2016年7月1日金曜日

No.103『地域振興と観光産業のかかわりについて2016』8月号

No.103 "About the involvement of the tourism industry and regional development" August issue

2016.0801

【ドーバー海峡波高し】Dover Strait is the high wave

 リーマンショック級の世界経済の危機が、後進国ではなく先進国から来るとは思わなかった。 6/24に英国は、国民投票によってEUからの離脱を決めた。
 これは欧州諸国にとっては、『遠すぎた橋』以来の迷惑かも知れない。いわゆるグローバル企業にとってもだ。世界の市場は同時株安となった。24日の株価は各国で大幅に下落し、市場から総額2兆1000億ドル(215兆円)が失われた。英国首相は辞意を表明、スコットランド独立の可能性も再燃してきた。それだけではない。ロンドンにも独立運動が波及した。この投票は、大英帝国にあるボーダーラインをはっきりさせたのである。それは、オープンで自由な社会と経済のコスモポリタンな人々であり、保守的で内向的、移民に対して批判的な立場をとる人々、さらに、イギリス、スコットランド、北アイルランドの国境沿いにある地理的なボーダーラインだ。
 そもそも、移民排斥の発想の根源は、貿易立国の次の段階にある金融大国の特徴としての所得格差にある。投票率は72.2%、離脱支持は高齢者に多い。それは明日の日本でもあるのだ。
 離脱に関わるEUとの交渉は、延長ありの原則二年。すべての外交ルールが書き換わる。新たな離脱国を出さぬよう、EUは早期離脱を促してもいる。交渉開始は9月以降になる見込み。英国最大の心配事は移民と単一市場である。世論は真っ二つだ。
 とはいえ、それは非常に民主的な投票で決定した。直接民主制の国民投票によってである。日本はまだそのレベルにはない。
 その日本では、急激な円高に見舞われた。これはインバウンドにとって、ハードルが上がった事を意味する。爆買いは終焉を迎え、格安ツアーの観光客は他国へ向かう事になる。6/24付の人民網は、日本商品の海外通販もまた然りであると煽る。我々は、立ち寄り客を数えるよりも、先進国の物価水準にある観光客を希求すべきである。仏国のように外貨獲得の方針としてだ。それはGNPの最上位産業なのである。
 しかし今回の国政選挙においても、この事が語られることは、どの政党からもなかった。まだまだ日本は英国同様、懐古趣味に縛られたシルバー・デモクラシーの時代だからである。日本人の四人に一人は65歳以上なのだ。
 6/28の中日新聞によると、日本政府はまたもや旅行券の配布を検討しているという。円高対策としてだ。ちなみに、スイスフランも急騰したが、そんな愚かな考えはスイスにはない。

The world economic crisis of the lehman shock class, did not expect to come from undeveloped country rather than developed country. on June 24, the United Kingdom decided to withdrawal from the EU in the referendum.
This is might annoying of since "A Bridge Too Far" for in European countries. and, it is true for the so-called also global company. the markets in the world became the simultaneous stock prices. 24th stock price was fallen significantly in each country, lost a total of 2.1 trillion dollars (215 trillion JPY) from the markets. the UK Prime Minister announced his resignation. possibility of Scottish independence has been also rekindled. it is not only. the independence movement also to London has propagated. in this vote was a border line which is in the British Empire became apparent. that is cosmopolitan peoples of liberally society and economy in the open. and, it is a conservative and introverted, and those who take a critical stance against immigration. additionally, the United Kingdom, Scotland, is the geographical border line that is along the Northern Ireland border.
The first place, the origin of the idea of ​​the anti-immigrant is the income gap that is a feature of the financial powerhouse, which is the next stage of the trading nation. the voter turnout was 72.2%. support rate of withdrawal is higher in the elderly. it is also in Japan of tomorrow.
The negotiation of the withdrawal with the EU will have two years in principle, but there is also the possibility of extension. all diplomatic rules are rewritten. EU has been encourage the early withdrawal, in order to avoid the appearance of a new withdrawal country. start of the negotiation is going to be after September. the biggest concern of United Kingdom is the immigration and the single market. the public opinion has divided in two.
However, it was decided in the very democratic vote. by a national referendum of the direct democracy. Japan is not yet at that level.
Its in Japan is became the sharp appreciation of the yen. this means that is the raise of hurdle, for inbound. the explosive shopping will celebrate its demise, and Cheap tourist tours will go to other countries. the People's network of June 24, the overseas mail order of Japanese products are also written to be the same thing. We should be seek the tourists of the developed countries price level, than count the number of the visitors. As the policy of the acquisition of foreign currency like in France. it's the most significant industry on the GNP.
However, also even in this time national elections, it was not said to be from any party. because Japan is the era of the Silver democracy that has been tied to still nostalgia of similar to the United Kingdom. one in four people of Japanese is more than 65 age.
On June 28, according to the Chunichi Shimbun, Japanese government seems considering the distribution of travel tickets again. it's as a strong yen measures. incidentally, Swiss franc was also soared, but such a stupid idea doesn't exist in Switzerland.

【三重県の観光実態調査報告書2015から】From the Mie Prefecture's Tourism Survey Report 2015

 2015年の三重県への観光・レクリエーションの実数推定値は、前年比2.5%の増加で、約3921万2000人だった。
 そのうち伊勢志摩エリアの構成比は932万5000人で23.8%。最多は、伊勢志摩エリアの二倍近くだった北勢エリアの1819万5000人46.4%である。これは長島リゾートへの訪問者1515万人に負うところが大きい。伊勢神宮の内宮は548万9703人だから、その約三倍である。構成比を見てみよう。三重県への宿泊客は、北勢エリアが23.1%。中南勢エリアが6.9%。伊勢志摩エリアが63.7%。伊賀エリアが15.3%。東紀州エリアが23.9%。半数超えは伊勢志摩エリアだけである。三重県への日帰り客は、 北勢エリアが76.9%。中南勢エリアが93.1%。伊勢志摩エリアが36.3%。伊賀エリアが84.7%。東紀州エリアが76.1%。中南勢エリアは殆どスルー状態だ。
 宿泊客の総支出額は、北勢エリアが1万9113円。中南勢エリアが1万8362円。伊勢志摩エリアが3万4280円。伊賀エリアが1万9514円。東紀州エリアが1万9374円。平均2万2128円である。日帰り客の支出総額は、北勢エリアが5868円。中南勢エリアが4689円。伊勢志摩エリアが8508円。伊賀エリアが6462円。東紀州エリアが6262円である。平均は6358円だ。
 つまり、地域経済にとって宿泊客は、日帰り客の3.48倍の利益になるのである。

 なお、ここでは国際定義に沿って観光客をツーリスト、日帰り客をビジターと翻訳した。世界では、観光も外貨獲得を目的とする貿易の一つだから当然だ。とはいえ、この三重県のデータブックにインバウンドの項目はない。まだまだ内向きである。
 内向きと言えば、その最たるものが『祭り』である。観光客向けの行事ではないからだ。故に、ここでは大かた地元住民の人数を数えることになる。例えば、ある街には六つの『祭り』があり、その合計は57万7470人となるが、その殆どは観光客や日帰り客として考えることはできない。観光実態調査報告書によると、この街の観光・レクリエーション客のトータルは241万9186人。『祭り』はこの23.87%に相当するのである。

