in "Cool Japan", should at least be removed from here, and the budget should be focused on the industry closest to the end user. In other words, it is ryokan, hotel, simple lodging, tourist facilities, Souvenir shop, restaurant, passenger transport, travel agency, tour conductor, and DMO, and it is should not include OTA under the jurisdiction of MIC.

 6月15日の参院決算委員会で国交大臣は、「Go To キャンペーン」の観光事業の事務委託費は、約2200億円に圧縮されることを明らかにした。ずいぶん減額したものだ。しかもキャンペーンの統括は経産省だという。気概はないのだろうか?

On June 15, the Minister of MLIT announced at the House of Councilors' Closing Committee that the cost of outsourcing the tourism for the "Go To Campaign" will be reduced to about 220 billion JPY. It's a great reduction. Moreover, it is said that oversees the campaign are METI. do you not have pride?

【2020年4月の国際収支】April's Balance of payments 2020

 財務省は6月8日、4月の国際収支を発表した。経常収支は2627億円の黒字である。貿易収支は9,665億円の赤字で、旅行収支は225億円の黒字だ。
 また、アウトバウンド(海外渡航)がインバウンドを上回った結果として、航空旅客は41億円の黒字となった。が、海上旅客は2億円の赤字だった。
 ちなみに、その他サービスは6011億円の赤字である。サービス収支全体では6302億円の赤字だ。日本のウィークポイントは、金融と旅行以外のすべてである。

On June 8, the Japanese Ministry of Finance announced the April‘s balance of payments. the current account balance is surplus of 262.7 billion JPY. trade balance is deficit of 966.5 billion JPY. travel balance is surplus of 22.5 billion JPY.
In addition, air passenger is surplus of 4.1 billion JPY. this is the result of outbound exceeding inbound. But, sea passenger was deficit of 200 million JPY.
Incidentally, other services is deficit of 601.1 billion JPY. total of the service balances is deficit of 630.2 billion JPY. Japan's weak points is everything except finance and travel.

〖付記:日銀のサービス収支の番号は081~481〗Note: BOJ‘s number of the service balances is 081~481

・サービス収支の中の"その他サービス"の詳細は、2019年のNo.133を御覧ください。
・For details of "other services" in the service balance, see No.133 2019

【6月9日現在の感染確認数】Number of confirmed infections as of June 9

 47都道府県で確認された感染者は1万7980人(岩手県0人)、死者は933人で、死亡率は5.19%を維持したままである。PCR検査件数が増えてないからだ(5月31日版と比較の際は縦軸目盛に注意)。

The number of infected in 47 prefectures is 17,980 people (Iwate prefecture is 0). there are 933 dead, the mortality rate remains at 5.19%. Because the number of PCR tests has not increased (Note the vertical scale when comparing it to the May 31 version).

Results of PCR tests in Japan by NHK

【抗体検査の質】Quality of antibody tests

 ツーリズムの安心安全の担保に「抗体検査」は不可欠である。既に角界や球界では選手対象の「抗体検査」が行われているが、東京・大阪・宮城の三都府県でも今月より、1万人規模での抗体検査が始まっている。また、ソフトバンク・グループも社員や医療関係者らを対象に独自に検査を行い、約4万4000人のうちの0.43%、191人が「陽性」との速報値が公表されている。
 抗体検査は、血液の中に「抗体」というたんぱく質があるかどうかを調べる検査だ。ウイルスなどの異物が体内に侵入すると、免疫細胞がその異物を排除する抗体を作り出すが、この新型コロナに応じた抗体があれば、過去に感染したことを示す証拠となる。通常、抗体があるということは、ふたたび同じウイルスが体内に侵入した場合、感染や重症化を防ぐとされる。
 ただ、抗体検査では、「PCR検査」のような現在進行形の感染はわからない。ウイルスに感染してから抗体ができるまでには、一定の時間を要するからだ。また、「陽性」であっても感染が防げるかどうか、現時点では確実ではない。そして、日本には国から承認を受けた抗体検査キットがないので、中国やアメリカなどの企業が開発した簡易検査キットを使っているが、日本感染症学会が100人の血液を使って4種類の検査キットの性能を評価したところ、実際に感染している人を正しく陽性と判定できるかどうかを示す「感度」は、最高95%、最低84%だった。
 アメリカなどでは、陽性ならば「この人は感染しない」として、活動範囲を広げる「免疫パスポート」として使おうという動きが出てきているのだが。
 6月12日のNHKニュースによると、大阪市立大学の研究グループが、抗体の量によって色が変わる特殊な微粒子が含まれた検査キットを使う新たな抗体検査の方法を開発した。この検査キットは、特定の波長の光を当てることで、新型コロナウイルスに感染した直後から作られる「IgM抗体」の量と、しばらくたってから作られる「IgG抗体」の量、それに、ウイルスの働きを抑える「中和抗体」の量を10分ほどで調べることができる精度の高いものである。これにより、感染した経験があるかどうかだけでなく、現在感染しているかどうか、今後感染しにくいかどうが分かるのだ。これならば特別な機械を必要とせず、簡便に抗体の強さを数値化できるので、普及が進めばPCR検査に代わる可能性がある。

