2016年1月19日火曜日

Extra: About the involvement of the tourism industry with regional development 007

【007 had already come to Mie Prefecture】

James Bond had already come to Mie Prefecture.
That's a novel "You Only Live Twice" that has been published from Jonathan Cape in 1964.
Writer is Ian Fleming. he had been visited Japan in order to write it, in 1962.
This is the second time visit to Japan, this time Japan stay is 12 days. guide is Torao(Tiger) Saito of Asahi Shinbun, and an Australian Richard Hughes correspondent of the Sunday Times. So in this novel there are a lot of realistic description.
The Mie prefecture's contents are Ama (Diving girl), Ise-ebi (lobster), hydrofoil (abolished by now), Mikimoto Pearl Island, Outer Shrine of Ise-Shrine (Ise-Jingu), Matsusaka cow, Wadakin ranch, and, Matsuo Basho and his haiku. in addition to this, also there is depiction of a castle that has been surrounded by the sea, as the base of the leader of the Spectre. this is probably Toba-castle. but, Fleming has changed that stage to somewhere in Kyushu. because this castle is lost already. he was used that only concept in Kyushu, unfortunately. Currently, this Toba-castle is scheduled the reconstruction by Toba city, already it has completed repair of Ishigaki (stone walls). that original appearance, can be known also in the Ryokan(Japanese hotel) Yachiyo's the painting of Matsusaka city.
Bond arrives in Toba port of Mie prefecture, aboard the hydrofoils, and he saw the statue of Mikimoto Kokichi in this city. because Fleming had visit the Mikimoto Pearl Island, in order to observe the Ama (the diving girl) as a model of the story the heroine Kissy Suzuki.
Incidentally, the scene that Bond has astounded in the alive Ise-ebi cuisine is also Ryokan in Toba. Fleming has actually seem saw the activity Ise-ebi dishes in Gamagori city.
One of the most realistic scenes is the scene of Ise-Shrine, and another is scenes to experience the care of Matsusaka cow. the background and personality are written well. for example,

Chapter 10 ADVANCED STUDIES

Tiger and Bond stood in the shade of the avenue of giant cryptomerias and observed the pilgrims, slung with cameras, who were visiting the famous Outer Shrine of Ise, the greatest temple to the creed of Shintoism. Tiger said, "All right. You have observed theses people and their actions. They have been saying prayers to the sun goddess. Go and say a prayer without drawing attention to yourself".
Bond walked over the raked path and through the great wooden archway and joined the throng in front of the shrine. Two priests, bizarre in their red kimonos and black helmets, were watching. Bond bowed towards the shrine, tossed a coin on to the wire-netting designed to catch the offerings, clapped his hands loudly, bent his head in an attitude of prayer, clapped his hands again, bowed and walked out.
"You did well", said Tiger."One of the priests barely glanced at you. The public paid no attention. You should perhaps have clapped your hands more loudly. It is to draw the attention of the goddess and your ancestors to your presence at the shrine. Then they will pay more attention to your prayer. What prayer did you in fact make ?"
"I'me afraid I didn't make any, Tiger. I was concentrating on remembering the right sequence of motions."
This is a scene of test of the disguised Bond as a Japanese tourist by the instruction of Tiger Tanaka. he is a public Safety Director of Japan. after this two people will move in the hyer to Matsusaka, and arrived at Wadakin ranch.

The herdsman hauled out a crate of beer bottles. He opened one and handed it to Bond. Tiger said peremptorily, "Give it to the cow to drink."
Bond took the bottle and walked boldly up to the cow who raised her head and opened her slavering jaws. Bond trust the bottle between them and poured. The cow almost ate the bottle in its delight and ran its harsh tongue gratefully over Bond's hand. Bond stood his ground. He was getting used to Tiger's ploys by now, and he was determined to show at any an approximation of the kami-kaze spirit whatever test Tiger put him to.
The herdsman now handed Bond a bottle of what appeared to be water. Tiger said, "This is shochu. It is a very raw gin. Fill your mouth with it and spray it over the back of the cow and then massage it into the cow's flesh".


After that, Bond and Tiger will visit the castle of the mountain. there is also a description of Matsuo Basho and Ninja. but, place name of Iga Ueno has not been written.
Finally, it is the haiku of the Bond that was resemble  Basho. this became the title of this novel. incidentally, the same title the movie version was completely different story and shooting location.

You only live twice:
Once when you are born,
And once when you look death in the face.

After Basho
Japanese poet, 1643-94

【007号は既に三重県に来ていた】

 三重県にジェームズ・ボンドが既に来ていた。
それは1964年からジョナサン・ケープから出版されている小説 "007号は二度死ぬ"です(日本語版は早川書房)。
原作者はイアン・フレミング。彼はそれを書くにあたって1962年に来日していました。
二度目の来日となる今回の日本滞在は12日間。ガイドは朝日新聞の斎藤寅郎(タイガー)と、サンデータイムズのオーストラリア人特派員リチャード・ヒューズ。 故にこの小説にはリアルな記述がたくさんあります。
三重県のコンテンツは、海女、伊勢海老、水中翼船(今はない)、ミキモト真珠島、伊勢神宮の外宮、松阪牛、和田金牧場、および、松尾芭蕉と俳句。これに加え、スペクター首領の拠点として海に囲まれた城の描写があります。
おそらくこれは鳥羽城です。だが、フレミングは九州のどこかにその舞台を変えました。この城が既に無いからです。残念ながら、彼は九州でそのコンセプトだけを使いました。現在この鳥羽城は、市によって再建が予定されており、既に石垣の修復は完了しています。その元の外観は松阪市の旅館"八千代"の絵画でも知ることができます。
水中翼船で三重県の鳥羽港に到着したボンドは、この町で御木本幸吉の像を見ます。フレミングが物語のヒロイン、キッシー鈴木のモデルとして海女を観察するために、ミキモト真珠島を訪れていたからです。
ちなみに、ボンドが活伊勢海老料理に仰天しているシーンも鳥羽市の旅館です。フレミングが実際に活伊勢海老料理と遭遇したのは蒲郡のようですが。
最もリアルな場面の一つは伊勢神宮のシーン、もう一つは松阪牛の肥育を体験する場面です。背景とキャラクターがよく描かれています。例えば、

第10章 高等科

タイガーとボンドは、神宮最大の神殿である有名な伊勢の外宮の参道の巨大な杉のかげに立って、写真機をぶら下げた参詣人をながめていた。タイガーがいう。「もういいだろう。あの連中と連中の動作はよく見たはずだ。太陽の女神に祈りをあげていたんだよ。行って、人の注意を引かないようにお詣りしてくるんだ」
ボンドは掃き清められた道を行き、大きな木の鳥居をくぐって神殿の前の人ごみに加わった。はでな赤い着物に黒の冠をかぶったふたりの神官が見守っている。ボンドは神殿に一礼し、賽銭を受けるようにできている金網の上に小銭を投げ、音高く手をたたいて頭を祈るように垂れ、また手をたたいて一礼して退散してきた。
「よくできた」タイガーが言った。「神官のひとりは、あんたに目もくれなかったくらいだ。ほかの連中は振り返ってもみなかったよ。もっと音高く手をたたけばよかったのに。女神様やあんたのご先祖に、この神殿にお詣りしているんだぞと注意を引くようにね。そうすれば、神様たちももっとあんたの祈りに気をつけてくれる。ところで、本当は何て祈った?」
「何も祈らなかったみたいだな。正しい動作の手順を思い出すのに夢中だったので」
(井上一夫訳 早川書房刊『007号は二度死ぬ』より)

これは、日本の公安局長タイガー田中の指示で、日本人観光客を装ったボンドのテストの場面です。このあと二人は松阪市へハイヤーで移動します。到着したのは和田金牧場です。

