2017年3月1日水曜日

No.111『地域振興と観光産業のかかわりについて2017』4月号

No.111 "About the involvement of the tourism industry and regional development" April Issue
2017.0401

【本居宣長記念館のリニューアル】Renewal of the Museum of Motoori Norinaga

 2/25、三重県松阪市の『本居宣長記念館』のリニューアル式典が開催された。ここは、江戸時代の国学者・本居宣長(1730-1801)を顕彰する博物館である。
 1970年にオープンしたこの博物館は、昨年8月から本格的な修復作業に入り、同時に1-2階の内装も改装された。1階には宣長の展示があり、60インチモニターのガイダンスシアターを設置。2階までの踊り場には、17歳で書かれたその時代の日本の地図(大日本天下四海画図)が、幅6.56フィートで拡大展示されている。そして、2階展示室ではリニューアル記念として、春の企画展『会う、継ぐ、めぐる』が開催される。これは宣長の出発にまつわる展示であり、期間は前期が3/1から4/23、後期が4/25から6/4まで。一般には3/1から公開される。基本的に月曜休館なので注意を要する。フリーWi-Fi完備なので外国人でも退屈しない。
 博物館へのアクセス方法は、JR名古屋駅から『快速みえ』で松阪駅下車、徒歩15分。泊まりがけでこの町を訪れるのもお勧めだ。
 なお、10/14には津市の三重県総合文化センターで『本居宣長サミット』が開催され、9月末から11月末にかけては三重県立美術館で、宣長の絵や書を集めた『本居宣長展』も開催される。

February 25, a renewal celebration ceremony on the "Museum of Motoori Norinaga" in Matsusaka city of Mie prefecture has held. This is, a museum to commemorate the accomplishments of the nations scholar, Motoori Norinaga  (1730-1801) during the Edo period. This museum opened in 1970 was carrying out full-scale restoration work since August last year, at the same time, the interior of the one and two floors was also renovated. on the 1st floor there exhibits of Mr.Motoori, and a guidance theater of 60 inch monitor will be set up. also, on the middle floor up to the 2nd floor, the Japan map of that era norinaga written at the age of 17 years old has been expanded at 6.56ft wide and exhibited. And in the exhibition room on the second floor, as a renewal commemorations the spring exhibition "meeting, succeeding, surrounding" is held. this is, an exhibition about the departure point of Motoori Norinaga, and the period are previous term is from March 1 to April 23 and the latter term is from April 25 to June 4. the public release are from March 1. basically Monday is a day off, so please be careful. there is free Wi-Fi, so even foreigners do not get bored.
For how to reach the museum, get off at Matsusaka Station by getting on "Kaisoku-Mie" from JR Nagoya Station, and it's a 15-minute walk. there is also a well-established cooking ryokan Yachiyo in this town of that, so it is also recommended to go around and see this town with lodging.
Incidentally, on October 14, the "Motoori Norinaga Summit" will be hold at Tsu City Mie Prefectural Comprehensive Cultural Center. Also from the end of September to the end of November, will be hold "Motoori Norinaga Exhibition" that gathered the Norinaga paintings and books at Mie Prefectural Art Museum.

【第22回武四郎まつり】The 22nd Takeshiro Festival

 2/26、松阪市の探検家で北海道の名付け親と呼ばれる松浦武四郎を顕彰する『武四郎まつり』が『松浦武四郎記念館』で開催された。これは毎年2月の最終日曜日に開催される稀有な祭りで、開催期間も一日のみである。とはいえ、松阪市民のみならず、近隣自治体や遠く離れた北海道からも来訪者が訪れ、今年は300人増の5,800人が訪れた。とても博物館には入りきれない人数だ。晴天の下、駐車場に設けられた特設ステージでは、武四郎の歩みを伝える寸劇やアイヌの民族舞踊が披露された。
 来年は生誕200周年である。国連世界観光機関のカウンターにもミニ幟があり、NHKをはじめメディアで取り上げられる機会も増えてきた。武四郎外交を知るよい機会である。

On February 26, the "Takeshiro Festival" honoring Matsuura Takeshiro, who is an explorer of Matsusaka city, and called the godfather of Hokkaido was held on the "Matsuura Takeshiro Museum". this is a precious festival to be held on the last Sunday of February every year. also the period is only one day. Nonetheless, visitors came not only from Matsuzaka citizens, but also from neighboring municipalities and distant Hokkaido, and 5,800 people visited this year on increased of 300 people over the previous year. it's the number who can not fit in the museum. under a sunny day, at the special stage set up in the parking lot, a short theatrical depicting the life of Takeshiro, and the folk dance of the Ainus were performed.
Next year is the year of birth 200th anniversary. there is a mini banner-flag also in the counter of  UNWTO, and opportunities to be picked up by NHK and other media have also increased. it's a good opportunity to learn Takeshiro's diplomacy.

【国際収支の推移2004-2016】Changes of Balance of Payments 2004-2016

 財務省が発表した過去の国際収支を見直した。こちらは昨年以外は確定値であり、初めて私は旅行収支をサービス収支の項目から分離してみた。これにより旅行収支の上昇をよりよく理解することができるからだ。ちなみに、免税土産は製品輸出なので貿易収支に加算されている。近年の円安の影響も顕著である。

I reviewed the past international payments announced by the Ministry of Finance. this is a fixed value except for the previous year, and for the first time, I separated travel balance from the item of service balance. because can better understand the rise in travel balance by doing this. incidentally, tax exempt souvenirs is the exporting products, so they are added to the Trade balance. the impact of the depreciation of the yen is also noticeable, in recent years.

[Changes of Balance of Payments (unit : 100million JPY)] ※ Preliminary

     Trade balance Transeport, other Primary income Secondary income Travel balance
2004 139022   ▲7872   92731    ▲8509   ▲29189
2005 103348   ▲1241  113817    ▲8157   ▲27659
2006  94643    ▲226  137457   ▲12429   ▲21409
2007 123223   ▲4772  163264   ▲13581   ▲20199
2008  40278   ▲3748  158415   ▲13515   ▲17631
2009  40381   ▲5246  123254   ▲11635   ▲13886
2010  79789   ▲1268  116977   ▲10917   ▲12875
2011 ▲16165   ▲4653  140384   ▲11096   ▲12963
2012 ▲58141  ▲14283  142723   ▲11445   ▲10617
2013 ▲87734  ▲28241  164755    ▲9892    ▲6545
2014▲104016  ▲30360  181203   ▲19929     ▲441
2015  ▲6288  ▲27689  206526   ▲19327    10905
2016  55793※ ▲23139※ 181360※  ▲20908※   13391※

なお、サービス収支の値は、旅行収支に交通収支・その他を加えることで得ることができる。
By the way, the value of a Service balance, it can be obtained by adding transport and other to Travel balance.

