2022年5月1日日曜日

No.173 "About the involvement of the tourism industry with regional development 2022" May issue

旧長谷川邸にて At the former Hasegawa Residence 

 
【日本の感染者と重傷者と死亡者数の推移(日毎) 4月30日現在】Number of infected and seriously injured and fatalities in Japan (per day), As of April 30

桁に注意 Note the digits 

感染者数 Number of infected people in Japan

重傷者数 Number of seriously injured in Japan

死亡者数 Number of fatalities in Japan

【4月30日現在のPCR検査件数】PCR tests status as of April 30

 

 

【ビフォー・アフター】The before after of the Hotel Maritheme Kaikouen in Toba city

 
【いちべ神社参道にみられるデルフト・タイル】Delft tiles on the approach to Ichibe Jinja Shrine

 デルフト・タイルはオランダ北部のデルフト、ロッテルダム、アムステルダム、マッカム等を中心に製造されたタイルで、屋内の装飾や清潔さを保つために使用された。
 フェルメール(1632-1675)は「牛乳を注ぐ女」などの中で、 壁の下にデルフト・タイルを描写している。

Delft Tiles have been made at Delft, Rotterdam, Amsterdam, Makkum etc. in Northern Netherland.
Vermeer (1632-1675) portrays the Delft Tiles under the wall in his paintings such as "The Milkmaid".

 
【開国】The opening of the country

 2021年の訪日外客数はビジネス関係者や技能実習生など24万5900人で、1964年の統計開始以来過去最少だったが、5月6日のNHKニュースによると、日本の首相は英国での講演で、日本を訪れる外国人観光客が他のG7と同じくスムーズに入国できるようになるとの方針を明かした。 関係省庁では具体的な協議を開始しており、来月以降、段階的な再開を検討している。また、受け入れ再開に先立ち、感染対策への影響や課題を検証するため、一部の国の外国人が参加する小規模な訪日ツアーの試験的な実施や、1日当たり1万人としている入国者数の上限も2万人へと緩和する方針だ。
 ところで、不勉強な一部メディアによると、訪日外国人の受け入れ拡大に期待を寄せるのは航空業界だとされている。日本航空は2022年3月期連結決算で純損益が1775億円の赤字(前期は2866億円の赤字)、ANAホールディングスの純損益は1436億円の赤字(同4046億円の赤字)だったとしてだ。が、それらはインバウンドよりもアウトバウンド専門である。送客は得意だが集客力に疎い。毎月記録しているが、航空旅客の収支は常に赤字である。開国によって最も恩恵があるのは外国の航空会社になるのだ。円安なので尚更である。

The number of visitors to Japan in 2021 was 245,900, including business people and technical intern trainees, the lowest ever since the start of statistics in 1964. however, according to NHK News on May 6, the Prime Minister announced in a lecture in the United Kingdom that he would be able to allow foreign tourists visiting Japan to enter the country as smoothly as other G7s. The relevant ministries and agencies have begun concrete discussions, and are considering a gradual resumption from next month. In addition, in order to verify the impact and issues on infection control prior to resuming acceptance, a small-scale visit to Japan with foreigners from some countries will be conducted as a test case. and also discussing easing the upper limit on the number of inbound tourists, which is currently set at 10,000 per day.
By the way, according to some media that have no studied, it is said that the aviation industry is expecting to increase the acceptance of foreign visitors to Japan. It because Japan Airlines had a net loss of 177.5 billion JPY in the consolidated financial statements for the fiscal year ended March 2022 (a deficit of 286.6 billion JPY in the previous fiscal year), and ANA Holdings had a net loss of 143.6 billion JPY (a deficit of 404.6 billion JPY in the previous fiscal year).
However, they specialize in outbound rather than inbound. It is good at sending, but weak in bringing it. I record every month, the air passenger balance is always in a deficit. Most benefit is the foreign airlines. Even more so because the Yen depreciation unprecedentedly.

 
【KNT-CTの場合】The case of KNT-CT

□ Improving profitability was been a problem even before the coronavirus pandemic

 近鉄グループホールディングスは3月25日、近鉄/都ホテルズが運営する24ホテルのうちの8ホテルを、米国の投資ファンドブラックストーンが資金提供するSPCに売却すると発表。売却価格は600億円といわれているが、目的はコロナウイルス・パンデミックによる赤字の穴埋めにあるようだ。
 売却は、「都ホテル 京都八条」(988室)、「ホテル近鉄ユニバーサル・シティ」(456室)、「都ホテル 博多」(208室)、「神戸北野ホテル」(30室)、「都リゾート 志摩 ベイサイドテラス」(108室)、「都リゾート 奥志摩 アクアフォレスト」(127室)、「都ホテル 岐阜長良川」(192室)、「都ホテル 尼崎」(185室)で、8施設あわせた資産の帳簿価格は423億円。
 近鉄GHD総合企画部長は、資産を持たずに運営に特化するマネジメント・コントラクト方式に転換するという。