Antibody tests is collateral to the safety and security for tourism. in the world of Sumo and Professional baseball already, antibody tests are being conducted for athletes, but antibody tests for 10,000 people have begun in the three prefectures of Tokyo, Osaka, and Miyagi since this month. The SoftBank Group too, conducted its own tests of employees and medical professionals, and published preliminary figures that said 0.43% of the approximately 44,000 people and 191 were "positive."
The antibody test is a test to check whether there is a protein called "antibody" in the blood. When a foreign substance such as a virus enters the body, immune cells produce antibodies that eliminate the foreign substance, but if there is an antibody corresponding to the new corona, it will be evidence of virus infection in the past. Normally, the presence of antibodies is said to prevent infection and aggravation when the same virus invades the body again.
However, the "antibody test" does not show the current progressive infection as in the "PCR test". This is because it takes a certain amount of time for the antibody to develop after being infected with the virus. In addition, it is not certain at present whether the infection will be prevented even if it is "positive". And, since Japan does no have an antibody test kit approved by the government, it uses a simple test kit developed by companies such as China and the United States, but when the Infectious Diseases Society of Japan used the blood of 100 people to evaluate the performance of the four test kits, the "sensitivity" of whether the actual infected person could be correctly tested as positive was the maximum 95% and the minimum 84%.
In the United States and elsewhere, Although there is a movement to use it as the "immune passport" to expand the range of activities if it is "positive" as "this person will not be infected."
According to NHK News on June 12, a research group at Osaka City University has developed a new method of antibody testing using a test kit that contains special particulates that change color depending on the amount of antibodies. This test kit, by shining light of a specific wavelength, and the amount of "IgM antibody" made immediately after infection with the new coronavirus, the amount of "IgG antibody" made after a while, to the amount of "neutralizing antibody" to suppress the function of the virus it is possible to examine the amount of "neutralizing antibody" about 10 minutes. By this, not only tells you if you have been infected, but if you are currently infected, and if you are not likely to get infected in the future. If this is, it is possible to easily quantify the strength of the antibody without the need for a special machine, there is a possibility that an alternative to the PCR tests if the spread progresses.

【6月14日現在の感染確認数】Number of confirmed infections as of June 14

 47都道府県で確認された感染者は1万8241人(岩手県0人)、死者は940人で、死亡率は5.15%へと微減。集団検査によって無症状感染者が見つかるので、東京での増加が目立つ。因みに、日本政府は今後、PCR検査の前に抗原検査(表1)を置く方針である。

The number of infected in 47 prefectures is 18,241 people (Iwate prefecture is 0). there are 940 dead, the mortality rate is slightly reduced to 5.15%. the increase in Tokyo is remarkable, as a result of the mass examination, it because asymptomatic infected persons will be found. Incidentally, going forward, the Japanese government plans to place the Antigen tests before the PCR tests.