The real numbers estimate of the sightseeing and recreation to the Mie prefecture of 2015, it was about 39,212,000 people, in an increase of 2.5% year-on-year.
In that the Composition ratio of the Ise-Shima area is 23.8% in 9,325,000 people. The most numerous is the Hokusei area of the northern in the prefecture of 46.4%, in 18,195,000 people that was nearby two times of Ise-Shima area. this is a large contribution by the 15,150,000 people of the visitors to Nagashima Resort. Ise Jingu's Naiku is 5,489,703 people, So it is that about three times. let's look at a constitution ratio of areas. The tourists to the Mie Prefecture are Hokusei area 23.1%. Chunansei area 6.9%. Ise-Shima area 63.7%. Iga area 15.3%. and Higashi-Kishu area 23.9%. the more than half is Ise-Shima area that only.
The visitors to the Mie Prefecture are Hokusei area 76.9%. Chunansei area 93.1%. Ise-Shima area 36.3%. Iga area 84.7%. and Higashi-Kishu area 76.1%. Chunansei area has been almost passing through. The receipts of the tourists is Hokusei area 19,113JPY. Chunansei area 18,362JPY. Ise-Shima area 34,280JPY. Iga area 19,514JPY. and Higashi-Kishu area 19,374JPY. the average is 22,128JPY. The receipts of the visitors is Hokusei Area 5,868JPY. Chunansei area 4,689JPY. Ise-Shima area 8,508JPY. Iga area 6,462JPY. and Higashi-Kishu area 6,262JPY. the average is 6,358JPY.
In other words, the tourists will be profit for the regional economy in 3.48 times of the visitors.

By the way, it does not exist items of the inbound in the data book of this Mie Prefecture. it is an introvert still.
Speaking of introverted is the prime example is the "matsuri". because it is not a event for tourists. therefore in here, there is the most number is the number of regional residents.
For example, in the case of Matsusaka there are six "matsuri", that total is 577,470 people, but that majority not be able to think as the visitor or the tourist. according to the Tourism Survey Report, Matsusaka's the sightseeing and recreation of the total 2,419,186 people. the "matsuri" are equivalent to 23.87% of this.

【三重テラス】Mie Terrace

 現在、東京都内には55の自治体アンテナショップが有る。東京の人口は1296万6307人なので、単純計算で平均すると、一ショップあたりは23万5751人になる。しかし、実際には江戸っ子でない人々も多く住んでいるので、そのシェアはもっとシビアである。
 『三重テラス』も、そういったアンテナショップの一つだ。これは『遷宮』も押し迫った2013年9/28にオープン、以来、ショップ+レストラン+イベントの訪問者は、2013年度が27万5243人、2014年度が56万6521人、そして、2015年度は67万4256人を数える。累計は151万6020人だ。
 しかし、その平均単価は極めて低い。情報基地だから仕方がないのだろうか?
 とはいえ『観光実態調査報告書2015』によると、東京都から三重県への入り込みは、訪問者全体の僅か1.7%のみだった。ちなみに2014年は1.9%、2013 年は2.1%だった。

In the Tokyo currently, there is 55 prefectures's showroom. if that was averaged by simple calculation, in per one showroom is 235,751 people, because Tokyo's population is 12,966,307 people. but, in fact, its share is more severe. because there are also lot of people not born in Tokyo.
"Mie Terrace" is also one of such showrooms. this was opened on September 28 2013 of just-before of "Sengu". since, the visitors number of the shop + restaurant + events is the first year is 275,243 people. fiscal 2014 is 566,521 people. and, fiscal 2015 is 674,256 people. its cumulative is 1,516,020 people.
However, the average unit price is very low as following. wonder if it cannot be helped because is information base?
Although. according to the "Tourism Survey Report 2015", the visitors of from Tokyo to Mie Prefecture was only to just 1.7% of the total visitors. incidentally, 2014 is 1.9%, and 2013 was 2.1%.

        2013年度       2014年度       2015年度
 売店    227,655人     480,839人     569,942人
 食堂     17,033人      34,317人      30,581人
 合計    244,688人     515,156人     600,523人
 売上106,646,000円 200,208,000円 248,764,000円
 平均        435円         388円         414円

【デフレの根本的な要因】The fundamental cause of deflation

 『少子高齢化』によって、日本の人口は連続9年の減少である。今年1月の確定値は1億2589万1742人だった。2015年の合計特殊出生率は1.46。人口が維持できる水準2.07を下回ったままである。現状で推移すると、2060年には8674万人まで減少する見込みである。
 日本の総務省は6/29、昨年の国勢調査の速報値のデータから、全世帯の約1%を抽出して年齢別の人口などを推計し、その結果を公表した。これによると、日本の65歳以上の人口は3342万2000人。人口に占める割合は26.7%である。これは大正9年の調査開始以来、初めて25%を上回る結果であり、イタリアの22.4%やドイツの21.2%よりも高率だ。つまり、日本では既に四人に一人が高齢者なのである。
 この65歳以上の人口は、すべての都道府県で、15歳以下の人口を上まわる。6/30の中日新聞によると、三重県の15歳以下は13.1%。65歳以上は27.6%だ。ちなみに、松阪は13.03%、28.35%である。
 『少子高齢化』は、日本国内における消費スケールの縮小を示唆する。住宅や耐久消費財など、高額な商品から売れなくなる。したがって、大企業は国内市場向けの投資を手控え、成長著しい国の安い人件費と市場開拓に活路を求める事になる。その結果、国内における経済活動は停滞し、縮小する。これが供給サイドからのデフレ要因だ。
 需要サイドからのデフレ要因もある。子育てを終え、まだ高齢者ではない55歳から64歳までの世代の確定値が1594.3万人に減ったことである。その総人口に占める割合は僅か12.55%だ。この世代は健康で職さえあれば、比較的可処分所得は高い。残りの世代の可処分所得は、この世代よりもかなりシビアである。

The population of Japan is a decrease of nine consecutive years by the "declining birthrate and aging". the definite value of this year's January was 125,891,742 people. The total fertility rate in 2015 is 1.46. the population maintenance level of 2.07 is below still. if leave the status quo, in 2060 it is expected to decrease to 86.74 million people.
Japan's Ministry of Internal Affairs and Communications has reported the results from the data of the preliminary value of last year's census, by estimates to the whole age of about 1% of the extracted all the household, on June 29. According to this, age 65 or more of the population in Japan is 33,422,000 people, the percentage of the total population is 26.7%. This is the result of more than 25 % for the first time in since the start of the survey of 1920. It is a high rate than 22.4% of Italy or 21.2% of Germany. namely, one person in four people is the elderly already in Japan.
This 65-year-old or more population exceed the 15-year-old less population in all Prefectures. according to the June 30 Chunichi Shimbun, Mie Prefecture's 15-year-old less population is 13.1%, and 65-year-old or more population is 27.6%. Incidentally, Matsusaka is 13.03%, 28.35%.
The "declining birthrate and aging" will mean a reduction of the consumption scale in Japan. it is will not sell from expensive commodity such as housing and durable consumer products. therefore, the large companies, decreased investment for the domestic market and comes to seek the way to the low labor costs and market development of the fast-growing countries. as a result, the domestic economic activity stagnated, and to shrink. This is Deflation factor from the supply side.
There is also the Deflation factor from the demand side. it finished the child-rearing and not yet be in the elderly, the definite value of the generations of from 55 to 64 year-old was decreased to 15,943,000 people is that. the percentage of the total population is only 12.55%. If this in generation's people a healthy and has job, relatively disposable income is high. the disposable income of the remaining generations is the very severe than this generation.