牧童がビールの入っている木箱をかつぎだしてきた。ビールを一本あけてボンドに渡す。タイガーが頭ごなしに言う。「牛に飲ませるんだ」
ボンドはビンを持って大胆に牛のそばによった。牛は頭を上げて、よだれを垂らしながら口をあける。ボンドはその口にビンをつっこんで流しこんだ。牛は大喜びでビンをかじってしまいそうだった。ざらざらした舌でボンドの手を嬉しそうにベロベロなめる。ボンドは頑ばった。タイガーのやり方にはもう慣れていたし、タイガーの課するテストには少なくとも神風特攻隊精神に近いものを示してやろうと決心していたのだった。
牧童がこんどは、水みたいなもののはいったビンをボンドに渡す。タイガーは言った。「そいつは焼酎だ。生のままの強いジンみたいなもんだ。そいつを口に含んで牛の背に吹っかけてやり、マッサージしてすりこんでやるんだ」
(井上一夫訳 早川書房刊『007号は二度死ぬ』より)

このあと、ボンドとタイガーは山の城を訪れます。そこには松尾芭蕉や忍者の記述もありますが、伊賀上野の地名はありません。
最後に、芭蕉風のボンドの俳句を一句。これが小説のタイトルになりました。ちなみに、同タイトルの映画版はまったく別のストーリーやロケ地でした。

You only live twice:
Once when you are born,
And once when you look death in the face.
After Basho
Japanese poet, 1643-94

人生は二度しかない
生まれたときと、死に直面したときと
日本の詩人芭蕉(1963-94)にならって
(井上一夫訳 早川書房刊『007号は二度死ぬ』より)

https://www.yachiyo-web.co.jp/htm/kuki.htm

Copyright (C) 2015 O.H.M.S.S. All rights reserved.

O.H.M.S.S.(Ohuda,Higashi-kishu,Matsusaka-area,Sightseeing Support) Shigeki  Imura
ohmss700@gmail.com

******************************************************************************************************************











Since then, not saw 007 long vertical poster in Japan.

----------------------------------------------------------------

11 photos of ON HER MAJESTY‘S SECRET SERVICE
https://ohmss700.blogspot.com/2015/03/blog-post.html

Japanese 007 chirashi-ad
https://ohmss700.blogspot.com/2014/12/no842015_0.html

Japanese 007 soundtrack LP records
https://ohmss700.blogspot.com/2014/10/japanese-007-soundtrack-lp-records.html

007 novels in Japan
https://ohmss700.blogspot.com/2014/08/blog-post.html

18 photos of the "You Only Live Twice". that was sold by the mom-and-pop candy stores in Japan.
https://ohmss700.blogspot.com/2014/06/photos-of-you-only-live-twice-that-was.html

Japanese Souvenir Booklets 007 1962-2002
https://ohmss700.blogspot.com/2014/03/japanese-souvenir-booklets-007.html

Japanese manga version 007
https://ohmss700.blogspot.com/2019/03/japanese-manga-version-007.html

2016年1月1日金曜日

No.97『地域振興と観光産業のかかわりにつて2016』2月号

No.97 "About the involvement of the tourism industry and regional development" February issue
2016.0201

【初詣】The first visit of the year to a shrine

 山陰中央新報によると、島根県の出雲大社の1/1-2の参拝者数は、1/1が約30万人、1/2は約26万人だった。二日間で約56万人だ。
 一方、中日新聞によると、三重県の伊勢神宮(内宮+外宮)は、1/1が約21万4000人、1/2が約14万6000人だった。二日間で約36万人だ。三が日として1/3の人数も加えると、48万4022人だ(※ 同一人物の二重カウント含む)。
 NHKによると、奈良の橿原神宮の三が日は約101万人。春日大社は約50万人である。

Sanin-Chuoushingpo has reported, the worshipers number of January 1-2 of Izumo-Taisha in Shimane. it's about 300,000 people in January 1, about 260,000 people in January 2, about 560,000 people in two days.
On the other hand, Chunichi Shinbun has reported, the worshipers number of January 1-2 of Ise-Jingu in Mie. it's about 214,000 people in January 1, about 146,000 people in January 2, about 360,000 people in two days. (※ Including a double count of the same person)
The total is 484,022 people when the number of January 3 was also added as the Sanganichi (first three days of a new year).
According to the NHK Nara, the Sanganichi of Kashihara-Jingu of Nara is about 1,010,000 people. Kasuga-Taisha is about 500,000 people.

※ 携帯電話などの位置データを用いて、伊勢市が独自に計測した2014年の年間比率は、両宮参りが参拝者全体の50%、内宮のみが全体の40%、外宮のみが10%だった。ならば今年の三が日は、両宮参りが24万人、内宮のみが19万2009人、外宮のみが4万8002人である。

※ Annual rate of 2014 by Ise City own measurement, by based the position data such as the mobile phones was a visit to both of "Naiku" and "Geku" is 50% of the total. only "Naiku" was 40%. only "Geku" was 10%. if it, in the case of this New Year, the both is 240,000 people. only "Naiku" is 192,009 people. only "Geku" is 48,002 people.

【2016年の展望 (全長版)】Prospects for 2016 (The full version)

 常々国際観光の発展を願っているにもかかわらず、このような事を書くと矛盾してるように映るかも知れない。だが、次世代の利益の為には正直でなければならない。だから敢えて書くことにした。観光庁の承認を得て、EUとOECDの観光統計フォーラムの場でも公表したが、無知と無関心が進歩を妨げるからである。

I've always hope the progress of international tourism. nevertheless, I if report this fact, it may seem like not consistent. however I think must be honest for the next generation's profit. So, was decided to write dare. upon obtaining the approval of the Japan Tourism Agency, I was announcement also in the Tourism Statistics Forum of EU and OECD. because Ignorance and indifference will interfere with the Progress.

 先ず、旅館やホテルの耐震改修問題である。
 政府の2016年度予算案で、この補助政策は60億円の削減となった。 2015年比で三分の一削減の120億円である。耐震改修工事が進まないからだ。
 耐震改修促進法の対象は1981年以前の、延べ床面積5000平方メートル以上、三階建て以上の建物で、全国約600の旅館ホテルが該当する。その工費は一軒あたり2億から3億円と高額だ。国費負担はその11.5%、自己負担は88.5%である。その荷は日本の多くのホテルにとっては重すぎる。これを理由に南紀白浜では、老舗の『ホテル古賀の井』と『白浜シーサイドホテル』の3月閉館が報じられた。
 これは国による淘汰の促進だ。国内市場が縮小するので競争力なきホテルは必要ないのである。厚労省の人口動態推計によると、2015年の出生数は100万8000人。一方、死亡は130万2000人。少子高齢化による自然減は1899年以来最大だ。
 三重県にも診断が義務付けられたホテルが22棟ある。G7(8)サミット後に注目だ。

First, it's seismic retrofitting problem of ryokans and hotels.
Budget of this aid has been reduced 6 billion JPY on the fiscal 2016 budget of the government. it is a 12 billion JPY of reduction of one third in the 2015 ratio. the reason is because the seismic repair work does not progress.
The target of Seismic Retrofitting Promotion Act is 1981 construction previous, total floor area 5000 square meters or more, a building that exceeds the third floor. in nationwide about 600 ryokans and hotels is the target. its refurbishment cost is expensive in 200 million-300 million JPY per hotels. the subsidy of the country is 11.5 percent and the self-pay is 88.5 percent. its load is too large for the many Japanese hotels. for this reason, the close of business in the March on "Shirahama Seaside Hotel" and "Hotel Koganoi" in Nanki Shirahama has been reported.
It is a promotion of the selection by the country. since the domestic market has been shrinking, because the competitiveness defunct hotel does not need. According to demographic estimates of the Ministry of Health, Labour and Welfare, the births of Japanese of 2015 is 1.008 million people. on the other hand, the deaths is 1.302 million people. the natural decrease due to declining birthrate and aging population was the largest since the 1899.
There are 22 hotels that oblige the diagnose also to Mie Prefecture. it will be attention after of the G7(8) Summit.