Results of PCR tests in Japan by NHK
5月31日、6月7日版と比較の際は縦軸目盛に注意
Note the vertical scale when comparing it to the May 31 or June 7 versions

【訪日外国人の激減】Dramatic decrease in foreigners visiting Japan

 6月17日のNHKニュースによると、5月の訪日外国人数は、新型コロナウイルス感染拡大によって、1700人と推定された。大幅な減少は、世界111の国や地域からの外国人の入国を拒否するなど、日本政府による現在の感染拡大防止策によるものだ。一ヶ月間の旅行者数としては、1964年の統計開始以来最も少ない人数である。減少率は、3月が93%、4月、5月が99.9%と過去最高だ。
 訪日外国人統計には、観光客だけでなく留学生や技能実習生も含まれている。今回の場合、もともと日本に住んでいた外国人が再入国したものである。

According to NHK News on June 17, the number of foreign visitors to Japan in May was estimated to be 1,700 due to the spread of new coronavirus infection. The significant decline is due to the Japanese government's current measures to prevent the spread of the disease, and including the refusal of foreigners to enter from the country in 111 countries and regions around the world. this is lowest number of tourists in a month since the start of the statistics in 1964.
The decrease rate was 93% in March, and 99.9% in April and May, showing a record.
The statistics on foreign visitors to Japan, include international students and technical interns not just tourists. In this time case, it is the result of a foreigner who originally lived in Japan re-entering Japan.

【6月19日現在の感染確認数】Number of confirmed infections as of June 19

 47都道府県で確認された感染者は1万8528人(岩手県0人)、死者は967人で、死亡率は5.22%へと微増した。
 ところで、コロナウイルス感染が確認されていない岩手県で、県立病院の医師や看護師など約1000人を対象にした「抗体検査」が実施されたが、抗体保有者が一人もいないことが明らかになった。集団免疫とは程遠い結果である。
 集団免疫の理論によると、感染が終息するにはおよそ20~60%の人が抗体陽性にならなければならない。だが、6月16日に厚生労働省が発表した抗体陽性率は、感染者が最も多い東京で0.10%、大阪で0.17%だけだった。これでは、感染終息まで40年以上かかってしまう計算になる。
 どうやら、効果的なワクチンができるまで、ウィズ・コロナは続くようである。

The number of infected in 47 prefectures is 18,528 people (Iwate prefecture is 0). there are 967 dead, the mortality rate is slightly increased to 5.22%.
By the way, in Iwate Prefecture, where coronavirus infection has not been confirmed, "antibody tests" was carried out on about 1,000 people, including doctors and nurses at hospitals in Iwate Prefecture, but it became clear that no one had any antibodies at all. this is a result far from collective immunity.
According to the theory of collective immunity, about 20 to 60% of people must be antibody positive for the infection to end. But, the antibody positive rate announced by the Ministry of Health Labor and Welfare on June 16 was only 0.10% in Tokyo and 0.17% in Osaka, which has the highest number of infected people. This means that it will take more than 40 years to finish the infection.
Apparently, With Corona will continue until an effective vaccine can be made.

【Go To トラベル】Go To Travel

 6月19日から都道府県をまたぐ移動自粛が全国で緩和されたが、国土交通大臣は6月21日のNHKの日曜討論で、「新たな局面に入った。観光需要は必ず、復活すると確信しているが、大前提は旅行者の安心安全の確立だ。観光業界には、感染防止のガイドラインを順守してもらうとともに、旅行者にも新たな旅のエチケットを守ってもらうように周知したい」と述べ、観光の再開は旅行者の安全が大前提になるとの考えを強調した。
 また、政府の「Go To キャンペーン」の観光需要喚起策「Go To トラベル」については、「観光業は夏がかき入れ時なので、できるだけ8月の早い段階からしっかり実施していきたい。期間については夏だけで終わることは考えていない。夏、秋、冬そして来年の春と、できるだけ息の長い事業にしたい」と述べた。待ったなしの状況である。
 一方、キャンペーン委託費が高すぎるといった批判に対し大臣は、「国土交通省のルールでは再委託は基本的には認めていない。委託費用についても4人の有識者を含む審査委員会で厳しいチェックがなされる。当然、上限額よりも相当圧縮されて国民の皆様から見て適正なものになると確信している」と述べた。有識者が誰だか知らんが、70年代初めの「ディスカバー・ジャパン」のような、情緒に訴えるものではないようだ。
「ディスカバー・ジャパン」は、旧国鉄による大阪万博後の個人旅行喚起キャンペーンであり、旅情を誘う多くのビジュアルが投入され、一定の成果を得た。プロデュースは電通だった。

