2017年7月1日土曜日

No.115『地域振興と観光産業のかかわりについて2017』8月号

No.115 "About the involvement of the tourism industry and regional development" August Issue
2017.0801

【ダークツーリズム】The dark tourism

 6/22のCNNニュースによると、北朝鮮で旅行中に捕まり、脳壊死状態で解放されて、帰国後に死亡したバージニア大学生の北朝鮮旅行を手配していた旅行代理は、今後は米国民による北朝鮮への観光旅行を引き受けないとの方針を明らかにした。
 英BBCニュースによると、この代理店は2008年に在中英国人らが設立した、中国の西安を拠点とする『ヤング・パイオニア・ツアーズ』。会社のコンセプトは「母親が行くなという場所に手ごろな価格で連れていく」。目的地はアフリカや未承認国家など安全保障に問題のある地域をはじめ、チェルノブイリの立ち入り禁止区域等、ダークツーリズムとして『人がめったに行かない』場所だ。 拉致者が出たのは過去10年で初めてで、過去8000人以上の観光客を北朝鮮に連れて行ったとしている。外貨獲得政策に加担しているとの認識はなかったのだろうか?
 そこで、 私は国連発行の『ワールドツーリズム・スタティクス』で中国を発地とする渡航先140ヶ国をチェックしててみた。が、北朝鮮行きのデータは見当たらない。『ツーリズムハイライト』にもDPRK(北朝鮮)の項目はあるものの、数字は伏せられている。(とはいえ、2015年の北東アジア8カ国の合計数から北朝鮮を除く7カ国の数字を引くと、年間40万人の訪朝と、1億8300万ドル221.43億円の外貨収入がある事が分かる) 米国国務省も訪朝米国人に関する統計はないとする。国務省では、米国人による北朝鮮への旅行は違法ではないが、訪問しないよう国民に警告し、完全に禁止することを検討しているとのことである。が、それはあまりにも遅い判断だ。物価の差の大きい国への先進国からの旅行は、物価安の国にとっては数十倍の利益となる。モノの貿易よりも儲かるのだ。そして、今回のように人質事件になる可能性もあるのである。

According to the CNN news on the evening of June 22, a travel agency who was arranging a DPRK trip by a US Virginia college student who died after returning home after the brain was killed after being arrested in DPRK, it announced says from now on policy of not accepting sightseeing trips to DPRK.
According to the BBC News, this company is "Young Pioneer Tours" based in Xian, China. Established in 2008 by British peoples living in China. the concept of this company is "We take along you at a reasonable price were your mother to undesirable place." that destination is a place where "people rarely go" it as "The dark tourism", regions with security problems such as Africa or unapproved states, or such as Chernobyl off limits areas. this is the first time in the past ten years that an Arrestor has appeared, and we had take more than 8,000 tourists to DPRK so far. it didn't there be any recognition that was cooperation into Foreign currency acquisition policy?
According to a travel agent in Beijing by the New York Times, seems 4 thousand to 5 thousand tourists visit DPRK annually from Western countries of which about 20% will be occupied by Americans.
So, I checked 140 destinations where from China departure by "World Tourism Statics" issued by UNWTO, but I could not find any data for DPRK. on the other hand, although "DPRK" items also existed in "Tourism Highlights" there were no figures. (However, if you subtract the figures from the seven countries excluding North Korea from the total number of 8 countries in Northeast Asia of 2015, you can see that there are 400,000 arrivals per year and receipts of 183 million USD) Also in the State Department of the United States, there is seems no statistics on Americans who visited DPRK. the Department of State said that traveling to DPRK by Americans is not illegal but warns the citizens not to visit and is considering prohibiting them completely, but that is a judgment too late. traveling from a developed country to a country where the price difference is large is have a tens of times benefit to the cheap country. it is also there are cases where the profit ratio is better than the goods trade. it turns into weapons such as missiles. and, because it will may also serve as a hostage like a this time.