 もう一つは放射能汚染の問題である。
 東京五輪まであと四年。だが、福島原発事故後の健康被害も次第に明らかになりつつある。事故から4年後のチェルノブイリ似た子供の甲状腺癌の増加データだ。
 ところが、日本のメディアは極めて消極的である。報じても公式見解の異議も一緒だ。つまり、自分で調べて考えなさいという事である。
 福島県による事故当時18歳以下の子供の甲状腺検査について、2015年11/30のウォールストリート・ジャーナルの報道によると、二巡目検査の甲状腺癌は15人。2014年3月までの一巡目検査では、既に100人の甲状腺癌が確定されている。明らかな増加だ。しかもそれには疑義症例は含まれてはいない。
 UNSCEAR 2000 REPORT Vol. II によると、1986年のチェルノブイリ原発事故による、ロシア、ウクライナ、ベラルーシの14歳以下の子供の甲状腺癌の症例数は、事故発生の五年目から急増した。1989年比で、1990年は3.625倍、1991年は5.31倍、1992年は7倍、1993年は8.25倍だ。それが徐々に減り始めたのは、事故から10年目の1996年からである。おそらく2020年の東京五輪は、増加中の開催になるだろう。心筋梗塞も気がかりだ。
 森林資源の除染も放置されたままである。
 福島県の森林面積は約97万ヘクタール。木材は県最大の地域資源だ。それ故に、東京五輪の関連施設の建設に向けて、木材利用を促進する新しい建築材料CLT(直交集成板)の事業会社を設立し、建築材料の供給態勢を整えている。
 だが、12/29の福島民報によると、日本の環境省は、人間の生活圏から20メートル以上離れた森林の除染は行わない方針を発表した。
 これは、諸外国と地域の輸入規制措置の撤廃は、TPPの関税撤廃よりも後になるという事である。

Another is, the radioactive contamination problem.
Four years left until the Tokyo Olympics. but, health damage after the Fukushima nuclear accident is also becoming increasingly clear. it is the data of similar to  children thyroid cancer in Chernobyl after four years from the accident.
However, Japanese medias is very reluctant. even if rare reported, objections have been shown. That is, it's that please think examine yourself.
About the thyroid inspection by Fukushima prefecture of the children Under 18 years at the time on the accident, According to the Wall Street Journal of November 30, 2015, the thyroid cancer in the inspection of the second round has reported that became 15 people. In the first round of inspection of up to March 2014, it has already 100 people of thyroid cancer is confirmed. It is clearly increasing. moreover, it does not include the suspicion case.
According to the "UNSCEAR 2000 REPORT vol II", it the number of cases of thyroid cancer in children under 14 years of Russia, Ukraine, Belarus, has increased suddenly from the fifth year of 1986 of the Chernobyl nuclear accident. it is a 1989 ratio, 1990 3.625 times. 1991 5.31 times. 1992 7 times. 1993  8.25 times. It has begun to decrease gradually from 1996 of the 10th year from the accident. Tokyo Olympic Games of 2020 will be probably held in the midst of the increasing. the myocardial infarction is also worried.
In this Olympics, there is also a possibility that the exposure timber will be used.
Forest area of ​​Fukushima prefecture are about 970,000 hectares. wood is the biggest regional resources of prefecture. So established a business company for the new building material CLT (orthogonal assembly plate) of promote the use of using the wood, toward the related facilities development of the Tokyo Olympics, and is poised to supply the Fukushima Prefecture building materials.
But, According to the Fukushima Minpo of December 29, the Ministry of the Environment of Japan, has announced a policy that does not perform decontamination of distant forest more than in 20 meters (21.872 yards) from the human's living area.
This means that, the elimination of import control measures of other countries and regions, would be later than the tariff elimination of TPP.

 そして三つ目は国際収支である。
 多くの日本人が思い描く外国との貿易は、商品や素材、部品の輸出入だ。国際観光も同じであることはあまり知られてはいない。
 しかし、昨年の貿易収支と旅行収支を見比べれば分かる事だが、1月から10月までの貿易収支のトータルは赤字の8572億円、旅行収支のトータルは黒字の4812億円だ。爆買いが製品輸出として貿易収支に算入されているのに、既に1.3384兆円の開きである。旅行収支の方が貿易収支よりも外貨を稼いでいるのだ。
 つまり、まだ日本の政財界は認めたくないようだが、もはや日本は貿易大国ではなく、半世紀前の仏国や米国のようにサービス貿易振興の域に達しているのだ。インバウンドは輸出と同じなのである。
 これは常識の大きな転換が必要だという事だ。今年はそんな年なのである。

And third is, the balance of payments.
The foreign trade many Japanese are thinking, is the import and export of goods or materials, parts. don't know almost that International tourism is also the same.
However, it can be understood by comparing the last year's Trade balance and Travel balance. the Trade balance is 857,200,000,000 JPY deficit in the total of the January-October. the Travel balance is 481,200,000,000 JPY surplus. already it has become difference of 1.3384 trillion JPY. the Explosive shopping is despite being included in the trade balance As a product export. the Travel balance is acquisition of foreign currency than the Trade balance.
Namely, in Japan's political and business community seems not to want to admit yet, but Japan is not already trade superpower. it has been reached the stage of promotion of trade in services, like on France or United States of the half  century ago. Inbound's the same as export.
This becomes that we need the major turning of common sense. this year is such a year.

【 Wi-Fi環境 】Wi-Fi environment (1/9夕刊三重掲載の原文 Original the Evening paper Mie January 9 posts)

 日本語の文法は独特である。これが外国人との意思疎通の妨げの一つである。
 しかし、技術革新はめざましく、スマートフォンや携帯電話などによる同時通訳機能も、今や簡単な会話程度ならば実用レベルになってきた。訪日外国人も心強い事だろう。
 ところが、未だ地方では、フリーWi-Fiの普及が限られている。この無料の無線中継機は、受信範囲が限られている為、電波の弱いところでは動作が不完全だ。宝の持ち腐れである。
 1/5の夕刊三重によると、サミットを契機に松阪の市長もインバウンドに力を入れるそうだ。当局による文化観光コンテンツ周辺へのWi-Fiエリア設置が望まれる。

Japanese grammar is unique. this is one of the obstacle to conversation with foreigners.
However, innovation is remarkable. Simultaneous translation function due to smart phones and mobile phones, have become a practical level if a simple conversation about. it would be convenient also for foreign tourists.
However, there are still limits to the spread of free Wi-Fi in the regions. this free radio relay equipment is limited use range. therefore, weak location of radio waves will be dysfunctional. In such a thing is a treasure that is useless.
According to the Evening Edition Mie of January 5, seems to want to attract actively inbound, also the Matsusaka mayor in the wake of the Summit. if it, installation of equipment of Wi-Fi in the vicinity of cultural tourism contents by the authorities has been desire.

【DMOのM (全長版)】The M of the DMO (The full version)

 インバウンドの消費拡大を受け、経済産業省はスマホ用の決済アプリを開発した。実証実験の開始は4月だ。実用化は東京五輪が開催される2020年迄にとしている。もちろん大前提はWi-Fi環境だ。
 このアプリは属性情報として、国籍、性別、宿泊先を事前に登録し、パスポート番号、クレジットカード番号を記録して、これに基づいた決済を行う。また、宿泊先への商品配送、宗教に配慮した飲食店の紹介も行う。ユーザーの消費行動の情報は、マーケティングに活用するために、クレジットカード会社やホテル、デパートに共有される寸法だ。
 つまり、DMOのM、経済産業省のマーケティング/マネージメントという事である。
 しかし、これによるデータ・マイニングには解決すべき問題がある。EUとOECDの第13回観光統計フォーラムの議題の一つでもあったが、それはプライバシーの保護である。

 ところで、経済産業省の仕事は本来データドリブンだった筈である。データコレクションは観光庁の仕事ではないのだろうか?
 その観光庁の新年度予算は、 142億円の要求額から200億円へとかなり増えた。だが、それは遊休マンション再活用の施策(民泊)を推進する為である。はて、基本的にその仕事は国土交通省内の旧建設省ではないのか?
 とてもちぐはぐだ。
 整合性を得るには、諸外国のような独立した観光の省が必要である。

Ministry of Economy, Trade and Industry have developed a settlement application for smartphone, for inbound consumption will be increase. the start of the demonstration experiment from April. this practical use has been to until in 2020 of Tokyo Olympics. Of course, its a prerequisite is the Wi-Fi environments.
This application the register a nationality, gender, the hotel for stay, as attribute information in advance. and, recording the passport number, credit card number, performs the settlement based on this. it will be carried out delivery of product to the hotel, and introduce also restaurant that are friendly to religion. the information of consumer behavior of this user will shared to the credit card companies and hotels, department stores to harness in the marketing.
In short, it's the M of the DMO.  the Ministry of Economy, Trade and Industry's the Marketing / Management is that. however, data mining due to this, there is a problem to be solved. it was also in the one of agenda of the EU and the OECD 13th Tourism Statistics Forum. that is, the protection of privacy.