【日本の主要旅行業者49社の取扱高2016】Sales figures of Japan's major travel industry 49 companies 2016

 観光庁は、日本の主要旅行業49社の取扱高推移を毎月公表しているが、2016年の1月から12月までのデータが3月で出揃った。これは4月から3月までの会計年度ではないが、旅行収支や海外データとのマッチングには適している。
 これによると、2016年の国内旅行取扱の総合計は前年よりも約7496億円減少の3兆5887億0597万円、海外旅行(アウトバウンド)取扱も約530億円減少の1兆9921億8544万5000円である。一方、外国人旅行(インバウンド)取扱は約299億円の増加で、1916億9343万8000円となっている。
 とはいえ、この国内旅行取扱高は、東日本大震災があった2011年を下回る。アウトバウンドも初めて2兆円を割り込んだ。伸びているのはインバウンドだけだ。が、その額は一桁少ない。
 椅子取りゲームは人口減少で加速される。この業界も内需減少のために再編過程にあり、企業数は年を追って減少している。私が記録を開始した2010年には61社あった。
 インバウンドとアウトバウンドの数が逆転しても、日本の旅行業界は儲からない。日本型送客事業の輸出が必要だと思う。

Every month the JTA publishes, trends in the sales figures of 49 companies the major travel agency in Japan. the period from January to December in 2016 was complete at March. this is not a fiscal year from April to March, but it is suitable for matching with the Travel balance or overseas datas.
According to this, the total domestic travel in 2016 decreased by about 749.6 billion JPY from the previous year to 3,588,705,970,000 JPY, overseas travel also decreased by about 53 billion JPY to 1,992,185,445,000 JPY. Meanwhile, foreign travel increased by about 29.9 billion JPY to 191,693,438,000 JPY.
This domestic travel volume was lower than 2011, when the Great East Japan Earthquake occurred. and outbound also fell below 2 trillion JPY for the first time.
In growth is only inbound. but, the amount is one digit less.
The games to take a chair are accelerated by the declining population. also this industry has in the process of restructuring in order for decline in domestic demand, the number of companies is decreasing over the years. there were 61 companies in 2010 when I started checking.
Even if the number of inbound and outbound are reversed, sales are not so in the travel industries in Japan. I thinks it you need to export the Japanese styles outbound business model.

【ホッパー】Hopper

 ロイター通信によると、米国の『観光収支』は約1,000億ドルの黒字である。昨年度の年間平均為替レートは1ドル= 108.79円だったので、換算すると10.879兆円の黒字だ。日本の2016年の『旅行収支』は1兆3391億円(暫定値)※ 。米国は日本の約10倍だ。
 ところがロイター通信は3/3、トランプ大統領の外交政策の結果、122カ国のうち103カ国で航空券検索アプリケーション『ホッパー』の週間検索件数が減少したと報じた。最も減少したのが中国の40%以上、バーレーンやサウジアラビアも約40%の減少、金融政策で批判されたドイツ、難民問題で批判されたオーストラリアも約20%の減少だ。一方、ロシア人の訪米意欲は向上、1月中ば以降で60%以上増加している。とはいえ、それだけでは足りないようである。
 この週ニューヨーク市は、2017年の外国人観光客が前年を30万人下回るとの見通しを発表、担当部局がメキシコなどで観光誘致活動を開始している。訪米メキシコ人観光客は年間約200億ドルを消費するが、入国規制や国境の壁建設などで合法的訪問さえ敬遠されかねないからである。

※ これに輸出免税土産を追加すれば3.0476兆円にはなる。

According to Reuters, the "Tourism balance" in the United States is nearly 100 billion USD in surplus. Since the average annual exchange rate for the year last year was 108.79 JPY per dollar, converting it is a surplus of 10.879 trillion JPY. "Travel balance" in Japan at 2016 is 1.3339 trillion JPY (preliminary)※. United States is about ten times as much as Japan.
However, Reuters report on March 3, due to the foreign policy of President Trump, the number of weekly searches by the air fare search application "Hopper" was reduced in 103 countries out of 122 countries. the most decreased is or more 40% is China. and, Bahrain and Saudi Arabia, also about 40% decrease. also Germany who was criticized for monetary policy, and Australia criticized for refugee problem is about 20% decrease. Meanwhile, Russians willingness to visit the US has increased, and it has increased by more than 60% since January. however, it is seem that it alone is insufficient.
This week, New York City announced its prospect that foreign tourists on 2017 will be cut by 300,000 compared with the previous year, and the department in charge has begun attracting tourists in such as Mexico. Mexican tourists visiting the United States consume about 20 billion USD a year, but it because there is a possibility that even a legitimate visit will avoided by strengthening entry restrictions and border walls.

※ If it also add export duty-free souvenirs to this, it's 3.0476 trillion JPY.

【客室稼働率2016】The guest room usage ratio 2016

 そして、観光庁は同日、2016年の外国人宿泊者数は延べ7088万人だったと発表した。この人数は比較可能な2012年以降では最も多いが、伸び率は8%と前年の46.4%から大きく鈍化、インバウンドの伸び率22%をも大幅に下回った。
 その原因につき観光庁は、船泊やバス泊そして民泊によるものだとしている。観光庁が扱っているデータは、旅館、リゾートホテル、ビジネスホテル、シティホテル、そして簡易宿所である。民泊のデータはないのだ。3/4の観光経済新聞によると、民泊新法が通ると現在のホストの多数が違法状態になる。DMOの為にもデータ収集の障害は排除すべきである。
 さて、観光庁のプレスリリースには、全都道府県の延べ宿泊人数も掲載されている。これによると、インバウンドの最多宿泊は東京の18,058,900人泊、次点の大阪府は10,255,330人泊である。ちなみにG7サミットが開催された三重県は361,700人泊で22位、前年比は▲7.7%だった。一方、851,050人泊で15位の広島県は、プラスの14.9%となった。G7効果は無かったが、オバマ効果は顕著だったようである。
 邦人も加えた客室稼働率は三重県全体では55.0%で、旅館が36.4%、リゾートホテルが51.5%、ビジネスホテルが68.4%、シティホテルが70.6%、簡易宿所が9.6%である。サミット警戒陣の滞在も含むので、県内の延べ宿泊数は1000万人を超えた。前年よりも56万人ばかり多い1002万5010人である。にもかかわらずだ。
 これでは民泊でも儲からないだろう。