【人為的アクシデント】Anthropogenic accident

 首相が議長を務める『明日の日本を支える観光ビジョン構想会議』は、インバウンド目標を設けている。2020年までに4000万人、2030年までに6000万人だ。ただし、この数値目標は人数だけである。『経常収支』の中の『サービス収支』の中の『旅行収支』の利益を増やすものではない。ここで重視するのは、必ずしも『地方創生』と同じではないのだ。
 故に、てっとり早く人数を稼ぐために、観光庁は横行する無法者を黙認する。
 例えば『囮商法』だ。中国の旅行代理店は、不採算価格でツアーを企画し、日本の中国人ランドオペレーターに日本でのツアーを発注、ツアー参加者には中国資本の免税店で高額商品を買わせる。こうして、免税店から得たキックバックで採算を採っている。7/3の中日新聞によると、中国人添乗員へのキックバックは17%になるとの事。まるでJTBのリベートみたいである。
 こういったツアーはもともと不採算価格であるため、バス会社や宿泊施設の売上は損益分岐点ギリギリとなる。これで無理を重ねるのだ。
 だから交通安全も疎かになる。にもかかわらず警察官は、免税店前の観光バスの路駐を黙認する。慢性化した運転手不足で、2、3ヶ月無休や経験不足の運転手もいる。そして、バス会社への抜打ち監査では二日前に通知したケースもある。国交省の担当者は、現場の裁量によるものとし、観光庁も「実態を把握していない」として、具体的な対策を講じてはない。
 どうやら、政権の最優先課題は人数を集める事にあるようだ。
 この中日新聞の報道には、驚くべき記述もある。事故対策検討委員会によるスキーバスの転倒事故の最終報告書についてだ。この事故は今年1月に軽井沢で発生したもので、ドライバーの経験不足が原因で15名の若者が犠牲となった。にもかかわらずこの報告書には、安全運行の徹底が貸切バスの供給不足を招き、インバウンド観光拡大のボトルネックとなることのないよう十分留意すべきである、との添え書きがあるそうだ。
No.95.5(http://ohmss700.blogspot.com/2015/11/no955201512.html)に記録してあるが、既にこの問題は昨年11/12の朝のNHKニュースで特集として取り上げられていた。
 軽井沢の事故よりも前にである。

The Prime Minister Abe is the chairman in the "Tourism Vision Design Council for the supporting the tomorrow of Japan". it has been set goals of the inbound. until 2020 is 40 million people, and until 2030 is 60 million people. however, this numerical goal is that only the number of people. does not be increase profit of the "Travel balance" in the "Service balance" in the "Current account balance". here significance is not the same as the "regional revitalization" necessarily.
For this reason, Japan Tourism Authority has tolerated the outlaws that are rampant in order to earn quickly a number of people.
For example, it is a decoy Commercial Code. Chinese travel agencies will planning tour in unprofitable price, and ordering a trips in Japan to the land operator of Chinese in Japan. then, encourage the purchase of big-ticket items in the duty-free shop of China capital to the tour participant. in this way, they are making a profit in the kickback obtained from the duty-free shop. according to the Chunichi Shimbun of July 3, its kick-back to the Chinese tour operators will become 17%. it is as if greedy JTB rebate.
Because such a tour is originally unprofitable price, the revenue of the bus company and accommodation will be the nearly break-even point. thereby superimposing the load.
So, the traffic safety will be neglected. notwithstanding, the police officers acquiesce to the illegal parking of the tourist bus of front of the duty-free shop. For the driver shortage chronically, the some of the drivers does not get the two to three months holiday, or there is also a driver of the lack of experience. And, in the unannounced audit into the bus company, there is also a case that was put in touch with two days ago. the person in charge of the Ministry of Land Infrastructure and Transport said it is by the discretion of the site. also, Japan Tourism Agency is not taking concrete measures, as "We don't know the actual situation".
Apparently, the top priority of regime seems to be to collecting the number of people.
In this a reported of Chunichi Shimbun, there is also a description surprising. . that is about the final report of the ski bus fall accident by the Accident Measures Exploratory Committee. this accident is one that occurred in Karuizawa in January this year, the cause is the inexperience of the driver, sacrificed 15 people young. nevertheless, by inviting a supply shortage of chartered bus by thorough safe operation. it should be enough attention so as not to become a bottleneck of inbound tourism expansion, is that there is a rider with.
I've also record to No.95.5 (http://ohmss700.blogspot.com/2015/11/no955201512.html), but, this issue had been taken up as featured of NHK morning news at November 12 on last year already.
It was in before than the accident in Karuizawa.

【続・今そこにある矛盾】The contradiction that is there now, the sequel

 旅行業者の仲介ではないので、自治体から被災地に派遣したボランティアバスは旅行業法に違反しているとの指摘がある。この問題については既に先月No.102.5に記録したが、この問題に進捗があった。
 観光庁は7/6、社会福祉協議会やボランティア団体との協議の上で、旅行業者を介さなくてもいい案を示した。最終調整での方向は、参加者が直接バス会社で費用を支払うことになる場合や、参加者等々顔見知りの場合である。同時に、旅行業者に委託しなくても安全性を確保することができるよう、バス会社の選定方法や団体保険についての指針を示すようである。観光庁幹部は「安全な運行という目的を達成するために現実的な通知を出し直したい」 としている。
 おやおや、いつの間にやらこの重点が、『クレーム電話』から『安全運行』に変わっている。観光庁は、被災地の熊本に向かうボランティアバスについて「旅行業法に抵触しているのではないか」との電話がたくさんあったと言っていた筈だ。
 とはいえ、今回の観光庁の賢明な判断は評価できるだろう。『民泊問題』もかくあるべきである。

It because not to be via the travel agent, the volunteer bus that had dispatched to the affected areas from the local governments is pointed out that in violation of the Travel Agency Law. about this problem, already I've recording in No.102.5 of the last month, but in this problem there has been progress.
On July 6, Japan Tourism Agency showed the proposal to allow without via the travel agent, in the consultation with the Social Welfare Council and voluntary organizations. the direction of the final adjustment, if the participants will be pay the cost in the bus company directly. also, such as the participants is a case of acquaintance with each other. at the same time, even if you are not entrusted to the travel agent, it seems to indicate the guidelines which it is possible to ensure the safety, about the selection method of the bus company and the travel insurance. Executives of the Japan Tourism Agency says that "We want to re-issue a realistic notification in order to achieve the goal of safe operation".
Aw, indistinguishably this important point has been change to "safe operation" from "claims phone". Japan Tourism Agency should had to say, there was a lot of phone that "Do not you're in conflict with Travel Agency Law" about the volunteer bus directed to Kumamoto of the affected areas.
Even so, the wise decision of Japan Tourism Agency of this time would be evaluated. I think the "Minpaku problem" also should be wise.