By the way, the Work of the Ministry of Economy, Trade and Industry should it was a data-driven marketing. essentially the data-collection is not the Work of the Japan Tourism Agency?
The new fiscal year budget of the Japan Tourism Agency increase comparatively than the requested amount, from 14.2 billion JPY to 20 billion JPY. but, it in order to promote the the measures of reuse of the high-rise apartment in the idle state. it's incomprehensible. essentially that Work is not in the former the Construction Ministry in the Ministry of Land, Infrastructure and Transport?
It's a very incongruous.
I think need the ministry for the tourism independent, as in other countries. in order to obtain consistency.

【ユーロスタット】Eurostat

 政策プランナーにとっては意思決定の為に、また市民やメディアにとっては政策が目的どおりの効果を挙げているかを知る為に、客観的で信頼できる統計が必要だ。DMOの『M』にも不可欠である。
 その為の、高品質な統計情報を欧州で提供しているのがユーロスタットである。
 ユーロスタットとは欧州連合(EU)の統計局(Statistical Office of the European Union)のことで、 ルクセンブルクに事務局を置く欧州委員会の部局の一つ。諸国間や地域間で比較検討できるように、各国統計局の4,600を超えるデータベースと約12億件のデータを共通基準化して管理、提供している。
 ここが作成している統計情報は、『一般・地域統計』『経済・金融』『人口・社会情勢』『工業・商業・サービス』『農業・漁業』『域外貿易』『運輸』『環境・エネルギー』『科学・技術』の九テーマに分類されていて、そのサブテーマごとにも細かくまとめられている。⇨ http://ec.europa.eu/eurostat
 また、ビッグデータの活用に関しては、昨年秋に行動計画と工程表を策定、現在、モバイルデータやソーシャルメディアなどのビッグデータを用いた第一段階が試験中だ。そして、ユーロスタットのウェブサイトを経由して、加盟国それぞれが蓄積している統計データに手軽にアクセスできる『センサスハブ』というオンラインアプリケーションも昨年から運用を開始している。
 つまり、これは政治介入を許さない民主主義国の先進事例なのである。
 なお、ユーロスタットは、EU加盟候補国、経済協力開発機構(OECD)、国際通貨基金(IMF)などとも連携しながら活動している。私を招いてくれた『第13回観光統計フォーラム』も、経済協力開発機構との共同開催だった。

There need objective and reliable statistics, for decision-making of policy planners, or in order to know whether was correct is this policy for citizens and medias. and essential also for DMO's "M".
For that, has provide a high-quality statistical information in to EU. that is Eurostat.
The Eurostat is that the Statistical Office of the European Union. the secretariat is Luxembourg, one of the department of the European Commission. it Issue manage the 4600 or more databases of the statistics bureaus of the EU countries, and about 1.2 billion datas, by providing a common reference for to be able to compare among countries and regions.
Statistics here are creating are classified into nine themes. it is "General and regional statistics","Economy and finance","Population and social conditions","Industry, trade and services","Agriculture and fisheries","International trade","Transport","Environment and energy","Science and technology". it have summarized also in each the sub-theme in detail. ⇨ http://ec.europa.eu/eurostat
Also, with regard to the use of the big data, developed action plan and the process table in the autumn last year. current is promoting the first stage test using big data such as mobile data and social media. in addition, online application "Census hub" that can be easily access from the Eurostat web site to statistical information also began the operation from last year.
In short, t this is an advanced example of democratic countries that does not allow political intervention.
By the way, Eurostat has cooperation work with such as, EU accession candidate countries, OECD, IMF.
I was invited, "the 13th Tourism Statistics Forum" also was a joint host with the OECD.

【サミット弁当】 Bento for Summit

 伊勢志摩サミット三重県民会議は、 警備や消防、医療スタッフのサミット弁当を手掛ける事業体を、コンビニ業界首位のセブンイレブンと二位のローソンに決めた。
 洞爺湖サミットの時と同じである。
 想定数は65万食。価格は三食飲物付きで1700円。つまり、一食あたりの平均は飲物付きの566円で、約3億6800万円の特需だという事だ。
 とはいえ、インフレ進行時代である。チェーン店を支える弁当製造業者と物流システムを各地に持ち、かつ洞爺湖サミットのとき同様、同じものを東京23区でも販売する事ができない地元業者では、採算をとるのは難しい話だ。
 県内事業者を使うとの選考条件は、県内の製造業者を一、二社加えればクリアできるという。
 地元への経済波及効果は、すこぶる怪しいものである。

Ise-Shima Summit Mie Residents Meeting has decided the business to the engage in the "Summit-bento" for Security, Fire-fighting, Medical staff on the Summit. it is Seven-Eleven of the convenience store industry leader. and also Lawson of the industry second.
It's the same as the time of the Toyako Summit.
The expected number is 650,000 meals. price is 1700 JPY with three meals and drinks. in other words, 566 JPY in the average one meal with one drink. it can be said that it's special demand of about 368,000,000 JPY.
However, current is the era of the progression of inflation. it's difficult regional Bento factory will take benefit. because is not have the factory for cooking and the distribution system supporting the stores various. also, will not be able to sell the same Bento in Tokyo's 23 wards as in the time of the Toyako Summit.
That selection conditions was should be in the prefecture's company, but it seems possible to approval if there is one or two of the factory.
The economic ripple effect to region, I think to extremely questionable.

【諸外国・地域の規制措置2016.0109】Regulatory measures of other countries and regions 2016.0109

 1/7農林水産省は、EUが1/9から輸入制限を緩和することを公表した。これは、福島原発事故の後、EUが日本の食品に課したものである。
 まず、青森、埼玉は規制区域から除外。岩手、宮城、茨城、栃木、群馬、千葉は、米、大豆、ソバが検査対象から外れた。福島も野菜や果物、畜産物、そば、茶が検査対象から外れた。だが、柿、米、大豆、キノコ、山菜類、水産物の検査証明書の提出義務は引き続き必要だ。
 しかしながら、まだ厳しい措置をとっている国はある。
 これは農水省の『諸外国・地域の規制措置』から、輸入禁止(または停止)の抜粋である。日本のマスコミは沈黙を守っているが、日付は今年1/9である。これにより、放射能汚染に慎重な国がわかるだろう。
 大別するとそれには三つの種類がある。一つは、限られた産品への懸念。そして、自然環境そのものへの懸念。さらに、政治的な戦略だ。
 例えば、米国は除染されていない自然環境を間違いなく懸念している。TPP交渉でこの事実は問題なかったのだろうか?
 また、中国と韓国の規制は特に深刻だが、その検出技術は他国よりも優れているのだろうか?
 その科学的根拠を教えて欲しいものである。