【DMOの財源】The financial resources for DMO

 観光経済新聞は7/1、日観振がまとめた、日本版DMO候補法人の『現状と課題』に関する調査結果を報じた。日観振とは、公益社団法人日本観光振興協会の事で、地方公共団体や都道府県の観光協会などが加盟している。
 この調査は今年3月、候補法人123団体に向けて郵送およびメールで実施され、97団体から得た回答に基づくものだ。内訳は、広域連携DMOからが2団体、地域連携DMOが44団体、地域DMOは51団体である。
 その結果、データコレクションの専門家不足については全体の59%が肯定、広域連携DMOでは100%に上った。
 また、人材育成については、約4割の団体が研修やセミナー、講習会の開催や参加支援を行っているものの、財務・経営分析を行う人材も40%を超える団体で不足、教材開発や提供、実地研修支援、人材あっせん・紹介などの割合も低い。日観振は、まだ取り組みが進んでいないようだと分析する。
 DMOに取り組む上での重要課題については、『安定的な組織運営のための財源確保』が最も多く、次が『事業運営費の確保』だ。また、『専従人員や外部組織による人的協力体制(出向など)の確保』や『組織間の事業整理・役割分担』『事業実施に対する事業者や地域内の協力』を挙げる声も少なくない。
 『財源確保に向けどんなことを検討しているか』については、収益事業が75%、会費が43%、補助金が42%。その収益事業については、特産品・地域限定グッズの販売のほか、着地型旅行商品の販売、コンサルティング、広告収入などを充てたいとしている。とはいえ、これらは減少傾向にある国内観光の市場性を念頭に置く必要があるだろう。
 なお、今年1月のJTB総研のレポートによると、観光庁は、観光等による行政の財源の一部である、入湯税、宿泊税、ふるさと納税等を、DMO財源として導入・活用する仕組みづくりが各地で試みられていることにつき、これを『安定的な運営資金』として推奨している。

On July 1, the Tourism Economic Newspaper have reported, the findings on the "current situation and issues" of the candidate for the DMO in Japan of the Japan Travel and Tourism Association. this Association is a public benefit corporation, for local public bodies and prefectural tourism associations are members. this survey conducted by post mail and e-mail to 123 candidate organizations in March this year, and based on responses from 97 organizations. the breakdown is, two wide-area cooperative DMO organizations, 44 DMO organizations, and 51 regional DMO organizations.
As a result, 59% of all respondents affirmed the lack of data collection experts, and 100% in wide areas DMO.
Also, about human resource development, about 40% of organizations hold study sessions and seminars, and are supporting participation, but more than 40% of the talent who carries out financial and business analysis is lack yet. the percentage of development and provision of teaching materials, on-site training support, personnel intermediation / introduction, etc. are also low. Japan Travel and Tourism Association analyzing that it seems that efforts have not progressed yet.
Regarding important issues in addressing DMO, "securing financial resources for stable organization management" is the most frequent. Next is "securing business operation expenses". Also, there are a lot of wish such as "securing of human cooperation system (dispatched, etc.) by the full-time staff and external organizations", "organizing and organizing roles among organizations", "cooperation within companies and regions".
About regard to "what kind of things are idea for securing financial resources", the profit business is 75%, the membership fee is 43%, and the subsidy is 42%. Regarding its earnings business, in addition to sales of special products and regionally limited goods, he wants to use sales, consulting, advertisement income, etc. of landing type travel products. however, these are would be need to keep in mind the marketability of domestic tourism, which tends to decline.
Incidentally, According to the report of the JTB Research Institute in January this year, Japan Tourism Agency recommends that you consider using managed income such as hot spring tax, accommodation tax, local tax, it "as a stable operation fund" for DMO.