And, on the same day, JTA announced that the total number of foreign lodging guests in 2016 was 70.88 million. This number is the largest in comparison after 2012, but the growth rate is 8%, a significant slowdown from 46.4% in the previous year. It also fell far short of the inbound growth rate of 22%.
That reason is, JTA is said to be due to ship stay, bus stay and Minpaku. The data handled by JTA is because it is ryokan, resort hotel, business hotel, city hotel, and and simple lodging. there is no data of Minpaku. according to the Tourism Economic Newspaper of March 4, when the New Residential accommodation business law passes, many of the current hosts will be illegal. Obstacles to data collection should be eliminated also for to DMO.
Well, in JTA's press release, the total number of guests in all prefectures accommodation facilities is posted as a preliminary report value. According to this, the most stay number of Inbound is Tokyo in 18,058,900 people. the Next, Osaka prefecture in 10,255,330 people. Incidentally, Mie prefecture where G7 summit was held was 361,700 people in 22nd place, which was ▲ 7.7% year-on-year. meanwhile, Hiroshima Prefecture reached 15th place with 851, 050 people, up 14.9%. There was no G7 effect, but the Obama effect seemed to be remarkable.
The guest room usage ratio on 55.0% for the whole Mie prefecture (it's Japanese peoples also add). 36.4% for ryokans, 51.5% for resort hotels, 68.4% for business hotels, 70.6% for city hotels, and 9.6% for simple accommodations. As many policemen stayed there for summit vigilance, the annual total number of guests in the prefecture exceeded 10 million. it's 100,25010 people, which is about 560,000 more than the previous year. nevertheless it is.
In such a situation, even Minpaku would be not benefit as well.

【全国民泊実態調査の結果】A results of the nationwide the residential accommodation survey

 3/1、厚生労働省は『全国民泊実態調査の結果について』を公表した。調査対象は全国で15,127件(重複を除く)、調査期間は2016年の10月から12月と短期間である。
 とはいえ、この調査によって合法的な民泊物件(旅館業法又は特区民泊)が、わずか16.5%しかない事が分かった。その数2,505件の25.7%、645件が旅館営業、4.4%の109件がホテル営業、67.9%の1,701件が簡易宿所営業、そして2.0%の50件が特区民泊である。
 その一方で、無許可営業は30.6%で4,624件、物件特定不可や調査中は52.9%で7,998件だ。とりわけ、大都市圏中心市における合法的民泊は、1.8%の150件と圧倒的に少ない。
 注目すべきは、一泊あたりの平均宿泊料金である。合法的な民泊は16,571円、無許可は7,659円、物件特定不可や調査中は9,240円で、非合法は合法の半額以下だが、合法では旅館やホテルと同等になる。

On March 1, the Ministry of Health, Labor and Welfare announced "About a (Minpaku) results of the nationwide residential accommodation survey". the survey is 15,127 nationwide (excluding duplication). the investigation period is a short period from October to December in 2016.
Nonetheless, by that survey to found that the lawful residential accommodation (in Ryokan business law or Minpaku special area) was that only 16.5%. that number is 2505 properties. 645 cases of 25.7% are ryokan business, and 4.4% cases of 109 are hotel business. and, 1701 cases of 67.9% are simple lodging business. also, 50 cases of 2.0% are Minpaku special areas.
On the other hand, 4,624 cases, 30.6% are unauthorized business. And, 7,998 cases of 52.9% are not identifiable or under investigation. in particular, in the metropolitan city center city, it is 1.8% 150 cases, which is overwhelmingly less legitimate.
Worth noting is the average price per night. the lawful residential accommodation are 16,571 JPY, and the unauthorized are 7,659 JPY, the unidentifiable or under investigation are 9,240 JPY. the Illegal is less than half of lawful, but lawful is some equivalent became to the price of traditional hotels and ryokans.

【住宅宿泊事業法】Residential accommodation business law

『我が国における観光旅客の宿泊をめぐる状況に鑑み、住宅宿泊事業を営むものに係る届出制度並びに住宅宿泊管理業を営む者及び住宅宿泊仲介業を営む者に係る登録制度を設ける等の措置を講ずることにより、これらの事業を営む者の業務の適正な運営を確保しつつ、国内外からの観光旅客の宿泊に対する需要に的確に対応してこれらの者の来訪及び滞在を促進し、もって国民生活の安定向上及び国民経済の発展に寄与する必要がある。これが、この法律案を提出する理由である。』
 住宅宿泊事業法の法案は六つの章と附則とで構成され、全53ページの末尾には上記のような法案提出理由が書かれている。だが、そこには喧伝された「五輪で部屋が足りなくなる」とは一言も書かれてはいない。そして、ターゲットがインバウンドだけではない事も分かる。つまるところ、民泊解禁による国民生活の安定向上とは、不動産物件と地価の下落抑止の事である。その根拠については、既にバックナンバーで再々述べたので繰り返さないが、それが戦後の高度経済成長期から地域の雇用経済を支えてきた旅館やホテルの多くを、かつての映画館やビデオ屋さん、商店街のように個人経営者が多く市場経済からも遠いが故に『自然淘汰』を促す政策である。急速にインバウンドが定着した今にちに於いて、その地域に根差した独自性と文化的側面は、今こそ保護し育成する事によって、地域による外貨獲得を可能とする産業であるにもかかわらずだ。共存の可能性は楽観できない。なぜならば、可処分所得と日本人そのものの減少は、賃貸物件どころか国内旅行の内需さえもが縮小傾向にあるからだ。今や年間100万人しか日本人は生まれてないのである。
 それ故に、『民泊』もインバウンドの増加による需要の底上げあっての事だといえる。だが、そのレシート(消費額)はピンキリだ。ツアーなどの大きな団体は概ね低単価である。中でも格安のクルーズ船ツアーに至っては『船泊まり』であり、旅館やホテルのみならず『民泊』でさえ無縁だ。また、巨大市場である中国本土からのインバウンドも、次の全人代の次第で『爆買い』終焉の二の舞いとなる政策も有り得る。そうなれば、残るは官製の過当競争による予想に反した淘汰だけが残るだろう。
 では、この法案から気づいた点を書き出してみよう。
 先ず、第一章の総則第二条定義の3項には、『国土交通省令・厚生労働省令で定めるところにより算定した日数』との記述がある。これはまだルールが未定であるという事である。同じ章の9項には旅行業者の参入も示唆している。
 次に、住宅宿泊事業者(民泊事業者)に向けた第二章の第二節第八条には、宿泊者名簿の提出義務が書かれ、第九条には生活環境への悪影響防止と説明責任、第十条には苦情の処理義務、第十三条には標識の掲示、第十四条には国土交通省と厚生労働省への定期的な報告があり、また、第四節第十八条には条例による住宅宿泊事業の実施制限が可能である事が記されている。
 そして、住宅宿泊管理業者(賃貸業者、宅建業者)に向けた第三章の第一節第二十七条には、管理業者の登録簿の国土交通省による一般閲覧が書かれ、第三節第四十五条の2には、自治体による報告聴取、立入検査も書かれている。
 また、住宅宿泊仲介業者(予約サイト)に向けた第四章の第四十六条には、旅行業者でなくても仲介業を営むことができると書かれ、第五十一条には観光庁による仲介業者登録簿の一般への閲覧が書かれている。なお、第五十三条には名義貸しの禁止、第三節第六十一条には外国の仲介業者に向けての業務改善『命令』が、その2項で『請求』に読み替えられている。 また、第六十七条には、旅行業法の特例として、旅行業者の手配業務の料金は、旅行者のみならず住宅宿泊事業者にも掲示せよとある。
 第五章は雑則である。その第六十八条の3には、保健所設置市の長による、住宅宿泊事業等関連行政事務処理の開始30日前の公示が書かれている。
 第六章の罰則の第七十二条には、未登録事業者や名義貸し(貸した方も借りた方も)に対して、一年以下の懲役または百万円以下の罰金とし、第七十三条には、虚偽申請や命令違反に対する六ヶ月以下の懲役または百万円以下の罰金がある。また、第七十四条には、不適格に対する命令違反に六ヶ月以下の懲役、若しくは50万円以下の罰金またはその両方、第七十五条には、部屋数オーバーや、仲介業者以外からの予約に対して50万円以下の罰金。以下79条までは、細かい規制に対する罰則が並んでいる。
 これらの罰則は、違法事業者やお気軽参入者の締め出しには有効かも知れないが、同時に、個人の事業者よりも沢山の物件を擁して競争を煽る宅建業者や予約サイトに有利であると言える。
 なお、附則の第六条には、住宅宿泊管理業者又は住宅宿泊仲介業者共々、一件につき9万円の登録料が必要である事も記載されている。