 その『民泊』だが、京都市では、夜間騒音やゴミ出しなどで地域住民からの苦情が増加。市の調査によると、民泊仲介サイトへの登録は2702件、このうち旅館業法上認められるのは189件のみである。そこで京都市では、電話や電子メールで地元住民の苦情を受け付ける『民泊通報・相談窓口』を7/13から開設する。
 その目的は、地域住民の不安解消および行政指導だ。日本初のことである。

Its "Minpaku". in the Kyoto, it had increased complaints from local residents by as night time noise and the trash-out. according to the Survey of Kyoto city, the registered Guest houses intermediation site review is 2702 houses. among them, the houses of the authorization on the Hotel Business Law is the 189 houses only. therefore, in Kyoto city, to open "the reported of Minpaku and the point of contact for consultation", to accept the complaints of local residents by phone and e-mail, from July 13.
Its purpose is the elimination of the local residents anxiety, and the administrative guidance. this is the first time in Japan.

【諸外国・地域の規制措置2016.0630】Regulatory measures of other countries and regions 2016.0630

 6/30、農林水産省の【諸外国・地域の輸出入規制措置】が、ひっそり更新されていた。新聞が書かないので、いつもの如く誰も気づかない。
 唯一の新しい動きは、インドは2/26から、クウェートは5/13からの検査の全解除である。しかし、12ある輸入禁止国の項目に、No.97.5の記録いらい変化は見られない。
http://ohmss700.blogspot.com/2016/01/measures-of-other-countries-and-regions_9.html
 『台湾の日本産食品輸入規制措置の概要』も健在だ。こちらは2015年の5/15いらい変化はない。
http://ohmss700.blogspot.com/2015/04/no8852015.html
 そもそも、台湾における規制強化の原因は、昨年春に発覚した283品目の産地偽装である。それに関った貿易商社は日本では明らかにされてはいないが、規制はその為に厳しくなった。47都道府県からの酒類を除いた食品すべてに『産地証明書』が求められ、野菜や果物、魚介類、海藻、乳製品、飲料水、乳児用食品は台湾で全ロット検査、加工食品はサンプル検査である。
 日本にとって、農林水産物・食品の輸出は重要政策だ。なぜG7サミットの議題に上がらなかったのか不思議である。

On June 30, the [Regulatory measures of other countries and regions] of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries had been updated surreptitiously. as usual because the newspaper has not written not notice anyone.
The only new movement is the full cancellation of the inspection of from February 26 in India, and from May 13 in Kuwait. but, changed of the items of import ban of 12 countries is not seen at since the record of the No.97.5.
"The overview of Japan-producing food import control measures of Taiwan" is also alive and well. this is unchanged since May 15, 2015.
The first place, the reason of  tighter regulations in Taiwan, is locality impersonation of 283 items that was found in the spring of last year in Taiwan. the trading company that was involved in it in Japan has not been revealed, but as a result regulation became stricter. it must appended the "origin certificate" to all of the food with the exception of alcoholic beverages of from the 47 prefectures. also, the vegetables and fruits, seafood, seaweed, dairy products, drinking water, infant food is all lots inspection, and the Processed food is sample inspection in Taiwan.
Exports of agricultural and marine products and foods are important political measures for Japan. Why it is a wonder how did not go up on the agenda of the G7 Summit.

 7/21に世界に配信されたグリーンピースの報告書によると、南相馬市の新田川の周辺土から、放射性セシウム(セシウム134とセシウム137)が最大で2万9800Bq/kg、太田川の周辺土からも最大で2万3800Bq/kgを検出。更に、宮城県の阿武隈川河口の土手からも、最大6500Bq/kgのセシウムを検出している。分析に当たったのは東京の市民放射能監視センターで、サンプル収集の期間は2/21から3/11までである。
 福島第一原発から約500キロ離れた、同時期(3/22から3/24)の琵琶湖四地点と比べてみると、南長浜の土砂は僅か13Bq/kgであり、北部も7.1Bq/kgで、高島と草津に至っては不検出である。この事から、これは福島第一原発からの距離と濃度との相関を示しているが、同時に、山や川の除染が全く東北では進捗していない事を示している。
 おそらく、これが禁輸国の根拠の一つなのであろう。

On July 21, according to the was report of delivered to the world by Greenpeace, radioactive cesium (Cs-134 and Cs-137) of the surrounding soil of Minami Soma city's Nida-gawa was maximum 29,800Bq/kg detection. also from the surrounding soil of Ota-gawa is 23,800Bq/kg. furthermore, detected also cesium of maximum 6500 Bq/kg from the banks of the Abukuma-gawa estuary of Miyagi prefecture. the analytical was Citizen Radioactivity Monitoring Center in Tokyo. period of sample collection is from February 21 to March 11.
If compared with the Lake Biwa's four places of the same period of about 310 miles distance from the Fukushima Daiichi Nuclear power plant, sediment of the South Nagahama is 13 Bq/kg only, and the northern was 7.1Bq/kg. moreover, Takashima and Kusatsu was not detectable. from this thing, this is shows the correlation between the distance and density from the Fukushima Daiichi nuclear power plant, but at the same time, it is shows that the decontamination of the mountains and the rivers is not progress at all in Tohoku even now.
Perhaps, this would be of a one of the grounds of the embargoed countries.

【5月の経常収支/国際収支】 May's Current Account Balance / Balance of Payments

 財務省は7/8、スケジュール通り5月の『経常収支』(国際収支)をリリースした。
 いつもならば、これは朝9時のNHKニュースで報道されているが、今月はウェブ・ニュースだけで、正午のニュースでも報道されてはいない。株価と選挙と日本経団連に不都合だからだ。
 つまり、既に『ブレグジット』(英国EU離脱)以前から、日本の『貿易収支』は急転直下の赤字危機に瀕しているのである。一方『旅行収支』は、桜のシーズンを終えてもまだ安定している。とはいえ、まだそれは1254億円に過ぎない。旅客輸送も赤字が続いている。
 JNTOの暫定値によると、5月のインバウンドは189万3600人で、アウトバウンドは125万人だった。その差は64万3600人しかない。

On July 8, the Ministry of Finance has been released May's "Current account balance" (Balance of payments) as scheduled.
This is being reported in the NHK news of nine o'clock the morning if always. but this month was the web news is only. and does not reported also at noon news. it is because is inconvenient to the stock prices and the election and Nippon Keidanren (Japan Business Federation).
In short, Japan's "Trade balance" is on the verge of a deficit to rapidly, it before of the "Brexit" already. on the other hand, "Travel balance" is a still stable even if finished the season of Sakura. although it is yet 125.4 billion JPY only. the transport of passengers also deficit has continued. according to the provisional value of the JNTO, May's Inbound is 1,893,600 people, and Outbound was 1,250,000 people. the difference is 643,600 people that only.