【政策よりも政局】Political situation than policy

 新聞各紙の世論調査によると、モリ・カケ問題などの影響を受けた安倍政権の支持率は10ポイント以上低下。 6/30、自民党の幹事長は都議選の応援演説で、「マスコミの人たちが選挙を左右すると思ったら大間違いだ」と批判した。だが、7/2に行われた東京都の議会議員選挙の結果は、知事が率いる都民ファーストの会の圧勝となった。
 これは、与党の今後の国政運営を占う上でも非常に重要な結果である。
 自民党の前地方創生担当大臣は、NHKの取材に対し、「歴史的な大敗だということを率直に認めるべきだ。国政の影響をたぶんに受けた選挙であり、一地方の選挙だということはありえない。今回の選挙では、自民党が謙虚で誠実だと思っていた都民は少なかったということではないか。『都民ファーストの会』が勝ったというよりは、自民党が負けた選挙だ」と述べた。が、独裁的な政権与党に直接的な言及はない。批判のみならず、自浄努力の率先を求めたいものである。まずは、先の国会で先送りされた旅館業法の早期改正だ。その遅れは、間接的ではあるが日本の『サービス貿易』に深刻な影響を与える大きな問題である。

According to public opinion polls of each newspapers, due to influence of such as the Moritomo and the Kake-gakuen problem, the approval rating of the Abe administration dropped by more than 10 points. On June 30, the LDP's secretary general was criticizing, "it is a big mistake if think that the media people will influence the elections." However, the results of the Tokyo Metropolitan Parliamentary election held on July 2 became the big victory of the Citizen First Party led by the governor.
This is a very important result also in predicting the future of the ruling party on the national affairs.
In response to NHK's interview, the Liberal Democratic Party's former minister in charge of the Region revitalization should frankly admit that it is a historic defeat, this is an election that was strongly influenced by national affairs, which is not mere a local election. in the election this time, there were few citizens who thought the LDP was humble and sincere. So, it was an election that the LDP's lost rather than a won of the Citizen First Party" said. but, there is no mention directly to the dictatorship of ruling party. I hope you encourage self-cleaning efforts, not only to criticize. First of all, it is an early revision of the "Ryokan Business Law" postponed in the previous Diet. that delay is a big problem that is indirect but seriously affecting Japan's "service trade".

【香港国際空港】Hong Kong International Airport

 今年は香港返還20周年。7/1の人民日報によると、中国本土から香港を訪れた観光客数は、1997年の236万人から2016年には4277万人となり、17倍を上回る増加率となった。
 とはいえ、中国本土の国籍者による香港、マカオ、台湾への旅行は『一国二制度/一つの中国』の建前上、国外旅行ではなく国内旅行であるが、実際には国外旅行に準じた取り扱いがなされている。香港、マカオへ渡航するにはパスポートの代わりに、観光用、商用、親族訪問用など6種類の通行証がある『中華人民共和国往来港澳通行証』が必要だ。乗り継ぎで入境する場合のみ、『中華人民共和国旅券』を利用すれば7日間は査証免除となる。
 アリババ傘下の旅行予約サイト『飛猪』の統計と分析によると、中国本土からの海外フライトの経由地のうち、香港を経由する便は全体の4分の1を上回る。航空券代金が、国際航空路線乗り継ぎ便全体の平均価格に比べて10%から20%安くなるからだ。また、乗り継ぎ便関連データによると、香港で乗り継ぎに必要な平均時間は、上海よりも41分、広州よりも43分、北京よりも45分、昆明よりも200分、それぞれ少ないとされる。香港国際空港は、中国本土からの観光客が乗り継ぎで利用する頻度に於いて、上海に次ぐ中継空港なのである。その乗り継ぎ便の主な目的地は、シンガポール、インドネシア、タイ、マレーシア、アラブ連合共和国など。また、モルディブ、オーストラリア、カナダなどに行く観光客の20%以上も、経由地として香港を選択している。
 香港経由には、メジャーでない目的地に向かうフライトもある。中国本土の観光客が香港を経由して目的国に行く割合は、フィジー行きが76%、ブルネイ行きが56%、南アフリカ行きで47%、インド行きで36%だった。これらの目的地はいずれも中国本土からの直行便が就航しておらず、香港経由の航空券はきわめてリーズナブルな料金設定となっている。更には、上海-シンガポール便では直行便より56.8%も安く、バンコクや台北、ロサンゼルスに行く場合も、香港経由のフライトを選べば、航空券代金は30%から40%安くなる。
 韓国のように、トランジット客数まで加算すればインバウンド数を増やすのは容易だ。中国本土からの4277万人も、中国共産党のプロパガンダかも知れない。