"In consideration of the current circumstances surrounding tourist's accommodation in Japan, take measures such as establishing a notification system for those engaged in residential accommodation business and establishing a registration system for persons engaged in residential accommodation management business and residential accommodation intermediary business. for that encourage the visit and stay of these people by keeping the proper operation of those who run these businesses and responding precisely to the tourist accommodation demand from inside and outside of the country. necessary to contribute to stability improvement of national life and development of national economy by doing this. This is the reason for submitting this a bill."
The bill of the residential accommodation business law consists of six chapters and supplementary provisions, and that reasons for the submission are written like this at the end of all 53 pages. however, "There is not enough rooms at the Olympics" was not written at all. And, also can see that the target is not only inbound. In short, the real intention of increasing the stability of the people's lives through this lifting is to prevent real estate and land prices falling. that grounds is I'm already mentioned it many times in the back number, so I will not repeat it here. But that is a policy that encourages "natural selection" to many of the ryokan and hotels that have supported local employment and economy since the period of postwar high economic growth. because there are many individual managers like such as past movie theaters, rental video shops, shopping districts, So because far from the market economy. that is despite being industries that by enables regional acquisition of foreign currency by protecting and nurturing now the originality and cultural aspect rooted in that area on the present day when the inbound has increased rapidly. the possibility of coexistence cannot be optimistic. because, the declining disposable income and the decrease of Japanese tend to contract not only for rental property but even domestic travel demand. recent years, only 1 million Japanese people are born per year !
Therefore, even in "Residential accommodation business", it can be said that an increase in demand due to an increase in inbound is necessary. however, the receipts is not always expensive. a large group like a tour generally has a low unit price. among them the cheap cruise ship tours is "ship stay". not only hotels and ryokans but also "residential accommodations" is unrelated. furthermore, depending on the next decision of the NPC, there may be a policy that brings the end of like "explosive shopping" again into the inbound from the mainland which is a huge market. if in that case, there is the possibility of leaving only the unexpected weeding out induced by public competition.
First of all, the third paragraph of Article 2 of the General Provisions of Chapter 1 states that "the number of days calculated by the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and the Ministry of Health, Labor and Welfare". this means that the rules are yet to be determined. in Section 9 of the same chapter suggests the also  participation of travel agents.
Next, there is a description of the obligation to submit a guest register in the chapter 2, Article 2's 8 written for the residential accommodation businesses. in Article 9, prevention of adverse effects on living environment and accountability. in Article 10 is an obligation to handle complaints. in Article 13, obligation to posting of signs. and in Article 14, contains a periodic report to the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and the Ministry of Health, Labor and Welfare. Also, wrote in Section 4 Article 18 that it is possible to limit the implementation of the residential accommodation businesses by the ordinance of cities.
And, in Chapter 3 Section 1 Article 27, written for the residential accommodation management business, it wrote the disclosure the general public of the Administrator Register by the Ministry of Land, Infrastructure and Transport. and, in Article 45's 2 of that, reporting hearing and on-site inspection by municipalities are also written.
Also, Chapter 4 Article 46 to written for the residential accommodation intermediary business, wrote that even if it's not a travel agency, it can operate brokerage services. and, in Article 51, it wrote the disclosure the general public of the Intermediary Register by Japan Tourism Agency. also, in Article 67, as a special case of the travel industry law, it states that not only the traveler, but also the residential accommodation business will be notified of travel arrangement expenses.
Chapter 5 is a miscellaneous provisions, in Article 68's 3, the public notice 30 days before the commencement of related administrative affairs processing, such as residential accommodation business, by the head of the city where the public health center is established is written.
Chapter 6 is a penal provision, in Article 72 of the same shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than one million JPY against unregistered business entities and name lenders, and in Article 73, imprisonment with work for not more than six months or a fine of not more than one million yen is written against false applications or violations of orders. Also, in Article 74, a person who is against the order to a violators shall be punished by imprisonment with work for not more than six months or a fine of not more than 500,000 JPY and or both. in Article 75 imposes a fine of not more than 500,000 yen on reservations made from things that are not intermediaries. and also if it number of rooms exceeding regulation.
In the following until to Article 79, penalties for fine regulations line up. these Penal provisions is effective for kick out illegal buisiness and easy thinking owners, but at the same time, it can be said that it is advantageous for home merchant companies and booking sites that encourage competition by holding many real estate rather than individual businesses owners.
Incidentally, Article 6 of the Supplementary Provisions also stipulates that registration fee of 90,000 JPY is required for each the residential accommodation management business or the residential accommodation intermediary business.