◆韓国の輸入禁止1月9日現在

[福島]
ほうれんそう、かきな等、かぶ、梅、ゆず、栗、キウイフルーツ、大豆、小豆、米、原乳、きのこ類、たけのこ、たらのめ、くさそてつ、こしあぶら、ぜんまい、わさび、わらび、ウド、イカナゴ、ヤマメ、ウグイ、アユ、イワナ、コイ、フナ、アイナメ、アカガレイ、アカシタビラメ、イシガレイ、ウスメバル、ウミタナゴ、ムシガレイ、キツネメバル、クロウシノシタ、クロソイ、クロダイ、ケムシカジカ、コモンカスベ、サクラマス、シロメバル、スケソウダラ、スズキ、ニベ、ヌマガレイ、ババガレイ、ヒガンフグ、ヒラメ、ホウボウ、ホシガレイ、マアナゴ、マガレイ、マコガレイ、マゴチ、マダラ、ムラソイ、メイタガレイ、ビノスガイ、キタムラサキウニ、サブロウ、エゾイソアイナメ、マツカワ、ナガヅカ、ホシザメ、ウナギ、ショウサイフグ、サヨリ、飼料

[群馬]
ほうれんそう、かきな、茶、きのこ類、ヤマメ、イワナ、飼料

[栃木]
ほうれんそう、かきな、きのこ類、たけのこ、くさそてつ、さんしょう、こしあぶら、茶、たらのめ、ぜんまい、わらび、栗、ウグイ、イワナ、ヤマメ、飼料

[茨城]
ほうれんそう、かきな等、パセリ、きのこ類、たけのこ、こしあぶら、茶、原乳、メバル、スズキ、ニベ、ヒラメ、アメリカナマズ、フナ、ウナギ、コモンカスベ、イシガレイ、マダラ、飼料

[宮城]
きのこ類、たけのこ、くさそてつ、たらのめ、こしあぶら、ぜんまい、そば、大豆、米、スズキ、ウグイ、ヤマメ、マダラ、ヒガンフグ、イワナ、ヒラメ、クロダイ、アユ

[千葉]
ほうれんそう、かきな等、きのこ類、たけのこ、茶、ギンフナ

[神奈川]

[岩手]きのこ類、こしあぶら、ぜんまい、わらび、せり、たけのこ、そば、大豆、マダラ、イワナ、ウグイ、スズキ、クロダイ

[長野]
きのこ類、こしあぶら

[埼玉]
きのこ類

[青森]
きのこ類、マダラ

[山梨]
きのこ類

[静岡]
きのこ類

◆中国の輸入禁止1月9日現在

[宮城][福島][茨城][栃木][群馬][埼玉][千葉][東京][新潟][長野]のすべての食品、飼料

◆ブルネイ(イギリス連邦)の輸入禁止1月9日現在

[福島]
食肉、水産物、牛乳・乳製品

◆ニューカレドニア(フランス領)の輸入禁止1月9日現在

[宮城][山形][福島][茨城][栃木][群馬][埼玉][千葉][東京][新潟][山梨][長野]のすべての食品、飼料

◆レバノンの輸入禁止1月9日現在

[福島][茨城][栃木][群馬][千葉][神奈川]の出荷制限品目

◆シンガポールの輸入禁止1月9日現在

[福島]県全域の林産物、水産物
南相馬市、川俣町、楢葉町、富岡町、川内村、大熊町、双葉町、浪江町、葛尾村、飯舘村、全食品及び農産物

◆香港の輸入禁止1月9日現在

[福島][茨城][栃木][群馬][千葉] 野菜・果実、牛乳、乳飲料、粉ミルク

◆マカオの輸入禁止1月9日現在

[福島]
野菜、果物、乳製品、食肉・食肉加工品、卵、水産物・水産加工品

[宮城][茨城][栃木][群馬][埼玉][千葉][東京][新潟][長野]野菜、果物、乳製品

◆台湾の輸入禁止1月9日現在

[福島][茨城][栃木][群馬][千葉]全ての食品(酒類を除く)

◆フィリピンの輸入禁止1月9日現在

[福島]
ヤマメ、イカナゴ、ウグイ、アユ

◆ロシアの輸入禁止1月9日現在

[岩手][宮城][山形][福島][茨城][千葉][新潟]に所在する施設の、水産品、水産加工品

◆米国の輸入禁止1月9日現在

[青森県]
野生のキノコ類

[岩手県]
タケノコ、原木クリタケ(露地栽培)、原木シイタケ、原木ナメコ(露地栽培)、野生のキノコ類、野生のセリ、ゼンマイ、(野生の)コシアブラ、ワラビ、クロダイ、スズキ、イワナ(養殖を除く)、クマの肉、牛の肉、シカの肉、ヤマドリの肉

[宮城県]
ゼンマイ、タケノコ、(野生の)コシアブラ、(野生の)タラノメ、クサソテツ、米、原木シイタケ(露地栽培)、野生のキノコ類、大豆、アユ(養殖を除く)、ヤマメ(養殖を除く)、クロダイ、ウグイ、スズキ、イワナ(養殖を除く)、牛の肉、クマの肉、イノシシの肉

[山形県]
クマの肉

[福島県]
原乳、野生のタラノメ、小豆、タケノコ、非結球性葉菜類(コマツナ、シュンギク、チンゲンサイ、ミズナ、サニーレタス、ホウレンソウ及びその他の非結球性葉菜類)、結球性葉菜類(キャベツ、ハクサイ、レタス)、アブラナ科の花蕾類(ブロッコリー、カリフラワー)、エンダイブ、キクヂシャ、フダンソウ、コラード)、クリ、野生のフキノトウ、ゼンマイ、(野生の)コシアブラ、キウィフルーツ、原木シイタケ、原木ナメコ(露地栽培)、キノコ類、クサソテツ、ワラビ、米、大豆、カブ、ウメ、フキ、ウワバミソウ、ユズ、カサゴ、アユ(養殖を除く)、アイナメ、アカシタビラメ、イカナゴ(稚魚を除く)、イシガレイ、ウスメバル、ウミタナゴ、エゾイソアイナメ、キツネメバル、クロウシノシタ、クロソイ、クロダイ、コモンカスベ、サブロウ、ショウサイフグ、シロメバル、スケトウダラ、スズキ、ナガツカ、ヌマガレイ、ババガレイ、ヒガンフグ、ヒラメ、ホシガレイ、マアナゴ、マコガレイ、マゴチ、マツカワ、ムシガレイ、ムラソイ、ビノスガイ、ヤマメ(養殖を除く)、ウグイ、ウナギ、イワナ(養殖を除く)、コイ(養殖を除く)、クマの肉、牛の肉、イノ
シシ肉、ヤマドリの肉、キジの肉、ノウサギの肉、カルガモの肉

[茨城県]
原木シイタケ、タケノコ、野生のコシアブラ、スズキ、ウナギ、シロメバル、コモンカスベ、アメリカナマズ(養殖を除く)、イシガレイ、イノシシの肉

[栃木県]
野生のタラノメ、タケノコ、クリ、野生のサンショウ、野生のゼンマイ、(野生の)コシアブラ、野生のワラビ、野生のクサソテツ、原木クリタケ(露地栽培)、原木シイタケ、原木ナメコ(露地栽培)、野生のキノコ類、牛の肉、イノシシの肉、シカの肉

[群馬県]
野生のキノコ類、ヤマメ(養殖を除く)、イワナ(養殖を除く)、クマの肉、イノシシの肉、ヤマドリの肉、シカの肉

[埼玉県]
野生のキノコ類

[千葉県]
シイタケ、タケノコ、コイ、ギンブナ、ウナギ、イノシシの肉

[新潟県]
クマの肉

[山梨県]
野生のキノコ類

[長野県]
野生のキノコ類、コシアブラ

[静岡県]
野生のキノコ類

The Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries on January 7 announced that the EU from January 9 to relax import restrictions. this is what the EU has imposed on Japanese food after the accident at the Fukushima nuclear power plant.
First, Aomori, Saitama is excluded from the regulatory domain. and from Iwate, Miyagi, Ibaraki, Tochigi, Gunma, Chiba, of rice, soybean, soba was deviated from the inspect object. Also Fukushima's vegetables and fruit, livestock products, soba, tea was also deviated from the inspect object. but persimmon, rice, soybean, mushroom, edible wild plants such, submission obligation of inspection certificate of seafoods are continuing need.
Inasmuch, is there a country that has taken a still strict measures.
This is excerpt of the import ban (or stop) from the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries's the "Regulatory measures of other countries and regions". although Japanese medias have been silent, the date is January 9 this year. with this, it will be understood careful country for radioactive contamination.
It's are roughly three types. that one, the concerns to the limited products. and, the concerns to the natural environment itself. Furthermore, it's a political strategy.
For example, in the USA is concerned about the natural environment that has not been decontaminated definitely. I wonder if this fact did not become a problem in TPP negotiations?
In addition, China and South Korea regulations are particularly severe but its detection technology is excellent than the other countries?
Please explain its the scientific basis. as can be understand in Japanese people.