This year marks the 20th anniversary of Hong Kong's return. According to the People's Daily July 1, the number of tourists who visited Hong Kong from mainland China increased from 2.36 million in 1997 to 42.77 million in 2016, more than 17 times.
However, travel by nationality people of mainland Chinese to Hong Kong, Macao and Taiwan is treated as outbound, in fact Despite being a domestic trip by based on "one country two system / one China". In order to travel to Hong Kong or Macao, "China's to Hong Kong and Macau Pass" is necessary instead of a passport. Only when entering by transfer, if you use "People's Republic of China passport", visa will be exempted for 7 days.
According to the statistics and analysis of the travel reservation website "Flying pig" under Alibaba, out of the overseas flight route from China mainland, the number of flights that pass through Hong Kong is more than a quarter of the total. This is because the price of air tickets will be reduced by 10% to 20% compared to the average price of all international flight connecting flights. the average time required for transfer is also short. Hong Kong International Airport is the relaying airport 2 nd to Shanghai in the frequency that tourists from mainland China use for transit. The main destinations of the connecting flight are Singapore, Indonesia, Thailand, Malaysia, the Republic of the United Arab Republic, and so on. In addition, more than 20% of tourists who go to Maldives, Australia, Canada etc. have also chosen Hong Kong as way point.
Via Hong Kong also operate flights to major destinations. the proportion of mainland tourists traveling to Indonesia was 76% in Fiji, 56% in Brunei, 47% in South Africa and 36% in India. Neither of these destinations has direct flights from Mainland China, but flight tickets via Hong Kong are extremely reasonable pricing. Furthermore, Shanghai - Singapore flights are 56.8% cheaper than direct flights, and if you go to Bangkok, Taipei or Los Angeles, if you choose a flight via Hong Kong, the ticket price will be reduced from 30% to 40%.
As in South Korea it is easy to increase the number of inbounds by increasing the number of transit passengers. Therefore, about 42.77 million people from Mainland China also have the possibility of propaganda of the Chinese Communist Party.

【5月の国際収支】May's Balance of payments

 7/10、財務省は5月の経常収支(速報)を公表した。これによると、経常収支の黒字は1兆6539億円である。旅行収支は1272億円の黒字で、貿易収支は▲1151億円だ。海上旅客は▲10億円、航空旅客は▲415億円である。海上旅客の受取は1億円で、支払が10億円。航空旅客の受取は247億円で、支払が662億円。(四捨五入の為に合計には合わない場合がある) 旅行収支の受取は2937億円、支払は1664億円だ。
 JNTOによれば、5月のインバウンドは2,294,700人、アウトバウンドは1,315,000人だった(どちらも暫定値)。
 なお、今回の経常収支の報道は、多くのメディアが『閉会中審査』の中継の為に手控えた。したがって、日本の貿易収支の赤字急落に気づいた者は非常に少ない。

On July 10, the Ministry of Finance announced the provisional balance of payments in May. according to this, Current Account Balance surplus is 1.6539 trillion JPY. Among them, Travel Balance is surplus of 127.2 billion JPY, and the Trade Balance was ▲115.1 billion JPY. the Sea passenger is ▲ 1.0 billion JPY, and the Air passenger is ▲ 41.5 billion JPY. the Sea passenger's Credit is 100 million JPY, and the Deposit is 1 billion JPY. the Air passenger's Credit is 24.7 billion JPY and the Deposit is 66.2 billion JPY. (Totals may not add due to rounding.) the Travel balance's Credit was 293.7 billion JPY and the Deposit was 166.4 billion JPY.
According to the JNTO, May's inbound was 2,294,700 people and outbound was 1,315,000 people (both is provisional values).
By the way, many medias did not write the report on "current account balance" this time for relaying "Closing Council". Therefore, there are very few people who noticed the sharp deficit in the trade balance in Japan.