【中国の観光事業2016】Tourism in China 2016

 3/6の人民日報によると、 2016年の中国の観光総収入は前年比で13.6%増の4兆6900億元に達するとの事である。ソースは中国国家観光局『2017年工作会議』の統計データだ。このうち、国際観光による収入は前年比5.6%増の1200億ドル、訪中外国人観光客は8.3%増の延べ2815万人である。昨年の年間為替レートは1ドル平均108.8円だったので外貨獲得は約13兆円となり、日本の四倍以上になる(旅行収支の事ではない)。ちなみに1ドル平均6.7元だったので人民元換算ならば約8000億元だ。これは2017年の中国の国防費の76.7%に相当する。
 国連世界観光機関の統計によると、中国は世界で4番目に人気の海外旅行先であり、フランス、米国、スペインに続く。とはいえ、経済効果やブランドの面から見た観光総合力については、世界の観光強国との差はまだ大きい。携程旅遊網の執行副総裁は、「まず、世界レベルのブランドや観光地が少なく、次に、国際的に一流のグローバル観光企業グループが乏しい。中国全国には2万社あまりの旅行会社があるが、これら2万社の2016年営業総収入は、アメリカン・エキスプレス社の40%、JTBの50%にとどまっている」と指摘している。
 携程旅遊網の2016年訪中観光客の統計データによると、外国人観光客の間で最も人気が高い3都市は、北京、上海、西安となっている。「北京は必ず訪れる」という人は54.3%、「上海を訪れる」人は14.5%、「西安を訪れる」人は9.2%だ。韓国、日本、タイからの観光客は、上海・北京・成都を第一選択肢とし、マレーシアやシンガポールからの観光客は、広州とアモイを訪れる傾向にある。
 2016年は2015年と比べると、外国人観光客の宿泊に関するニーズに変化が生じている。高速鉄道を利用する外国人観光客も増え、2015年の18%から2016年は39.2%に増加、一方、空路を選ぶ外国人観光客の割合は20ポイント低下。また、外国人観光客が高級ホテルで宿泊を希望する割合が4ポイント低下する中で、特色ある名門旅館や小型旅館のニーズが7.2ポイント上昇、これらの宿泊施設に宿泊した外国人観光客は延べ人数で178.6%増加した。ちなみに、民泊の記述はない。

According to the People's Daily of March 6, China's tourism revenue in 2016 will reach 4.69 trillion CNY, an increase of 13.6% over the previous year. the source is statistical data of China National Tourism Board "2017 working session". Of these, international tourism revenue is 120 billion USD up 5.6% from the previous year, and Foreign tourists visited China increased by 8.3% to a total of 28.15 million people. Since the average annual exchange rate for the year last year is 108.8 JPY per USD, foreign currency acquisition will be about 13 trillion JPY, it's more than four times that of Japan (it doesn't mean Travel balance). Incidentally, in terms of CNY conversion since it was 6.7 CNY per USD, it about 800 billion CNY. this is, equivalent to about 76.7% of China's defense spending 2017.
According to statistics of the UNWTO, China is the fourth most popular overseas travel destination in the world, it follows France, the United States, Spain. However, regarding economic effects and the tourism comprehensive power seen from the aspect of brands, the difference with the world tourism powerful countries is still big. Ctrip travel's executive vice president, "First, there are few world-class brands and sightseeing spots. Next, there is a lack of internationally leading global tourism enterprise groups. There are more than 20,000 travel companies throughout China, but the total operating revenues of these 20,000 companies at 2016 are only 40% of American Express and 50% of JTB" pointed out.
According to statistical data of tourists visiting 2016 of the Ctrip travel, the three most popular cities among foreign tourists are Beijing, Shanghai and Xian. 54.3% say that "Beijing will visit without fail", 14.5% for "people visiting Shanghai" and 9.2% for "people visiting Xi'an". tourists from Korea, Japan, and Thailand have Shanghai, Beijing and Chengdu as the first choice, tourists from Malaysia and Singapore tend to visit Guangzhou and Xiamen.
Compared to 2015 in 2016, the needs for accommodation of foreign tourists are changing. the number of foreign tourists using high-speed railroad also increased, it rose from 18% in 2015 to 39.2% in 2016. on the other hand, the proportion of foreign tourists who choose air travel has dropped by 20 points. Also, while the percentage of foreign tourists wanting to stay at a luxury hotel decreased by 4 points, the needs of distinctive prestigious inns and small inns rose 7.2 points, and the number of foreign tourists staying at like this such accommodations was increased 178.6%. Incidentally, there is no mention of Minpaku.

【1月の国際収支】January's balance of payments

 3/8、財務省が1月の国際収支を公表した。速報値である。
 これによると、経常収支は655億円で、日本の新聞は31カ月連続黒字を強調している。とはいえ、前年同月比で88.9%の下落である。第1次所得収支は1兆2655億円、貿易収支は▲8534億円。サービス収支も▲2357億円だ。が、このうち旅行収支は、受取3,175億円、支払1,662億円で、1,513億円の黒字となった。一方、海上旅客は▲6億円、航空旅客は▲394億円である。海上旅客の受取は1億円で支払が7億円。航空旅客の受取は277億円で支払が671億円だ。日本は圧倒的にこの分野が弱いのである。にもかかわらず日本の新聞は書かない。上得意の広告主に嫌われたくないからだ。ちなみに、第二次所得収支は▲1108億円だった。

The Japanese Ministry of Finance announced the balance of payments of January on March 8. this is a preliminary report values.
According to this, Japan's current account balance is 65.5 billion JPY, Japanese newspapers are emphasizing a surplus for 31 consecutive months. however, it's 88.9% lower than the same month previous year. the Primary income is 1.2655 trillion JPY, and the Trade balance is ▲ 853.4 billion JPY. also the Service balance is ▲ 235.7 billion JPY. However, among them, the Travel balance was a surplus of 151.3 billion JPY, by Credit 317.5 billion JPY and Debit 166.2 billion JPY. on the other hand, the Sea passenger is ▲ 600 million JPY, and the Air passenger is ▲ 39.4 billion JPY. Sea passenger's Credit is 100 million JPY and Debit is 700 million JPY. Air passenger's Credit is 277 million JPY, and Debit is 671 million JPY. Japan is overwhelmingly weak in this field. nevertheless, it will not write a Japanese newspapers. because don't want to be disliked by the most important advertisers. Incidentally, the Secondary income was ▲ 110.8 billion JPY.