◆ South Korea's import ban January 9 current

[Fukushima]
spinach, oysters of such stock, plum, citron, chestnut, kiwi fruit, soybeans, red beans, rice, raw milk, mushrooms, bamboo shoots, taranome, ostrich fern, koshiabura, zenmai, wasabi, bracken, udo, sand lance , trout, dace, ayu, char, carp, crucian carp, rock trout, flounder, red sole, stone flounder, usumebaru, surfperch, mushigarei, fox rockfish, black tonguefish, rockfish, black sea bream, sea raven, komonkasube, masu salmon, shiromebaru, Alaska pollock, sea bass, weakfish , starry flounder, slime flounder, higanfugu, flounder, gurnard, spotted halibut, conger myriaster, marbled sole, marbled sole, flathead, Pacific cod, murasoi, ridged-eye flounder, binosugai, sea urchins, saburo ezo iso greenling, matsukawa, nagadzuka, smooth dogfish, eel, shousaifugu, halfbeak, feed

[Gunma]
spinach, kakina, tea, mushrooms, trout, char, feed

[Tochigi]
spinach, kakina, mushrooms, bamboo shoots, ostrich fern, sansho, koshiabura, tea, taranome, zenmai, bracken, chestnut, dace, trout, salmon, feed

[Ibaraki]
spinach, oysters of like, parsley, mushrooms, bamboo shoots, koshiabura, tea, raw milk, rockfish, sea bass, croaker, flounder, catfish, carp, eel, komonkasube, stone flounder, cod, feed

[Miyagi]
mushrooms, bamboo shoots, ostrich fern, taranome, koshiabura, zenmai, soba, soybean, rice, perch, dace, trout, cod, higanfugu, char, flounder, black sea bream, ayu

[Chiba]
spinach, oysters of like, mushrooms, bamboo shoots, tea, ginfuna

[Kanagawa]
Tea

[Iwate]
mushrooms, koshiabura, zenmai, bracken, parsley, bamboo shoots, soba, soybean, pacific cod, char, dace, perch, black sea bream

[Nagano]
mushrooms, koshiabura

[Saitama]
mushrooms

[Aomori]
mushrooms, Madara

[Yamanashi]
mushrooms

[Shizuoka]
mushrooms

◆ China's import ban January 9 current

[Miyagi] [Fukushima] [Ibaraki] [Tochigi] [Gunma] [Saitama] [Chiba] [Tokyo] [Niigata] [Nagano] all of the food, feed

◆ Brunei's (British Commonwealth) import ban January 9 current

[Fukushima]
meats, seafood, milk and dairy products

◆ Nouvelle-Calédonie's (Territoire français) l'interdiction d'importer Octobre 23 courant

[Miyagi] [Yamagata] [Fukushima] [Ibaraki] [Tochigi] [Gunma] [Saitama] [Chiba] [Tokyo] [Niigata] [Yamanashi] [Nagano] all of the food, feed

◆ Lebanon's import ban January 9 current

[Fukushima] [Ibaraki] [Tochigi] [Gunma] [Chiba] [Kanagawa] Shipping restrictions items

◆ Singapore's import ban January 9 current

[Fukushima] prefecture the whole area of   forest products, marine products
Minamisoma, Kawamata Town, naraha, Tomioka, Kawauchi village, Okuma-machi, Futaba-cho, Namie, katsurao, Iitate village, all food and agricultural products

◆ Hong Kong's import ban January 9 current

[Fukushima] [Ibaraki] [Tochigi] [Gunma] [Chiba] vegetables, fruit, milk, milk beverages, milk powder

◆ Macao's of the import ban January 9 current

[Fukushima]
Vegetables, fruits, dairy products, meats and processed meat products, eggs, aquatic products, processed marine products

[Miyagi] [Ibaraki] [Tochigi] [Gunma] [Saitama] [Chiba] [Tokyo] [Niigata] [Nagano] vegetables, fruits, dairy products

◆ Taiwan's import ban January 9 current

[Fukushima] [Ibaraki] [Tochigi] [Gunma] [Chiba] all food (excluding alcoholic beverages)

◆ Philippine's import ban January 9 current

[Fukushima]
salmon, sand eel, dace, ayu

◆ Запрет российского импорта в января 9 тока

[Iwate] [Miyagi] [Yamagata] [Fukushima] [Ibaraki] [Chiba] [Niigata] to facilities's whereabouts of aquatic products and processed marine products.

◆ USA's import ban January 9 current

[Aomori]
wild mushrooms

[Iwate]
bamboo shoots, wood hypholoma sublateritium (open culture), (excluding farming) wood shiitake, wood nameko (open culture), wild mushrooms, wild parsley, mainspring, (wild) koshiabura, bracken, black sea bream, sea bass, trout, bear of meat, bovine meat, deer meat, copper pheasant meat

[Miyagi]
mainspring, bamboo shoots, (wild) koshiabura, (wild) taranome, ostrich fern, rice, raw wood shiitake (open culture), (excluding farming) wild mushrooms, soy, ayu, trout (excluding farming), black sea bream, dace, perch, char (excluding farming), bovine meat, bear meat, wild boar meat

[Yamagata]
bear meat

[Fukushima]
raw milk, wild taranome, red beans, bamboo shoots, non-heads of leaf vegetables (brassica campestris, garland chrysanthemum, bok choy, mizuna, lettuce, spinach, and other non-heading of leaf vegetables), heads of leafy vegetables (cabbage, Chinese cabbage, lettuce), brassicaceae flower bud compounds (broccoli, cauliflower), endive, escarole, chard, collards), chestnut, wild fukinoto, mainspring, (wild) koshiabura, kiwi fruit, raw wood shiitake, wood nameko (open culture), mushrooms, ostrich fern, bracken, rice, (excluding farming) soybean, turnip, plum, butterbur, uwabamisou, citron, rockfish, ayu, (except the fry) greenling, red sole, sand lance, stone flounder, usumebaru, surfperch, ezo iso greenling, fox rockfish, (I except for aquaculture) black tonguefish, rockfish, black sea bream, komonkasube, saburo shousaifugu, shiromebaru, walleye, perch, nagatsuka, starry flounder, slime flounder, higanfugu, flounder, spotted halibut, conger myriaster, marbled sole, flathead, mat
sukawa, mushigarei, murasoi, binosugai, yamame (excluding farming) dace, eel, char, (excluding farming) carp, meat of bear, bovine meat, wild boar meat, copper pheasant meat, pheasant meat, meat of hares, spot-billed duck meat

[Ibaraki]
raw wood shiitake mushrooms, bamboo shoots, wild koshiabura, suzuki, eel, shiromebaru, komonkasube, (excluding farming) American catfish, stone flounder, wild boar meat

[Tochigi]
wild taranome, bamboo shoots, chestnuts, wild pepper, wild of the mainspring, (wild) koshiabura, wild bracken, wild ostrich fern, wood hypholoma sublateritium (open culture), wood mushrooms, wood nameko (open culture), wild mushrooms, bovine meat, wild boar meat, deer meat