Kintetsu Group Holdings announced on March 25 that it will sell eight of the 24 hotels operated by Kintetsu / Miyako Hotels to an SPC funded by the US investment fund Blackstone. The sale price is said to be 60 billion JPY. The purpose seems to be to fill the deficit by the coronavirus pandemic.
The hotels to be sold are "Miyako Hotel Kyoto Hachijo" (988 rooms), "Hotel Kintetsu Universal City" (456 rooms), "Miyako Hotel Hakata" (208 rooms), "Kobe Kitano Hotel" (30 rooms), "Miyako Resort Shima Bayside Terrace" (108 rooms), "Miyako Resort Okushima Aqua Forest" (127 rooms), "Miyako Hotel Gifu Nagara gawa" (192 rooms), "Miyako Hotel Amagasaki" (185 rooms), and the book value of the assets of the eight hotels combined is 42.3 billion JPY.
Kintetsu GHD General Planning Department Manager said that he would switch to a management contract method that specializes in operations without having assets.

 
【鎧兜コスチューム 松阪の旧原田邸にて】The Yoroi Kabuto armor costumes. at Former Residence of Harada in Matsusaka

 
【ゴールデンウィークの伊勢神宮参拝者数】Number of worshipers at Ise Jingu during the golden week

According to NHK News on May 9, the total number of visitors to Ise Jingu from April 29 to May 8 was about 341,000, including Naiku and Geku.

 

【5月10日現在の感染確認数】Number of confirmed infections as of May 10

 47都道府県で確認された感染者数は818万2182人で、死者数は2万9915人(昨年の2月17日から今年4月1日までのワクチン接種後死亡者1667人は含まず)。累積死亡率は0.37%。10日の定例記者会見で東京都医師会は、小学低学年以下の屋外におけるマスク着用見直しを提言した。

The number of infected persons confirmed in 47 prefectures was 8,182,182, and the number of deaths was 29,915 (Does not include 1667 deaths after vaccination from February 17, last year to April 1, this year). Due to the sharp increase in the denominator, the cumulative mortality rate became to 0.37%. At a regular press conference on the 10th, the Tokyo Metropolitan Medical Association said that wearing masks outdoors in the lower grades of elementary school should be reviewed.
 

【2022年3月の国際収支】Balance of Payments for March 2022

 5月12日、財務省は3月の国際収支を発表した。経常収支は2兆5493億円の黒字である。
 貿易収支は1661億円の赤字。旅行収支は受取422億円、支払306億円で、116億円の黒字だ。
 航空旅客は外国からのフライトが制限されているので黒字の5億円、海上旅客は10億円の赤字。また、その他サービスも583億円の赤字で、サービス収支全体では1277億円の赤字。伸びしろがあるのは国際ツーリズムだけである。

On May 12, the Ministry of Finance announced the balance of payments for March. the current account balance is a surplus of 2549.3 billion JPY.
The trade balance is a deficit of 166.1 billion JPY, and the travel balance is a surplus of 11.6 billion JPY, by the credit 42.2 billion JPY and the debit 30.6 billion JPY.
The air passenger with restricted from the foreign flights is a surplus of 500 million JPY. the sea passengers is a deficit of 1 billion JPY. and, the other services have a deficit of 58.3 billion JPY. the overall of the service balance is a deficit of 127.7 billion JPY. only international tourism has the potential to grow.

 

 
【三重県の国際的認知度は下から二番目】Mie Prefecture is the second level of the international recognition from the bottom

 
【鳥羽城跡案内図】Toba Castle Site Guidemap

鳥羽城天守閣復元図 Toba Castle Tower Restoration Chart

 
【5月20日現在の感染確認数】Number of confirmed infections as of May 20

 47都道府県で確認された感染者数は856万1791人で、死者数は3万273人(昨年の2月17日から今年4月29日までのワクチン接種後死亡者1710人は含まず)。累積死亡率は0.35%である。
 この日、日本の厚生労働大臣は午後6時の記者会見で、屋外では周囲と2メートル以上の距離が確保できなくても、会話をほとんど行わない場合はマスクは必要ないとした。具体的な事例としては、徒歩通勤などで屋外で他人とすれ違うような場合を挙げた。一方、通勤電車の中では、会話をほとんど行わない場合でもマスク着用を推奨するとしている。また、2歳未満については引き続きマスク着用は推奨せず、2歳以上であっても就学前の子どもにマスク着用を一律には求めないとした。
The number of infected persons confirmed in 47 prefectures was 8,561,791, and the number of deaths was 30,273 (Does not include 1710 deaths after vaccination from February 17, last year to April 29, this year). Due to the sharp increase in the denominator, the cumulative mortality rate became to 0.35%.
At a press conference at 6 pm on this day, the Minister of Health, Labor and Welfare of Japan said that it is not necessary to wear a mask if there is almost no conversation even if the distance from the surroundings cannot be secured by 2 meters or more outdoors. As a concrete example, We mentioned the case where you pass each other outdoors such as commuting on foot. On the other hand, on the commuter train, it is recommended to wear a mask even when there is almost no conversation. In addition, we do not continue to recommend wearing a mask for those under the age of two, and also said that preschool children would not be required to wear masks even if they were 2 years old or older.