[経常収支/国際収支 2016]Current Account Balance / Balance of Payments 2016

 Jan.  520,800,000,000 JPY
 Feb.2,434,900,000,000 JPY
 Mar.2,980,400,000,000 JPY
 Apr.1,878,500,000,000 JPY
 May.1,809,100,000,000 JPY

[経常収支の内訳]Breakdown of the Current Account Balance

○貿易収支 Trade Balance
 Jan. ▲411,000,000,000 JPY
 Feb.  425,200,000,000 JPY
 Mar.  927,200,000,000 JPY
 Apr.  697,100,000,000 JPY
 May.   39,900,000,000 JPY

○サービス収支 Services Balance
 Jan. ▲226,700,000,000 JPY
 Feb.  159,500,000,000 JPY
 Mar.  242,900,000,000 JPY
 Apr. ▲401,200,000,000 JPY
 May.  117,400,000,000 JPY

○第一次所得収支 Primary Income Balance
 Jan.1,331,000,000,000 JPY
 Feb.2,045,100,000,000 JPY
 Mar.2,131,700,000,000 JPY
 Apr.1,780,500,000,000 JPY
 May.1,898,200,000,000 JPY

○第二次所得収支 Secondary Income Balance
 Jan. ▲172,600,000,000 JPY
 Feb. ▲194,800,000,000 JPY
 Mar. ▲321,500,000,000 JPY
 Apr. ▲197,900,000,000 JPY
 May. ▲246,500,000,000 JPY

[サービス収支の内訳]Breakdown of the Service Balance

○トランスポート Transport
 Jan.  ▲52,700,000,000 JPY
 Feb.  ▲43,600,000,000 JPY
 MAr.  ▲52,400,000,000 JPY
 Apr.  ▲53,900,000,000 JPY
 May.  ▲60,400,000,000 JPY

○トラベル Travel
 Jan.  134,700,000,000 JPY
 Feb.  123,800,000,000 JPY
 Mar.  110,400,000,000 JPY
 Apr.  155,900,000,000 JPY
 May.  125,400,000,000 JPY

○その他サービス Other Services
 Jan. ▲308,700,000,000 JPY
 Feb.   79,200,000,000 JPY
 Mar.  184,900,000,000 JPY
 Apr. ▲503,100,000,000 JPY
 May.   52,500,000,000 JPY

[トランスポートの内訳]Breakdown of the Transport

○海上旅客 Sea Pasenger
 Jan.     ▲500,000,000 JPY
 Feb.   ▲1,200,000,000 JPY
 Mar.   ▲1,400,000,000 JPY
 Apr.   ▲1,100,000,000 JPY
 May.   ▲1,300,000,000 JPY

○海上貨物 Sea Freight
 Jan.   37,400,000,000 JPY
 Feb.   33,000,000,000 JPY
 Mar.   37,200,000,000 JPY
 Apr.   30,500,000,000 JPY
 May.   32,100,000,000 JPY

○航空旅客 Air Passenger
 Jan.  ▲29,700,000,000 JPY
 Feb.  ▲24,700,000,000 JPY
 Mar.  ▲49,000,000,000 JPY
 Apr.  ▲29,300,000,000 JPY
 May.  ▲34,400,000,000 JPY

○航空貨物 Air Freight
 Jan.    5,700,000,000 JPY
 Feb.    4,400,000,000 JPY
 Mar.    5,500,000,000 JPY
 Apr.    6,500,000,000 JPY
 May.    6,500,000,000 JPY

【地銀のビジネス】The work of regional banks

 政府は2020年までに、100の日本版DMO(詳細はNo.91.5 http://ohmss700.blogspot.com/2015/07/no9152015_14.html )を育成する方針である。
 そのうちの一つ、長野県のDMO候補は7/1、県内各市町村、観光振興団体、企業などが加盟する信州・長野県観光協会の組織改正を実施して、『長野県観光機構』を発足させた。この組織は、事業統括本部の下にマーケティング局と総務局を置いた二局体制だ。マーケティング局には国内誘客推進部、インバウンド推進部、企画調整部を置き、八十二銀行から得たパーソンを局長として、マーケティング機能を強化。総務部には経理部と物産振興部を置く。
 元々DMOは、各種データの収集分析、戦略の策定、KPIの設定、PDCAサイクルの確立など、科学的なアプローチが肝だ。どうやらDMOは、三重県が開催したDMO勉強会に来ていた顔ぶれもそうだったが、地銀の投資先として有望のようである。EUROSTATとOECDの国際統計会議で知ったが、DMOには通信とマネーのデータ解析が不可欠だ。でなければ看板の付替えに過ぎない。実効性が必要である。
 現在、88のDMO候補法人登録があるが、果たして幾つのDMOが『ステップ3』に達するのだろうか?

The Japanese government is a policy to develop the 100 Japan version of the DMO (details No.91.5 http://ohmss700.blogspot.com/2015/07/no9152015_14.html ) to until 2020.
As one of them, on July 1, DMO candidate of Nagano Prefecture has launched the "Nagano Prefecture Tourism Organization". by carrying out the reorganization of such as "Shinshu, Nagano Prefecture Tourism Association" of each municipality and the Prefecture's tourism promotion organizations and the companies. this organization is two stations system that put the marketing station and General Affairs Bureau under the Business Group. In the Marketing stations, put the Domestic Promotion Department, the Inbound Promotion Department, the Planning and Coordination Department. and, a Director-General who came from Hachijuni Bank, will strengthen the marketing function. In the General Affairs Department, put the accounting department and Bussan promotion part.
Originally, the DMO to need a scientific approach of such as collection and analysis of the various types data, the development of strategies, setting of KPI, the establishment of a PDCA cycle. apparently, DMO is seems promising as also an investment destination to regional banks. Speaking of which, they had came in The DMO study sessions Mie Prefecture was held.
I learned at the international statistics forum of EUROSTAT and the OECD, DMO need the data analysis of communication and money. if without it, that is the replacement of a signboard mere.
There is a DMO candidate organization registration of the 88 currently. although, really DMO of some would reach the "Step 3" ?