[Gunma]
wild mushrooms, trout (excluding farming), char (excluding farming), the meat of bear, wild boar meat, meat of copper pheasant, deer meat

[Saitama]
wild mushrooms

[Chiba]
shiitake mushrooms, bamboo shoots, carp, carassius auratus langsdorfii, eel, wild boar meat

[Niigata]
bear meat

[Yamanashi]
wild mushrooms

[Nagano]
wild mushrooms, koshiabura

[Shizuoka]
wild mushrooms

【11月の経常収支】 November's Current Account Balance

 大発会とは、証券取引所の年初めの取引日の特別なイベントのことだ。この日の平均株価は毎年ご祝儀相場として上昇する。だが今年は違った。1/4いらい日経平均株価は下落の一途、1/12迄の六営業日の下げ幅は1800円(約211,000ドル)を超えていた。
 日本の当局は、混乱する中国市場の影響下にあるからだとしている。だがそれは、自動車や化学原料以外に目立った活動実績がないため、日本の貿易力の低下を追認したといっても過言ではない。
 連休明けのこの日は11月の経常収支公表の日でもある。だが、NHKの朝のニュースが伝えたのは、それが連続17ヶ月の黒字にまだあるということだけだった。どうやら、その内容の公表は経団連に都合が悪いようだ。東京新聞/中日新聞朝刊も、先月に続いて報道を見合わせた。
 それが以下の2015年1月から11月の経常収支の内訳である。
 ご覧の通り、貿易収支の累積赤字は7527億円だが、旅行収支は9557億円の累積黒字だ。これにより、旅行収支の年次合計は12月に1兆円を超える事になる。

The Daihakkai, is that of a special event of the first trading day of the years of the Stock Exchange. the average share price of this day was rising every years as the celebration prize rate. but, it was different this year. since January 4 the Nikkei average is trend of decreasing. the range of drop on six business day was over 1800 JPY (about 211,000 USD).
Japanese authorities are to blame that is under the influence of the Chinese market turmoil. however, it is no exaggeration to say was ratified the reduction of Japan's trade force, because there is no noticeable activity results other than the automobile and chemical raw materials.
January 12 after the holidays. this day was also November's the Current Account Balance announcement date. but, the NHK morning News's coverage, it was only that it is still in surplus in a continuous 17 months. apparently, the publication of its contents seems not good for Japan Federation of Economic Organizations. Tokyo Shimbun / Chunichi Shimbun morning edition also was to cancel the report, following last month.
It is this. the following is the contents of the Current Account Balance of from January to November on 2015.
Chunichi Shimbun morning edition also was to cancel the report, following last month.
It is this. the following is the contents of the Current Account Balance of from January to November on  2015.
As you see, the cumulative deficit in the Trade Balance is 752.7 billion JPY, but the Travel Balance is cumulative surplus of 955.7 billion JPY. with this the annual total of Travel Balance would be exceed 1 trillion JPY in December.

[経常収支]Current Account Balance

 Jan.     61,400,000,000 JPY
 Feb.  1,440,100,000,000 JPY
 Mar.  2,735,300,000,000 JPY
 Apr.  1,326,400,000,000 JPY
 May   1,880,900,000,000 JPY
 Jun.    558,600,000,000 JPY
 Jul.  1,808,600,000,000 JPY
 Aug.  1,653,100,000,000 JPY
 Sep.  1,468,400,000,000 JPY
 Oct.  1,458,400,000,000 JPY
 Nov.  1,143,500,000,000 JPY

[経常収支の内訳]Breakdown of the Current Account Balance

○貿易収支 Trade
 Jan.   ▲864,200,000,000 JPY
 Feb.   ▲143,100,000,000 JPY
 Mar.    671,400,000,000 JPY
 Apr.   ▲146,200,000,000 JPY
 May    ▲ 47,300,000,000 JPY
 Jun.    102,600,000,000 JPY
 Jul.   ▲108,000,000,000 JPY
 Aug.   ▲326,100,000,000 JPY
 Sep.     82,300,000,000 JPY
 Oct.    200,200,000,000 JPY
 Nov.   ▲271,500,000,000 JPY

○サービス収支 Services
 Jan.   ▲401,300,000,000 JPY
 Feb.   ▲108,700,000,000 JPY
 Mar.    167,800,000,000 JPY
 Apr.   ▲524,500,000,000 JPY
 May     103,700,000,000 JPY
 Jun.   ▲171,400,000,000 JPY
 Jul.   ▲183,600,000,000 JPY
 Aug.     57,800,000,000 JPY
 Sep.    ▲45,200,000,000 JPY
 Oct.   ▲337,300,000,000 JPY
 Nov.    615,000,000,000 JPY

○第一次所得収支 Primary Income
 Jan.  1,412,900,000,000 JPY
 Feb.  1,862,200,000,000 JPY
 Mar.  2,326,500,000,000 JPY
 Apr.  2,197,100,000,000 JPY
 May   2,013,000,000,000 JPY
 Jun.    656,900,000,000 JPY
 Jul.  2,231,200,000,000 JPY
 Aug.  2,051,800,000,000 JPY
 Sep.  1,669,400,000,000 JPY
 Oct.  1,731,500,000,000 JPY
 Nov.  1,542,300,000,000 JPY

○第二次所得収支 Secondary Income
 Jan.    ▲86,100,000,000 JPY
 Feb.   ▲170,200,000,000 JPY
 Mar.   ▲370,400,000,000 JPY
 Apr.   ▲200,100,000,000 JPY
 May    ▲188,500,000,000 JPY
 Jun.    ▲29,600,000,000 JPY
 Jul.   ▲130,900,000,000 JPY
 Aug.   ▲130,500,000,000 JPY
 Sep.   ▲238,000,000,000,JPY
 Oct.   ▲136,000,000,000 JPY
 Nov.   ▲188,900,000,000 JPY

[サービス収支の内訳]Breakdown of the Service Balance

○トランスポート Transport
 Jan.    ▲48,600,000,000 JPY
 Feb.    ▲53,200,000,000 JPY
 Mar.    ▲50,000,000,000 JPY
 Apr.    ▲47,300,000,000 JPY
 May     ▲54,600,000,000 JPY
 Jun.    ▲45,300,000,000 JPY
 Jul.    ▲74,300,000,000 JPY
 Aug.    ▲65,800,000,000 JPY
 Sep.    ▲57,200,000,000 JPY
 Oct.    ▲67,400,000,000 JPY
 Nov.    ▲60,400,000,000 JPY

○トラベル Travel
 Jan.     26,300,000,000 JPY
 Feb.     63,300,000,000 JPY
 Mar.     51,800,000,000 JPY
 Apr.    133,400,000,000 JPY
 May     103,100,000,000 JPY
 Jun.    104,400,000,000 JPY
 Jul.    129,500,000,000 JPY
 Aug.     78,200,000,000 JPY
 Sep.     56,500,000,000 JPY
 Oct.    110,700,000,000 JPY
 Nov.     98,500,000,000 JPY

○その他サービス Other Services
 Jan.   ▲379,000,000,000 JPY
 Feb.   ▲118,700,000,000 JPY
 Mar.    166,000,000,000 JPY
 Apr.   ▲610,500,000,000 JPY
 May      55,200,000,000 JPY
 Jun.   ▲230,500,000,000 JPY
 Jul.   ▲238,800,000,000 JPY
 Aug.     45,500,000,000 JPY
 Sep.    ▲44,600,000,000 JPY
 Oct.    ▲38,060,000,000 JPY
 Nov.     23,400,000,000 JPY

[トランスポートの内訳]Breakdown of the Transport

○海上旅客 Sea Pasenger
 Jan.       ▲200,000,000 JPY
 Feb.       ▲300,000,000 JPY
 Mar.       ▲400,000,000 JPY
 Apr.       ▲700,000,000 JPY
 May        ▲800,000,000 JPY
 Jun.       ▲600,000,000 JPY
 Jul.       ▲300,000,000 JPY
 Aug.       ▲500,000,000 JPY
 Sep.       ▲400,000,000 JPY
 Oct.       ▲500,000,000 JPY
 Nov.       ▲500,000,000 JPY