[経常収支/国際収支 ]Current Account Balance / Balance of Payments

         Jan.   655
         Feb.28,136
         Mar.29,077
         Apr.19,519
         May 16,539 
         
[経常収支の内訳]Breakdown of the Current Account Balance

○貿易収支 Trade        ○サービス収支 Services
  Jan.▲8,534      Jan.▲2,357
  Feb.10,768      Feb.  ▲639
  Mar. 8,655      Mar. 1,804
  Apr. 5,536      Apr.▲2,947
  May ▲1,151      May    421  
  
○第一次所得収支 Primary Income ○第二次所得収支 Secondary Income
  Jan.12,655      Jan.▲1,108
  Feb.19,751      Feb.▲1,745
  Mar.21,951      Mar.▲3,333
  Apr.18,480      Apr.▲1,551
  May 19,243      May ▲1,973
  
[サービス収支の内訳]Breakdown of the Service Balance

○トランスポート Transport   ○トラベル Travel
  Jan.  ▲669      Jan. 1,513
  Feb.  ▲534      Feb.   897
  MAr.  ▲577      Mar.   788
  Apr.  ▲395      Apr. 1,779
  May   ▲358      May  1,272  
  
       ○その他サービス Other Services
         Jan.▲3,202
         Feb.▲1,001
         Mar. 1,593
         Apr.▲4,331
         May   ▲493    
        
[トランスポートの内訳]Breakdown of the Transport

○海上旅客 Sea Pasenger     ○海上貨物 Sea Freight
  Jan.    ▲6      Jan.   476
  Feb.   ▲11      Feb.   402
  Mar.    ▲9      Mar.   643
  Apr.   ▲11      Apr.   578
  May    ▲10      May    620
  
○航空旅客 Air Passenger     ○航空貨物 Air Freight
  Jan.  ▲394      Jan.    49
  Feb.  ▲447      Feb.    47
  Mar.  ▲474      Mar.    52
  Apr.  ▲263      Apr.    59
  May   ▲415      May     66

                (単位:億円 Unit:100 million JPY)

【荒ぶる神々】The raging gods

 7/9。福岡県の『「神宿る島」宗像・沖ノ島と関連遺産群』の世界文化遺産登録が決まった。これにより日本の世界遺産は文化遺産が17件、自然遺産が4件で、合わせて21件となった。この資産群は2009年に暫定リストに掲載され、日本政府は昨年1月にそれをUNESCOに推薦していたものである。
 だが、諮問機関のICOMOSは今年5月、沖ノ島と周辺の岩礁などの4つについては登録を認めるものの、宗像大社辺津宮、宗像大社中津宮、宗像大社沖津宮遙拝所、新原・奴山古墳群の4つについては、沖ノ島の古代祭祀が現在の宗像信仰につながったかどうかに多くの疑問点があるとして、「世界的な価値とは認められないので除外すべき」と勧告していた。にもかかわらず、ポーランドのクラクフで開催された第41回世界遺産委員会はこの勧告を覆し、8つすべて構成資産の登録を認めた。委員会メンバーへのロビー活動の成果だそうである。
 しかし、歓喜の声はほとんど報じられなかった。記録的な豪雨によって引き起こされた激甚災害の渦中だったからである。
 No.99の【国連世界観光機関の遺産観光国際会議】に記録したが、そもそも世界遺産は、アスワン・ハイ・ダム建設によって破壊の危険にさらされたヌビア遺跡を保護するために生まれた概念で、本当に危険な状態にある歴史的に貴重なものが選ばれていた。ところが、世界遺産は知名度向上で観光客の増加が見込め、ビジネスチャンスが拡大し、政治利用にも適う。もはや本来の意義からは外れているようである。
 この世界遺産は、一昨年の首相のお膝元である『明治日本の産業革命遺産』に続く、副首相のお膝元だ。一昨年から足踏みしている『長崎と天草地方の潜伏キリシタン関連遺産』は来年になる見込みである。