 長野県のように順風満帆ばかりではない。
 7/3の読売新聞によると、昨年10月に策定した総合戦略の中に『日本版DMO』の設立を盛り込んだ別府市は、観光協会側に協力を求めたが、理解が得られず協議が停滞、6/29をもって市当局からの理事席が空席となり、年間約1億円の補助金についても不適切な支出があるとして、回答を文書で求める事態になった。
 別府市の市長は「協会がDMOに理解を示さない状況では、将来の別府観光は成り立たない」とし、一方、協会の会長は「DMOの説明を受けたことは一度もない。不適切な支出もない」と反論する。
 DMO勉強会で講師は、DMOによる再編は古い抵抗勢力との戦いだと言っていた。つまり、DMOは黒船なのである。

All is not always smooth sailing, as Nagano Prefecture.
According to the Yomiuri Shimbun of July 3, the Beppu incorporating the establishment of the "Japan version of DMO" in a comprehensive strategy which was formulated in October last year, and asked for cooperation in tourism association side. but, by understanding is not obtained consultation was stagnant. in this thing, the seat of the director from the municipal authorities became vacant at June 29. In addition, also has been emerged until the problem of inappropriate spending of subsidies of 100 million JPY. Beppu mayor said "in a situation where the Association does not show understanding to the DMO, the Beppu tourism can not hold". on the other hand, president of the Association has refuted, "that received an explanation of the DMO is not even once. also, there is no inappropriate spending".
In the study session of the DMO the lecturer had said, the reorganization for the DMO is the battle with the old resistance forces. namely, DMO is that a black ships.

 ところで、DMOのMには消費動向の把握が欠かせないのだが、クレジットカード会社のフォーマットは不揃いで、業種や場所や売り場の情報などの解析が難しい。そこで、クレジットカード関連の大手各社は経済産業省主導で、加盟店情報の入力フォーマットを統一してRESASに反映させる事にした。参加はビザカード、マスターカード、三井住友カード、三菱UFJニコス、ユーシーカード、楽天カードである。
 入力情報の統一は、商品データなどを除く加盟店名、都市名、郵便番号、業種コードなどで、ローマ字などの入力形式も決め、年内にもデータ標準化指針を策定する。

By the way, grasp of consumer trends be essential for the M of DMO. however, the format of the each credit card company is each irregular. So, information analysis as type of business and the location and the department has been difficult. therefore, credit card-related major companies decide to be reflected in the RESAS, by unifying the input format of the member store information, by the initiative of the Ministry of Economy, Trade and Industry. the company of participate is Visa, Master Card, Sumitomo Mitsui Card, Mitsubishi UFJ NICOS, UC Card, and Rakuten card.
The unified input information, has been merchant's name, city name, zip code, and industry's code etc, excluding such as the product data. also determines the input format, such as the roman alphabet, and would be develop a data standardization guidelines by the end of the year.

[第一弾登録]The first time registration

【広域連携DMO】2件
(一社)大阪湾ベイエリア開発推進機構(福井県、三重県、滋賀県、京都府、大阪府、兵庫県、奈良県、和歌山県、鳥取県、徳島県)
(一社)せとうち観光推進機構(設立予定)(兵庫県、岡山県、広島県、山口県、徳島県、香川県、愛媛県)

【地域連携DMO】11件
(株)DMCやまがた(設立予定)(山形県山形市、上山市、天童市)
(一社)秋田犬ツーリズム(設立予定)(秋田県大館市、北秋田市、小坂町)
(一社)秩父地域おもてなし観光公社(埼玉県秩父市、横瀬町、皆野町、長瀞町、小鹿野町)
(一社)雪国観光圏(新潟県湯沢町、南魚沼市、魚沼市、十日町市、津南町、群馬県みなかみ町、長野県栄村)
(一社)長野県観光機構(旧・信州・長野県観光協会)
(一社)信州いいやま観光局(長野県中野市、飯山市、山ノ内町、信濃町、飯綱町、木島平村、野沢温泉村、栄村、新潟県妙高市)
(公社)びわこビジターズビューロー(滋賀県)
(一社)近江インバウンド推進協議会(設立予定)(滋賀県彦根市、近江八幡市、米原市、愛荘町、豊郷町、甲良町、多賀町)
(一社)鳥取中部観光推進機構(鳥取県倉吉市、三朝町、湯梨浜町、琴浦町、北栄町、岡山県真庭市)
(一社)そらの郷(徳島県美馬市、三好市、つるぎ町、東みよし町)
(公社)香川県観光協会(香川県)

【地域DMO】11件
(一社)安中市観光機構(群馬県安中市)
(一社)みなかみ町観光協会(群馬県みなかみ町)
(一社)中之条町観光協会(群馬県中之条町)
(一社)下仁田町観光協会(群馬県下仁田町)
(一社)墨田区観光協会(東京都墨田区)
(株)昼神温泉エリアサポート(長野県阿智村)
妙高観光推進協議会(設立予定)(新潟県妙高市)
(一社)小諸市観光局(設立予定)(長野県小諸市)
(一社)田辺市熊野ツーリズムビューロー(和歌山県田辺市)
(一社)椎葉村観光協会(宮崎県椎葉村)
(株)薩摩川内市観光物産協会(鹿児島県薩摩川内市)

[第二弾登録]The second times registration

【広域連携DMO】2件
(公社)北海道観光振興機構(北海道)
(一社)山陰インバウンド機構(設立予定)(鳥取県、島根県)

【地域連携DMO】16件
(一社)ふらの観光協会(北海道美瑛町、上富良野町、中富良野町、富良野市、南富良野町、占冠村)
(公財)さんりく基金(岩手県宮古市、大船渡市、久慈市、陸前高田市、釜石市、住田町、大槌町、山田町、岩泉町、田野畑村、普代村、野田村、洋野町)
(一社)埼玉県物産観光協会(埼玉県)
(特非)ORGAN(岐阜県岐阜市、関市、美濃市、郡上市)
(公財)静岡観光コンベンション協会(静岡県静岡市、島田市、焼津市、藤枝市、牧之原市、川根本町、吉田町)
海の京都振興会社(設立予定)(京都府福知山市、舞鶴市、綾部市、宮津市、京丹後市、伊根町、与謝野町)
(公財)大阪観光局(大阪府)
(一社)東大阪観光まちづくり推進機構(設立予定)(大阪府東大阪市、和歌山県橋本市)
(一社)豊岡DMO(仮称)(設立予定)(兵庫県豊岡市、京都府京丹後市)
(一財)奈良県ビジターズビューロー(奈良県)
(一社)高野吉野路ツーリズムビューロー(仮称)(設立予定)(和歌山県橋本市、高野町、九度山町、かつらぎ町、紀美野町、旧龍神村(田辺市)、奈良県五條市、吉野町、大阪府河内長野市)
鳥取・因幡観光ネットワーク協議会(設立予定)(鳥取県鳥取市、岩美町、智頭町、若桜町 八頭町)
(一社)山口県観光連盟(山口県)
(公社)ツーリズムおおいた(大分県)
(一社)豊の国千年ロマン観光圏(設立予定)(大分県別府市、中津市、宇佐市、豊後高田市、国東市、杵築市、日出町、姫島村)
大隅広域観光協会(仮称)(設立予定)(鹿児島県鹿屋市、垂水市、曽於市、志布志市、大崎町、東串良町、錦江町、南大隅町、肝付町)