○海上貨物 Sea Freight
 Jan.     60,900,000,000 JPY
 Feb.     54,500,000,000 JPY
 Mar.     74,300,000,000 JPY
 Apr.     66,800,000,000 JPY
 May      54,800,000,000 JPY
 Jun.     70,100,000,000 JPY
 Jul.     53,400,000,000 JPY
 Aug.     61,300,000,000 JPY
 Sep.     68,100,000,000 JPY
 Oct.     48,400,000,000 JPY
 Nov.     45,200,000,000 JPY

○航空旅客 Air Passenger
 Jan.    ▲43,600,000,000 JPY
 Feb.    ▲49,800,000,000 JPY
 Mar.    ▲60,700,000,000 JPY
 Apr.    ▲45,400,000,000 JPY
 May     ▲42,800,000,000 JPY
 Jun.    ▲51,500,000,000 JPY
 Jul.    ▲54,800,000,000 JPY
 Aug.    ▲54,300,000,000 JPY
 Sep.    ▲57,600,000,000 JPY
 Oct.    ▲44,100,000,000 JPY
 Nov.    ▲44,500,000,000 JPY

○航空貨物 Air Freight
 Jan.      6,700,000,000 JPY
 Feb.      6,800,000,000 JPY
 Mar.      6,100,000,000 JPY
 Apr.      6,200,000,000 JPY
 May       5,800,000,000 JPY
 Jun.      6,800,000,000 JPY
 Jul.      6,100,000,000 JPY
 Aug.      5,100,000,000 JPY
 Sep.      5,100,000,000 JPY
 Oct.      5,000,000,000 JPY
 Nov.      3,700,000,000 JPY

【大津波が来る前に】Before the big tidal wave come

 1/21のブルームバーグによると、イギリスの名門バークレイズは、アジア太平洋、オーストラリア、台湾、韓国​​、マレーシアの事業縮小に伴い約230人を削減、撤退を計画している。日本の現物株式事業からも撤退だ。80人の削減である。バークレイズは、実際の現物株研究、販売、転換社債のトレーディング業務のすべての取引を撤回。株式調査では、アジアで上場されている株式のカバーを直ちに停止だ。
 中国と日本の市場は、現在大きなバブル崩壊の前にある。そしてHFTのAIは希望的観測を許さない。この由々しき実体経済からの乖離をみれば、おそらくそれは当然の論理的結論なのであろう。
 日本はフランスや米国などのように、国際的な観光大国を急ぐ必要がある。

According to the Bloomberg of January 21, the United Kingdom of prestigious the Barclays, reduce about 230 people along with the business contraction of Asia Pacific Ocean, Australia, Taiwan, South Korea, Malaysia, plans to withdraw. And from also Japan's cash equities business it will reduced 80 people for withdrew.
Barclays, withdraw trading of all of the actual stock research of Asia, and sales, convertible bonds trading business. In equity research, immediately will stop the stock cover that are listed in Asia.
China and Japan's markets is the before of the current big bubble collapse. and, AI of HFT which does not allow wishful thinking. if it look a deviation from this significant real economy, it would be probably a foregone logical consequence.
Japan is necessary to rush the international tourism superpower, like as France or United States.

【インバウンド/アウトバウンド 2015】Inbound/Outbound 2015

 1/19に公表されたJNTO推計によると、12月のインバウンドは177万3100人、アウトバウンドは134万6500人だった。いずれも暫定値である(実数は少し少なくなる)。
 1月から12月までの数値は以下のとおり。インバウンドの合計は1973万7400人、アウトバウンドは1621万2100人である(10月の暫定値は確定値に変換した)。1970年いらい45年ぶりに、インバウンドはアウトバウンドを超えた。
 だが、45年間の格差はマイナス2億9388万0233人にもなっているのだ。一人あたりの平均支出額を約25万円と仮定した場合、約73兆円の不均衡だったのである。

According to the JNTO estimates that had published in January 19, December's Inbound was 1.7731 million people. Outbound was 1.3465 million people. Both are also provisional value (the real number will be a little less).
The following is from January to December. Total of the Inbound is 19,737,400 people. total of the Outbound is 16,212,100 people (the provisional value of October was converted to the Definite value). the inbound was exceeds the outbound, for the first time in 45 years since 1970.
But, the total of the gap in 45 years, has been also to a 293,880,233 people of minus. assuming the average expenditure about 250,000 JPY per person, it was an imbalance of about 73 trillion JPY.

        INBOUND     OUTBOUND
  Jan.1218393  1235612
  Feb.1386982  1257154
  Mar.1525879  1534026
  Apr.1764691  1144833
  May 1641734  1262103
  Jun.1602198  1190806
  Jul.1918356  1309957
  Aug.1817023  1653622
  Sep.1612208  1525777
  Oct.1829265  1412466
  Nov.1647600※ 1339246※
  Dec.1773100※ 1346500※
  (※は暫定値である。 ※ is a provisional value.)

【無知と無関心の結果】Result of ignorance and indifference

 以下は過去のインバウンドとアウトバウンドの推移グラフである。
 45年間の格差は実にマイナス2億9388万0233人になる。
 その不均衡は、一人あたりの支出額を平均約25万円と見積もった場合で約73兆円、45年平均で約1.62兆円のマイナスだったという事になる。
 旅行収支の1兆円超えなど、まだ全ぜん足りないという事だ。 
 No.88にも詳しく書いたが、JTB総研はこの不均衡を貿易黒字のバランス取りだとしている。⇨http://www.tourism.jp/glossary/balance-of-international-tourism/
 とはいえ大手旅行社は、海外旅行の取扱いを大幅に増やすことによって延命する事ができた。折しも、旅行のパーソナル化に伴う団体旅行の減少と、旅行社を介さない直接予約が増えていた。
 しかし、地方の観光地はそうはいかなかった。
 これが、人口減少前から国内観光地や旅館が衰退したメカニズムの概要である。景気不景気は関係ない。震災直後の空前の海外旅行ブームを見れば分かる。
 だが、日本の多くのメディアは絶対にこの事には触れない。年間億円単位の広告主に嫌われる訳にはいかないからである。

Below is a graph of the past of Japan's inbound and outbound. it Gap in 45 years, become negative 293,880,233 people, surprisingly.
That imbalance, if estimate the expenditure an Japanese tourists as the 250,000 JPY per capita is about 73 trillion JPY, and 45-year average will be in fact that was a minus of about 1.62 trillion JPY. one trillion JPY or more the Travel balance is still not enough.
JTB Research Institute, has the view that this imbalance was keeping the balance with the Trade balance, although I wrote also to No.88.
Nevertheless, major travel industries has been survived by increasing significantly the handling of overseas travel. just from this time, because was decrease in group travel by personalization of the journey, and the increase in direct booking which does not pass through the travel agency.
However, tourist destination of the regions could not be that way.
This is, the overview of the mechanism of the decline of domestic tourist destination and Ryokans, from before the population begins to decrease. it has nothing to do with the economic boom or recession. please look at the unprecedented overseas travel boom after the Great East Japan Earthquake.
But, a lot of medias in Japan is not touch this thing absolutely. because it doesn't want to lose advertising revenue of billion JPY units in year.
                           Copyright (C) 2015 O.H.M.S.S. All rights reserved.

*******************************************************************************************************************

O.H.M.S.S.(Ohuda Higashi-kishu Matsusaka-area Sightseeing Support) Shigeki Imura

The World Newspaper Association is my Google+'s follower. thank you very much.

"About the involvement of the tourism industry with regional development"
Homehttps://ohmss700.blogspot.jp/?m=1
Indexhttp://blog.livedoor.jp/ohmss700/