【第4回日露観光交流促進協議会】The 4th Japan-Russia Tourism Exchange Promotion Council 4-й Совет по содействию развитию туризма в Россия-Япония

 3/9の観光庁のプレリリースによると、観光庁とロシア連邦観光局は2/15、モスクワで『第4回日露観光交流促進協議会』を開催し、観光交流拡大のための『共同活動プログラム』に署名した。対象期間は2017年から2019年で、最終年の交流人口目標は25万人。観光庁によれば2015年にロシアを訪れた日本人は8万7280人、日本を訪れたロシア人は推計5万4800人にのぼる。3年間で約80%の増加目標だ。
 今回の協議会は、昨年5月にソチで開催された日露首脳会談で合意された8項目の経済協力における『人材交流の拡大』の取り組みの一環である。署名は観光庁審議官と、ロシア連邦観光局長がおこなった。
 このプログラムは分野別に7つのテーマで構成されている。そこにIR施設が在る事は想像に難くない。
『観光交流の発展分野』では、交流人口の目標、両国の観光当局のコンタクトの活発化、観光交流に関する手続きの簡素化、日本の地方部と極東ロシアへのアウトバウンド強化、持続的な観光プロモーションなどの協力。
『観光商品の促進分野』では、ノウハウや情報などの交換、ネットなどを活用した情報提供、専門家やジャーナリストの交流促進、双方が開催する観光博や行事への関係者の参加促進についての協働。
『観光業のための人材の育成および技能の向上の分野』では、両国の組織間における情報の交換、専門家交流の維持。
『観光業における法的分野』では、ホテルの格付け等のサービスの質を監督する制度に関するデータや、国内法に関する情報の交換。
『観光業における投資分野』では、投資プロジェクトに関する情報交換と、投資を実施している両国の事業者間の協力促進。
 『旅行者の権利の保護の分野』では、互いの国に滞在する旅行者の権利保護に向けての協力と、非常事態の際に迅速かつ正確な情報提供をおこなう為の体制構築。
 また、国連世界観光機関やAPECの枠組みにおける協力についても継続である。

According to the JTA's press release on March 9, JTA and the Russian Federation Tourism Board held the "4th Japan-Russia Tourism Exchange Promotion Council" in Moscow on February 15, and signed a "joint activity program" for expanding tourism exchanges. the target period is from 2017 to 2019, and the target of the final exchanges is 250,000 people. According to JTA, the number of Japanese tourists visiting Russia was 87,280 people, and the estimated number of Russian tourists visiting Japan was 54,400 people. it's an increase target of nearly 80% over three years.
This council is part of efforts to the "Expand human resources exchange" on the eight items of economic cooperation agreed at the Japan-Russia Summit held in Sochi in May last year. that signature was made by Councillor of the JTA and Director of the Russian Federation Tourism Bureau.
This program consists of seven themes for each categories. it is not surprising if IR facility are hidden there.
In "Development of Tourism Exchange", the goal of the exchange population, activation of contacts of tourism authorities of both countries, simplification of procedures concerning tourism exchange, strengthening of outbound to the far east area of Russia and the regions of Japan, and, to cooperate sustainable tourism promotion etc,.
"Promotion of Tourism Products" will encourage both exchanges of know-how and information, provide information using the Internet, promote exchanges of experts and journalists, and, encourage involvement of stakeholders in the tourism events be held by both sides.
In "Training personnel for tourism industry and improving skills" maintain information exchanges between organizations in both countries and exchanges of experts.
In "Legal category in tourism industry", data on the system that supervises the quality of service such as hotel ratings, and, exchange information on domestic law.
In "Investment in tourism industry", exchanges information on investment projects and encourages cooperation among companies in the two countries that are investing.
In "Protection of the rights of travelers", it will build a system to cooperate towards the protection of the rights of tourists  staying in their countries, and to provide information promptly and accurately in the event of an emergency.
And, also cooperation in the framework of UNWTO and APEC will be continued.

【民泊法案の閣議決定】A cabinet meeting decision of the Residential accommodation business bill

 現通常国会での成立を目指す『民泊法案』。日本政府は3/10の閣議で『民泊』のルールを決定した。
 新法案では、特区以外の地域や、簡易宿所を原則設置できない住宅地での民泊を解禁する一方、物件のオーナーには都道府県への届け出や、衛生管理、苦情対応などを義務付ける。また、物件管理をオーナーから委託された業者や、airbnbのようなネット仲介業者は国への登録とする。注目の年間営業日数の上限は180泊だ。これは、季節変動を有する各県の今ある旅館やホテルの稼働率に匹敵する日数である。
 違反者に対する立ち入り検査の実施や罰則も定まった。物件のオーナーが虚偽の届出をしたり、営業停止命令などに従わなかったりした場合、6カ月以下の懲役または100万円以下の罰金を科すとする。
 時事通信によれば、早ければ2018年1月からの施行を目指すようだ。どうやらこれは、違法から合法への移行期間のようである。が、既に東京では『民泊撤退』サービスも出てきている。賃貸住宅新聞によると、違法民泊に対して撤退を促す動きが活発になったからだ。このサービスを提供する会社のCMOは、全国に4万の民泊物件があるが、その10%から20%が撤退していると聞いたそうである。

"Residential accommodation business law" it will aim for the establishment at the current Ordinary Diet session. At the Cabinet meeting on March 10, the Japanese government decided the rule of the "Residential accommodation business".
In the new bill, "Minpaku" is permitted even in areas other than "special wards", and residential areas where simple accommodation facilities are impossible in principle. On the other hand, to the owner of the property obliges notification to the prefecture, sanitation management, complaints correspondence etc. Also, a contractor entrusted with property management from the owners and the internet intermediary such as airbnb is required to register in the country. the annual maximum number of business days of high interested is 180 nights. this is, the number of days comparable to the occupancy rate of operation ryokans and hotels located in the each prefectures with seasonal variation.
It is setting also official inspections and penalties for violations. If the owner of the property fails to comply with the false notification or business stop order, imprisonment of not more than 6 months or a fine of not more than 1 million yen shall be imposed.
JIJI press reported, it seems aims to enforce from January 2018 in the cases of  the early. Apparently this seems to be a transitional measure from illegal to legal. but in Tokyo, services for withdrawal of "Minpaku" also have already appeared. according to the rental housing newspaper, it is because movement to encourage withdrawal against illegal "Minpaku" has become active. the CMO of the company that provides this service, seems to have heard, that 10 to 20% are withdrawing though there are 40,000 "Minpaku" property in nationwide.

【外資系ホテルの進出】Advancement of foreign-affiliated hotels

 昨年No.99に記録したが、2016年3/21、スターウッドホテル&リゾートは、マリオット・インターナショナルからの買収提案を受け入れることを発表、これにより中国からの買収は敗北した。それから1年。
 スターウッドホテル&リゾート・グループの『フォーポイント・バイ・シェラトン』が、セントレア(中部国際空港)の人工島に進出する。開業予定は2018年。初の外資系ホテルである。このブランドは、スターウッドグループ11系列の1つで、シェラトンの低価格姉妹ブランドだ。国内では函館市に続く2カ所目である。場所は高速船乗り場北の空地で、12階建て300室前後になる見通しだ。函館なみなら一人1泊1万円前後である。
 これとは別に、県から空港連絡道路などの管理運営を譲り受けた『愛知道路コンセッション』も、国際展示場の隣接地に外資系ホテルの誘致を計画している。
 問題は、この空港への欧米からのフライトがごく僅かであることだ。デトロイトは週5往復、ヘルシンキは週4往復、フランクフルトは週3往復しかない。