【地域DMO】19件
(一社)寒河江市観光物産協会(山形県寒河江市)
トラベルデザイン(株)(秋田県羽後町)
(一社)福島市観光コンベンション協会(福島県福島市)
(一社)小田原市観光協会(神奈川県小田原市)
(一社)糸魚川市観光協会(設立予定)(新潟県糸魚川市)
(一社)こまつ観光物産ネットワーク(石川県小松市)
(株)まちづくり小浜(福井県小浜市)
(一社)アルプス山岳郷(設立予定)(長野県松本市)
(一社)飛騨・高山観光コンベンション協会(岐阜県高山市)
(一社)下呂温泉観光協会(岐阜県下呂市)
伊豆市産業力強化会議設立準備会(設立予定)(静岡県伊豆市)
(一社)南丹市美山観光まちづくり協会(設立予定)(京都府南丹市)
(一財)神戸国際観光コンベンション協会(兵庫県神戸市)
(一社)飯南町観光協会(島根県飯南町)
(一社)ビジット奈義(岡山県奈義町)
うきはの里(株)(福岡県うきは市)
(一社)長崎国際観光コンベンション協会(長崎県長崎市)
(一社)玉名観光協会(熊本県玉名市)
(一社)由布市まちづくり観光局(設立予定)(大分県由布市)

[第三弾登録]The third times registration

【地域連携DMO】12件
(一社)釧路観光コンベンション協会(北海道釧路市、弟子屈町)
(公財)福島県観光物産交流協会(福島県)
(公社)富山県観光連盟(富山県)
(公社)やまなし観光推進機構(山梨県)
(一社)八ヶ岳ツーリズムマネジメント(山梨県北杜市、長野県富士見町、原村)
(一社)木曽御嶽観光局(設立予定)(長野県木曽町、王滝村)
(公社)静岡県観光協会(静岡県)
浜松・浜名湖地域DMO(仮称)(設立予定)(静岡県浜松市、湖西市)
(一社)美しい伊豆創造センター(設立予定)(静岡県沼津市、熱海市、三島市、伊東市、下田市、伊豆市、伊豆の国市、東伊豆町、河津町、南伊豆町、松崎町、西伊豆町、函南町)
(一社)瀬戸内海島めぐり協会(兵庫県姫路市、明石市、洲本市、南あわじ市、淡路市)
(一社)田川広域観光協会(福岡県田川市、香春町、添田町、糸田町、川崎町、大任町、福智町、赤村)
(公財)みやざき観光コンベンション協会(宮崎県)

【地域DMO】8件
(特非)阿寒観光協会まちづくり推進機構(北海道釧路市)
(一財)ブナの里白神公社(青森県西目屋村)
(特非)土湯温泉観光まちづくり協議会(福島県福島市)
(一財)会津若松観光ビューロー(福島県会津若松市)
(一社)金沢市観光協会(石川県金沢市)
(一社)北杜市観光協会(山梨県北杜市)
(特非)大垣観光協会(岐阜県大垣市)
(一社)三次市観光まちづくり公社(仮称)(設立予定)(広島県三次市)

[第四弾登録]The fourth times registration

【地域連携DMO】1件
(一社)知多半島観光事業協会(南知多町、美浜町)

【地域DMO】6件
(一財)丘のまちびえい活性化協会(北海道美瑛町)
十勝川温泉旅館協同組合(北海道音更町)
(同)鴨川市観光プラットフォーム(千葉県鴨川市)
(株)Verde大台ツーリズムコミッション<仮称>(三重県大台町)
(一社)DMO白浜<仮称>(設立予定)(和歌山県白浜町)
(公社)萩市観光協会(山口県萩市)

【20兆円の経済対策】The economic measures of 20 trillion JPY

 7/12、首相は関係閣僚に、総合的な経済対策を策定するよう指示した。
 時事通信によると、リニア新幹線の大阪延伸の8年程度前倒しや整備新幹線の建設の後押し、農林水産物・食品の輸出額1兆円の早期達成に向けた輸出関連インフラ整備の加速、クルーズ船受け入れのための港湾施設整備、地方のホテル・旅館の改修・建設支援といった、インバウンド4000万人目標の達成に向けた観光業強化などがある。事業規模は20兆円程度。赤字国債の発行はないとする。これにより、コンクリートと鉄筋は飛ぶように売れるだろう、確実に。だが、こんな問題もある。

July 12, Prime Minister has instructed to develop a comprehensive economic measure to the ministers concerned.
According to the Jiji press, shortening of about eight years of the schedule of the linear Shinkansen of until Osaka, and boost the construction of new Shinkansen lines. The infrastructure development for export-related acceleration for the early achievement of the export value of 1 trillion JPY of agriculture, forestry and fishery products and the foods. The development of port facilities for acceptance of the cruise ship. and, There are such as strengthening of the tourism industry towards the achievement of the inbound 40 million people goal, of such as the renovation and construction support of the local hotels and the ryokans. the business scale is about 20 trillion JPY. the deficit government bonds is that not to issue. it as a result, concrete and rebar would be lot sold. but, there is also such a problem.

 2015年の日本におけるクルーズ客船の寄港回数は1,454回。インバウンド旅客数は111万6000人。いずれも過去最多である。いま日本では、外国船籍の大型クルーズ船の寄港誘致が各港で盛んだ。
 ところが、日本船籍の大型クルーズ客船は低水準である。1989年には日本船籍の客船だけで13万2000人を集客していたが、2015年には9万8000人にまでに落ちこんだ。2015年のトランスポート収支の中の海上旅客の暫定集計は▲58億円である。
 理由の一つは高コスト体質だ。日本のクルーズ客船は、世界最高と言われるほど料金が高い。なぜならば、日本船籍は「航海士・機関士は日本人に限る」「60日に一度、海外に出る義務」「消費税の付加」「同一寄港地や同じ航路のクルーズは年3回まで」「カジノの禁止」といった、国内法規の制約を受けているからである。
 また、中東とヨーロッパ情勢の変化も深刻で、『飛鳥II』(日本郵船)は今年は欧州行きを見合わせ、『ぱしふいっくびいなす』(日本クルーズ客船)も、ロングクルーズはオセアニア行きのみに限定した。したがって、今年の日本船籍のクルーズ客船は、ほぼ20年ぶりに世界一周航海を行わないのである。

The port call number of the cruise ship on Japan in 2015 was 1454. the Inbound passenger number is 1116000 people. Both's largest in past. now in Japan, for port call of large cruise ships of foreign-flagged, has been actively attract from various ports.
However, the large cruise ships of Japan-flagged has been sluggish. at 1989 had attracting 132,000 people by Japan-flagged cruise ships, but 2015 fell down to 98,000 people. on 2015 the "Sea passenger" in the "Transport balance" of the Preliminary aggregate is ▲ 5.8 billion JPY.
One of the reasons is which high-cost structure. Japan cruise ships are an high fare enough to be said to be the world's best. because are restricted by the national legislation, in the case of Japan-flagged. it "Navigators and Engineers is limited to Japanese". "One time in 60 days is duty of cruise abroad"."Consumption tax is cost ". "the same port and the cruising on same route is up to three times a year". and, such as "prohibition of casino".
Moreover, Situation change in the Middle East and Europe is also a serious. As a result, "Asuka II" (NYK) was canceled this year the European cruising. also "pacific venus" (Japan Cruise Line) is the long cruising is limited to Oceania. therefore, this year's Japan-flagged cruise ships was that not perform round-the-world voyage to first time in about 20 years.