From June 19, the refraining from traveling across prefectures was eased nationwide. Japan's Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism said on June 21, at NHK's Sunday Debate program, "We have entered a new phase. We are confident that tourism demand will surely come back, but the major premise is the establishment of safety and security for travelers. I would like to inform the tourism industry to comply with infection control guidelines and to encourage travelers to follow new travel etiquette." and, he stressed the idea that the safety of travelers will be a major prerequisite for the resumption of tourism.
In addition, regarding “Go To Travel” to stimulate tourism demand in the government's “Go To Campaigns”, “I would like to carry out the tourism business as early as August as much as possible because the summer is a time of scraping. I don't think the period will end only in the summer. summer, autumn, winter and next spring, we want to make the business as long-lived as possible." to said. The situation can't wait any longer.
On the other hand, the minister responded to the criticism that the commission cost of the campaign was too high, "Basically, the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism rules do not allow subcontracting. Strict checks will be made. Naturally, I am convinced that it will be considerably reduced from the upper limit and it will be appropriate for the people of the people." to said. I don't know who the experts are, but it doesn't seem to appeal to the emotions of like "Discover Japan" in the early 70s.
"Discover Japan" is a campaign by the former JNR to evoke individual travel after the EXPO 1970, and many visuals that invite the emotions of a traveler were introduced, it got a certain result. Produce was Dentsu.

【6月24日現在の感染確認数】Number of confirmed infections as of June 24

Results of PCR tests in Japan by NHK

 47都道府県で確認された感染者は1万8842人(岩手県0人)、死者は982人で、死亡率は5.21%へと微減。いわゆる積極的な検査によって、分母がほんの少し増えたようである。だが、感染者確認が急増して入院患者が増えると、医療崩壊ならぬ医療経営崩壊が懸念される。日本病院会、全日本病院協会、日本医療法人協会の3団体が6月5日に公表した「新型コロナウイルス感染拡大による病院経営状況緊急調査」の追加報告によると、コロナ患者の受け入れ病院の医業利益率は、全国では78.2%、東京都では89.2%が赤字に陥っている。

The number of infected in 47 prefectures is 18,842 people (Iwate prefecture is 0). there are 982 dead, the mortality rate is slightly reduced to 5.21%. By the so-called aggressive tests seems to have increased the denominator slightly. But, patients with coronavirus are not profitable. If the number of infected people increases, hospital management will be troubled. According to an additional report released on June 5 by three organizations of the Japan Hospital Association, the All Japan Hospital Association, and the Association of Japanese Healthcare Corporations, the medical profit margin of the hospital accepting the coronavirus patients is 78.2% nationwide and 89.2% in Tokyo is became deficit. the following is "Comparison of medical income and expenditure in corona patient acceptance status".

【日本のコロナ倒産負債総額ランキング】Coronavirus Bankruptcy Debt Ranking in Japan

【6月29日現在の感染確認数】Number of confirmed infections as of June 29

 47都道府県で確認された感染者は1万9343人(岩手県0人)、死者は985人で、死亡率は5.09%である。検査の増加と共に死亡率が低下してきた。

The number of infected in 47 prefectures is 19,343 people (Iwate prefecture is 0). there are 985 dead, the mortality rate is 5.09%. mortality is decreasing with increasing tests.


Copyright (C) 2015 O.H.M.S.S. All rights reserved.

**********************************************************************************

O.H.M.S.S.(Ohuda Higashi-kishu Matsusaka-area Sightseeing Support) Shigeki Imura

a supporting member of UNWTO / APTEC

"About the involvement of the tourism industry with regional development"
Home https://ohmss700.blogspot.jp/?m=1
Index http://blog.livedoor.jp/ohmss700/