I recorded in No. 99 last year, but on March 21 2016, the Starwood Hotels & Resorts has announced to accept the proposed acquisition from the Marriott International. By this, China's takeover was defeated. A year from then.
The "Four Points by Sheraton" group of "Starwood Hotels & Resorts" group will enter the artificial island of Chubu International Airport. the opening schedule is 2018. in here, it the first foreign-affiliated hotel, this brand is one of the 11 series of Starwood Group, which is Sheraton's low price sister brand. in Japan it is the second building following to Hakodate city. the place is a vacant lot north of the high speed ship port. it is 12 stories above ground and is expected to be around 300 rooms. the price, for case Hakodate is around 10,000 JPY per person and one night.
Apart from this, the "Aichi Road Concession", which has been transferred management operations such as airport connecting roads from Aichi Prefecture is also planning to attract foreign-affiliated hotels to neighboring areas of the international exhibition hall.
The problem is that there are very few United States and Europe flights to this airport. it has only 5 round trips in week to Detroit, only 4 round trips in week to Helsinki, only 3 round trips in week to Frankfurt.

【なら奈良レポート2017.0316】a precedent of Nara 2017.0316

 梅ほころぶ季節。今回は大宇陀の地域事務所を経由した。ここには、中部国際空港のステージを二日間借りて、奈良と三重とのイベントを開催した際に手を貸してくれた友人がいる。今回も宇陀市の宣材を提供してくれた。間もなく『又兵衛桜』のシーズンだ。これは樹齢300年を超える巨木で、開花時期になると多くのバスツアーが訪れている。その名の由来は戦国武将の後藤又兵衛である。
 奈良公園にも商店街にも人出が増えていた。巾着うどんの店の前にも行列だ。行き交うインバウンドの七割はアジア人のようである。
 ビジターズビューローでもお話ししたが、奈良に外資系大手のマリオット・インターナショナルが進出してくると、従来のような一過性ではなく、滞在型の富裕層観光客が来る。独自の集客メソッドを持つからだ。とはいえ、彼らが求めるコンテンツは明らかにツアー客向けのメニューとは異なる。少なくとも、イトーヨーカドー跡の金魚と忍者の観光施設を求めるものではない。時間的余裕で行動範囲が広いからだ。滞在型観光客にとって必要なのは、お勧めコースのみならず、そこから100キロ圏内の網羅的情報とアクセス方法である。
 にもかかわらず所属経済圏が違うので、奈良の隣接県である三重の情報はない。まず新聞が積極的には書かないし、テレビの電波も届かない。だから、伊勢神宮の『遷宮』は知っていても、春日大社の『造替』を知らない三重県民はゴマンといる。古代から深い関わりがあるにもかかわらずだ。
 例えば、伊賀・名張の竹は東大寺の『お水取り』と呼ばれる伝統行事に必携だし、課長のご先祖様は、伊勢の国から来て大和の地に神社を建立したという話もある。また、宣長記念館館長は、厳密に言えば、シルクロード文化の最終到達点は伊勢である可能性も述べている。
 国の歴史の始まりはすべての国に在る。日本の始まりを訊かれた場合、どちらの県も欠かせないのである。

The season when plum blossoms. We went via Ohuda Regional Office this time. a friend who helped when we borrowed the stage of Chubu International Airport for two days and held Nara and Mie's event i s working on here. he gave me, publicity materials to introduce Uda City also this time. it will be the season of the "Matabei-Sakura" soon. this is a huge tree more then 300 years ago, and many bus tours coming when flowering. the origin of the name is Sengoku warrior Gotou Matabei.
Tourists are increasing in both Nara Park and shopping district. there many queue also in front of the restaurant of  "Udon wrapped in fried tofu". 70% of inbound seems to be Asian.
Although I also talked about in the Visiters Bureau, when a foreign company Marriott International Hotel enters Nara, a continuous stay type of rich tourist comes in rather than a temporary one like the past. because it has its own invitation method. however, the content they want is obviously different from the menus for the group tours. At least, they would not want a tourism facility of Goldfishes and Ninjas on the former Ito-Yokado. because the range of action is wide because there is time to spare. what is necessary for base type tourists is exhaustive information within the range of approximately 62.1 miles from there also how to access. only recommended courses is not enough.
Nevertheless, there is no information of Mie prefecture, which is the neighboring prefecture of Nara, because the affiliated economic sphere is different. First, newspapers have not written positively, and the radio waves of the television don't reach. So, even though who know Ise-jingu's "Sengu", there are many Mie prefecture people who don't know the Kasuga Taisha's "Zotai". even though there is a deep historical connections.
For example, Iga-Nabari's bamboo is also involved in the traditional events the "Omizu-tori" of Todai-ji. And, we also heard that the ancestor of the Manager here came from Ise-no-kuni and built a shrine in Yamato-no-kuni. Also, the Director of the Motoori Norinaga Museum stated that there is a possibility that the final point of arrival of Silk Road culture is Ise, strictly speaking.
A beginning of the history of the Country exists in every Country. both prefectures are essential, if asked about the beginning of Japan.

【WTO意見書】WTO written opinion

 日本のメディアは現在、森友学園問題にかかりっきりで、もっと深刻な課題をなおざりにしている。トランプ政権からWTOへの『意見書』の事だ。これは庶民の生活に直結する。
 3/10の共同通信の報道によると、トランプ政権は日本の自動車や農産物市場の市場開放を求める書簡をWTOに提出した。この意見書は3/8付で、日本の貿易政策を審査するWTOの会合に合わせて提出されたものである。他のWTO加盟国に日本市場の閉鎖性を訴えるのが狙いのようだ。
 米国は自動車の非関税障壁や農産物の関税率に関心がある。4月中旬から始まるハイレベル経済対話で、日本に自動車や農産物の市場開放を要求する可能性が高い。これはTPP交渉よりもシビアなもので、米国側が求めるのは日本独特の自動車認証に関する独自基準、試験手続き、メーカー販売網、そして米や麦などの農産物の関税撤廃だ。その根拠は2016年の対日貿易赤字689億ドル(約7.9兆円)にある。バーデンバーデンで開催されたG20で3/18に採択された共同声明でも、前回の声明にあった『保護主義への対抗』という文言は削除された。
 だが、トランプ大統領はペリー提督ではない。選択肢が広がるにつれてエンゲル係数が下がるのは、日本の消費者にとってはいい事である。食費が下がって可処分所得が増えるからだ。
 とはいえ、旅行収支、交通収支、通信・コンピュータ・情報サービスなどといった米国側のサービス収支の大きな黒字を見落としてはならない。これに、オスプレイのような高額防衛装備品を購入するコストを加えれば、二国間の貿易・サービス収支は実のところ平衡に達している可能性がある。