【イノベーションなインベーション】 The innovative invasion

 7/18の北海道新聞によると、中国の民間最大手である映画制作会社の海潤メディアグループは、約15,000平方メートルの新スタジオを江蘇省宜興市で建設中である。稼働開始は今月中の予定だ。そのあとは、五年以内に初の海外撮影拠点として、札幌市かその近郊に新スタジオ建設を検討するとの事である。
 常識的に世界の映画会社は、自国よりも高い人件費の国に恒久的なスタジオを建設したりはしない。儲からないからだ。驚きである。
 どうやら、意思決定の早い共産国は『世界の工場の時代』の次は『映画と国際観光の時代』であり、それがAIIBを担保することに気付いたようだ。また、インテリジェントの深化にも役に立つ。映画は単なる娯楽の提供だけではないからだ。
 たとえば、全てがそうだとは言わないが、映画のバックボーンには輸出国のイデオロギーが反映されることが多い。事実、戦後日本の民主化で、外国映画が果たした役割は大きかった。いわば、マッカーシズムの洗礼を受けた再教育である。もちろん、70年代前半にはアンチテーゼの映画も沢山あったが、それらはまた、自分で考える機会を観る者に与えた。それが民主主義だった。
 しかし、これは中国本土発の映画では不可能な事である。
 米国流の過去のケースに倣うならば、次の段階は映画配給網の買収になる筈だ。或いは、こっちの方が先かも知れない。

According to the Hokkaido Shimbun of July 18, UmiJun Media Group of the movies production company of the private sector largest in China, is under construction a new studio of the area of ​​about 15,000 square meters on China Jiangsu Yixing City. Running start is scheduled within this month.
And, then within five years as the first overseas filming locations seem consider the construction plans of a new studio on Sapporo City or its suburbs.
In the common sense, the world movie companies is not constructed a permanent studio on high labor cost countries than their own country. because is not profitable. it's a surprise.
Apparently, the communist country of quick decision seems noticed. the next of the "world's factory era" is "movie and international tourism era", and also that to be support the AIIB. in addition, it's helpful also to the deepening of the intelligent. because the movies is not only to provide the entertainment.
For example, I don't say that everything is so, but there is often ideology of the exporter country to that movies background. on fact, the role played by foreign movies in the democratization of Japan after the Second World War was great. So to speak, it's a re-education that has received the baptism of McCarthyism. Of course, in the first half in the 70s, there was also the many antithesis movies. but, these also was gave the opportunity to think on their own to the viewer. that was democratic.
However, this is not possible thing with the movies from mainland China.
That next stage would be acquisition of the film distribution network, if the case in the past of the American style. or, it might be ahead.  

【ニューフロンティア】A new frontier

 昨年の世界の平均気温は、観測記録が残る1880年以降で最も暑い年だったが、7/19のNASA広報によると、今年は更に記録を更新する可能性がある。1月から6月迄の世界の気温の平均が、産業革命さなかの19世紀の末から既に1.3度超えている為だ。地球温暖化と因果関係を同じくするオゾンホールは、2000年以降回復してきているにもかかわらずである。
 これは、フロンやハロンを確実に減らす事ができても、二酸化炭素などの温室効果ガスは減らす事ができないと理解できる。既にシベリアのイルクーツクでは、7/1に最高気温32.4度を記録。アラスカのフェアバンクスでは、7/13-14に31度まで上昇している。そしてウェート北部では、7/21に54度を記録した。
 この日のロイター通信によると、国連世界気象機関(WMO)は今年の地球気温は過去最高になると予測、温暖化が思ったよりも速いペースで進んでいることを公表した。気候変動の加速を示すような最高温度の記録が、6月までの14ヶ月間で更新され続けている為だ。また、今年上半期における北半球の温度の測定値や、北極の氷の融解のペースとタイミング、二酸化炭素濃度の最高記録更新などからもである。
 WMOは、昨年12月にCOP21で採択された『パリ協定』の迅速な実行を求めている。環境変化が既得権受益者にとって脅威となっているからだ。かかるダメージは、沿岸部のみならず、内陸部の穀倉地帯も干ばつや火災で深刻である。
 とはいえ、新たな農業地帯の出現も高緯度地域には見込まれている。グリーンランドの豊富な地下資源の開発も進むに違いない。探査は既に始まっている。何しろ、この広大な島の気候が温暖だったのは、平城京の時代迄だったからである。全く手付かずなのだ。
 国際観光にとっては大きなメリットもある。北西航路や北極海航路によって、北米や北欧、アイスランドが従来よりも近くなる。そして、海岸線と気候が変化することで市場も変わる。今世紀の半ばは、現代人にとって思いもよらない世界に違いない。

The last year's the average temperature of the world was the hottest year in since 1880 the observation record remains, but according to NASA public relations of July 19, this year is likely to further update the record. it is because the average of the world temperature of up, from January to June has exceeded already 1.3℃ from the end of the 19 century of the industrial revolution progression. the ozone hole of the same causal relationship with the global warming is despite have become restoration since 2000.
This, even though flon and halon could surely reduce, the greenhouse gases such as carbon dioxide can be understood to be cannot reduced. Already recorded the highest temperature 32.4℃ on July 1 in the Siberian Irkutsk. and in also Alaska Fairbanks rose to 31℃ on July 13-14. and, in Northern Kuwait it was recorded 54 ℃ on July 21.
According to the Reuters of this day, the United Nations World Meteorological Organization has this year's global temperature is expected to be a record high, and the global warming has released that proceeding at a faster pace than expected. because the record of highest temperature has been updated in 14 consecutive months up to until June, as suggests the acceleration of climate change. also the measure of temperature on the northern hemisphere in the first half of this year, and the timing with pace of ice melting on the Arctic, and also from such as the best record update of the carbon dioxide concentration.
WMO has prompted a rapid execution of the "Paris Agreement" that has been adopted at COP21 in December last year. because environmental change due has become a threat for vested rights beneficiaries. that damage is not only coastal areas, also the breadbasket of inland will be serious by drought or fire.
However, the emergence of a new agricultural areas are also expected of the high-latitude county. Also would be accelerate development of Greenland's a rich underground resources. its exploration has begun already. after all, because this vast island warm climate was until the era of Heijokyo of Japan. So that's completely untouched.
There is also a significant advantage for the international tourism. North America and North Europe, and Iceland will be the close distance than conventional into Japan, by Northwest Passage or Northern Sea Route. and, the coastline and the climate will be changing, and the markets by it will also change. the middle of this century, would be in a world where modern people cannot imagine.

                           Copyright (C) 2015 O.H.M.S.S. All rights reserved.

*******************************************************************************************************************

O.H.M.S.S.(Ohuda Higashi-kishu Matsusaka-area Sightseeing Support) Shigeki Imura

The World Newspaper Association is my Google+'s follower. thank you very much.

"About the involvement of the tourism industry with regional development"
Homehttps://ohmss700.blogspot.jp/?m=1
Indexhttp://blog.livedoor.jp/ohmss700/