接種が死因との知見は全くない There is not at all diagnosis that the cause of death was vaccination. 

 

【IPEF インド太平洋経済枠組み】Indo-Pacific Economic Framework

もう何がなにやら・・・。
I don't know what it is anymore.

 
【ジャパン・アズ・ナンバーワン】Japan as number one

 魅力的な観光地として、各国の競争力を比較したグローバル調査の結果が発表された。日本は観光地の世界ランキングでトップに立った。自然・文化資源、公共交通機関、衛生環境が評価された。
 スイスを拠点とする世界経済フォーラムは、2年ごとにレポートをリリースしているが、5月24日のレポートでランキングを発表した。日本が最高栄誉を獲得したのは初めてで、次点に転落した米国に取って代わる。リストには約120の目的地があり、トップ10は、日本、アメリカ、スペイン、フランス、ドイツ、スイス、オーストラリア、イギリス、シンガポール、イタリアの順だ。
 レポートによると、パンデミックは世界経済にとっての観光セクターの重要性を浮き彫りにしたが、各国は、業界の持続可能な成長を確保するために、より良い衛生とセキュリティを優先すべきであると述べている。
 ところが、同じ日、日本で日米豪印戦略対話=QUAD首脳会合が日本で開催されたが、日本の防衛省によれば、中国4機とロシア2機の計6機の爆撃機が24日の朝から午後にかけて、東シナ海から沖縄本島、宮古島を含む太平洋までの長距離を共同飛行した。日本の防衛大臣は緊急会見で、「国際社会がロシアによるウクライナ侵略に対応している中で、中国が侵略国であるロシアと共同する形でこのような行動に出ることは看過できない」と述べた。
 専制国家は観光経済の敵である。

As an attractive tourist destination, the results of a global survey comparing the competitiveness of each country announced. Japan has topped a global ranking of tourism destinations. It's been recognized for its natural and cultural resources, public transportation, and hygiene.
The Swiss-based World Economic Forum published the ranking in a report on May 24. It releases the report every two years. It's the first time that Japan has taken top honors. It replaces the US, which slipped to second place. The list includes nearly 120 destinations. The top 10 order is Japan, USA, Spain, France, Germany, Switzerland, Australia, UK, Singapore, Italy.
The report says the pandemic has highlighted the importance of the tourism sector to the global economy. It says countries should prioritize better hygiene and security to ensure sustainable growth for the industry.
However, On same day, the Quadrilateral Security Dialogue Summit was held in Japan, which is the framework of the four countries of Japan, the United States, Australia, and India, but according to the Japanese Ministry of Defense, four Chinese with two Russian bombers joint flown long distances, from the East China Sea to the Pacific Ocean including the main island of Okinawa and Miyakojima from the morning to the afternoon of the 24th. "The international community is responding to Russia's invasion of Ukraine, but we cannot allow China to cooperate with Russia, the invading country, to take such action," the Japanese Defense Minister said in an emergency press conference.
The tyranny nations is enemy of the international tourism economy.

 
【旧長谷川邸の稲荷社】Former Hasegawa Residence‘s Inari Shrine in Matsusaka

 この稲荷社は明治20年頃の建立とみられ、屋敷神「稲荷」と屋敷のある魚町一丁目の「山の神」が併せて祀られている。礎石の不思議な突起と「かねもち」の石像がユニークだ。

This Inari Shrine is believed to have been built around 1887. The mansion‘s god "Inari", and the "Yama-no-Kami" of the mansion in Uemachi 1-chome are enshrined together. a mysterious protrusion of the foundation stone, and the " kanemochi = rich" stone statue is unique.

 
【5月30日現在の感染確認数】Number of confirmed infections as of May 30

 47都道府県で確認された感染者数は883万2528人で、死者数は3万597人(昨年の2月17日から今年4月29日までのワクチン接種後死亡者1710人は含まず)。累積死亡率は0.35%を維持。

The number of infected persons confirmed in 47 prefectures was 8,832,528, and the number of deaths was 30,597 (Does not include 1,710 deaths after vaccination from February 17, last year to April 29, this year). Due to the sharp increase in the denominator, the cumulative mortality rate maintain 0.35%.
 

Copyright (C) 2015 O.H.M.S.S. All rights reserved.

**********************************************************************************

O.H.M.S.S.(Ohuda Higashi-kishu Matsusaka-area Sightseeing Support)
Representative  Shigeki Imura

a former support member of UNWTO / APTEC

"About the involvement of the tourism industry with regional development"
Home https://ohmss700.blogspot.com/
Index https://ohmss700.livedoor.blog/archives/56364335.html?ref=head_btn_next=5503468