Japanese media are currently biased towards the problem of Moritomo-Gakuen. So, it has ignore more serious problems. In other words, that is a "written opinion" from the Trump regime to the WTO. this is directly linked to the lives of ordinary people.
According to the Kyodo news of March 10, the Trump administration submitted to WTO the written opinion asking for the opening of the market for Japanese cars and agricultural products.
This written opinion was dated March 8. It has been filed for the WTO meeting to review Japan 's trade policy. it seems aimed to appeal to other WTO member countries that the Japanese market is closed.
The United States is interested in non-tariff barriers in automobiles and high tariffs on agricultural products. In the high level of economic dialogue that begins in mid-April, there is a growing possibility of requesting to Japan to open markets for cars and agricultural products. this is more severe than TPP negotiations. What the United States sought is Japan's proprietary standards on automobile certification, the test procedure, maker sales network, and it is the elimination of tariffs on agricultural products such as rice and wheat. the basis for that, is the trade deficit with Japan in 2016 of 68.9 billion USD (about 7.9 trillion JPY). also in the joint statement adopted on March 18 of the G20 held in Baden-Baden, the phrase "resisting protectionism" that was in the previous statement has deleted.
However, the President Trump is not Admiral Perry. for Japanese consumers is a good thing that the Engel coefficient drops as the options expand. because disposable income will increase relatively because food costs will fall. also, it is more reliable than radioactive contaminated food.
Although, we should not overlook the surplus of US Service balance, such as Travel balance, Transport balance, and Telecommunications, computer, andinformation services. because if adding to this the cost of purchasing expensive defense equipment such as Osprey, the balance between bilateral trade and services may be in reality equilibrium.

【中央日本総合観光機構】"Central Japan General Tourism Association"

 昇龍道の事務局『中部広域観光推進協議会』が、何かと国から財政支援が受けられる日本版DMOの『中央日本総合観光機構』として5月に再編される。
 3/21の中日新聞によると、その最高執行責任者は英国人のハーヴィー氏。彼は英国政府観光庁のエリアマネジャーで、東京の海外旅行代理店で商品企画を担当したマーケティングの専門家だ。
 2014年、英国政府観光庁と日本政府観光局は、オリンピック・パラリンピック分野での情報交換や観光振興での両者の経験を共有することで協力関係を拡大し、両国間の訪問者数の増加を目指している。その覚書は2020年まで有効だ。
 これはその一環だろうか?
 現在、中部の外国人宿泊者数の国別割合を見ると、昨年は中国人が39%と全国平均の26%を大きく上回る一方で、欧米人は8%と全国平均の13%を下回る。新しい機構では、欧米人旅行者の方がアジア人よりも一人当たりの消費額と滞在日数が長いため、欧米からの訪問者を増やしたいと考えている。
 問題は中部国際空港への欧米空路が非常に乏しい事だ。ブリテッシュ・エアウェイズも来ていない。だが、COOは韓国にも詳しいようだ。仁川国際空港経由ならば可能である事も御存知だろう。とはいえ、これで日本の航空旅客収支が改善するとは思えない。韓国へのインバウンド数も水増しする。トランジットによる一時滞在も観光客としてカウントしているからである。

The "Chubu Wide-area Tourism Promotion Council" of the dragon routes Secretariat is scheduled to be reorganized as the "Central Japan General Tourism Association" of the Japanese version of DMO which can receive large amount of financial assistance from Japan in May.
According to the Chunichi Shimbun on March 21, That COO is a British man Mr. Hervey. He is an area manager of the VisitBritain, and a marketing expert who was in charge of product planning at a foreign travel agent in Tokyo.
On 2014, VisitBritain and JNTO aim to increase the number of visitors between the two countries by expanding their cooperative relationship by sharing the experiences of the two in the information exchange and tourism promotion in the Olympic and Paralympic field. that memorandum is effective until 2020.
Is this part of it?
Currently, Looking at the ratio of the number of foreign guests in this region, last year the number of Chinese is 39%, far above the national average of 26%. On the other hand, Westerners are 8%, lower than the national average of 13%. The new organization believes that European and American travelers want to increase the number of visitors from Europe and the US, because per capita consumption and length of stay is longer than Asians.
The problem is that there are very poor routes from Europe or United States to Chubu International Airport. also British Airways does not come. however, the COO seems familiar with also Korea. he would be know that it's possible if it's via Incheon International Airport.
Although, I not think that Japan's Air passenger balance will improve by this. also the number of inbound to South Korea will be inflated. because, even temporary stays due to transits are counting as tourists.

[中部国際空港の国際線 2017年3月]International flights of Chubu International Airport, March 2017 

 以下は世界39都市を結ぶ中部国際空港の国際線である。フライト数は週475往復だ。が、うち54.31%は中国である。欧州は1.47%、米国は1.05%しかない。

The following is an international line of Chubu International Airport connecting 39 cities around the world. the number of flights is 475 round trips a week, but among them 54.31% is China. the Europe is 1.47%, the United States has only 1.05%.

北京(PEK)週88往復 上海(PVG)週67往復 常州(CZX)週4往復 成都(CTU)週7往復
大連(DLC)週4往復 福州(FOC)週7往復 広州(CAN)週7往復 貴陽(KWE)週3往復
ハルビン(HRB)週3往復 合肥(HFE)週6往復 フフホト(HET)週4往復 蘭州(LHW)週7往復
寧波(NGB)週3往復 青島(TAO)週7往復 瀋陽(SHE)週1往復 石家荘(SJW)週4往復
太原(TYN)週3往復 天津(TSN)週7往復 武漢(WUH)週9往復 西安(XIY)週7往復
煙台(YNT)週3往復 銀川(INC)週4往復 重慶(CKG)週3往復

香港(HKG)週35往復 台北(TPE)週32往復

仁川(INC)週42往復 釜山(PUS)週7往復
マニラ(MNL)週15往復
セブ島(CEB)週3往復
バンコク(BKK)週19往復
ハノイ(HAN)週7往復
ホーチミンシティ(SGN)週5往復
シンガポール(SIN)週7往復
ホノルル(HNL)週12往復
グアム(GUM)週14往復
フランクフルト(FRA)週3往復
ヘルシンキ(HEL)週4往復
アブダビ(AUH)週7往復
デトロイト(DTW)週5往復

                           Copyright (C) 2015 O.H.M.S.S. All rights reserved.

*******************************************************************************************************************

O.H.M.S.S.(Ohuda Higashi-kishu Matsusaka-area Sightseeing Support) Shigeki Imura

a supporting member of UNWTO / APTEC

"About the involvement of the tourism industry with regional development"
Homehttps://ohmss700.blogspot.jp/?m=1
Indexhttp://blog.livedoor.jp/ohmss700/