July 9. the "Sacred Island of Okinoshima and Associated Sites in the Munakata Region" to World Cultural Heritage Registration" decided. by this, Japan's World Heritage become 21 due to 17 cultural heritage and 4 natural heritage. This property group is on the provisional list in 2009, and the Japanese government recommended it to UNESCO, at  last January.
However, in May this year, ICOMOS granted registration for four such as Okinoshima and surrounding reefs, but regarding the four existing in the Kyushu mainland, had denied the global value. Notwithstanding, the 41st World Heritage Committee, held in Krakow, Poland, reversed this recommendation, and it granted registration of all 8 constituent assets. It is said to be the result of lobbying to committee members.
However, voices of joy are hardly reported. because was among the catastrophic disasters caused by recordable heavy rain.
Although I've recorded in No. 99's "UNWTO's International Conference on Heritage Tourism", To begin with, the World Heritage is a concept that was born in order to protect the endangered Nubian ruins of destruction by Aswan High Dam, it had been selected those with historical value placed in really dangerous. however, the World Heritage can expect an increase in the number of tourists from the rise in recognition of the name. therefore, to expand business opportunities. and, also offers political use. It seems that it deviates from its original meaning, no longer.
This World Heritage site is the elect district of the Deputy Prime Minister, following the elect district of the Prime Minister "Sites of Japan’s Meiji Industrial Revolution" of two years ago. and, "the Hidden Christian Sites in the Nagasaki Region" which has foot stepping since two years ago it is prospects to now is next year.

【嘘も方便】Sometimes it's necessary to fib a little.

 サミット効果はあったのか?
それに答える前にお尋ねしたい。今年のG7サミットの会場はどこだったか?
 もう殆どの人は覚えてないのではないだろうか?
 世の中そんなもんである。
 さて、サミット効果による観光への経済効果については、宿泊者数の前年対比で推計する事ができる(観光施設やサイトの訪問者数では、宿泊者数も内包するし、観光客とは言い難い近隣住民も含まれるので不向きである)。三重県の統計によると、志摩旅館街の前年比は3.2%、阿児旅館街が8.17%、磯部旅館街が11.61%の増加となっている。
 しかし、前年比マイナスの旅館街もある。浜島温泉街は0.54%の減少、鳥羽旅館街も1.96%の減少で、合わせて38,971人の減少だ。
 しかも、7/15の観光経済新聞は、観光庁が集計した2016年1月〜12月の宿泊者数『確定値』を掲載したが、これによると三重県の延べ宿泊者数は9,304,450人で、前年比マイナス1.6%。そのうちインバウンドは僅か351,870人で、マイナス10.2%だった。
 騙されてはいけない。『サミット効果』なんてそんなもんである。
 ちなみに観光庁によると、インバウンド宿泊者数の確定値は全国で延べ69,388,940人、前年比はプラス5.8%となった。だが、三重県は47都道府県中24位にランクダウンである。

Did the G7 Summit effect exist?
I would like to ask you before answering it. Where was the venue for this year's G7 Summit?
Most people are don't remember already? That's the way it is.
Well, about the economic effect to tourism by the summit effect, it can estimate the number of guests compared to the previous year. In terms of the number of visitors to tourist facilities and sites, the number of guests is included in multiples and it is unsuitable because it also includes neighboring residents who can not be said to be tourists. According to statistics of Mie prefecture, the year-on-year rate of Shima ryokan street is 3.2%, Ago Ryokan street 8.17%, and Isobe ryokan street 11.61% increase.
However, there is also a ryokan streets which is negative compared with the previous year. Hamajima Onsen Street decreased by 0.54%, and Toba Ryokan Street also decreased by 1.96%, totaling 38,971 people decrease.
Moreover, at the Tourism Economic Newspaper on July 15, the "fixed value" from January to December 2016 tabulated by JTA was reported. According to this, the Total number of guests in Mie prefecture is 9,304,450 people, ▲1.6% over the previous year. Among them, the Inbound was only 351,870 people, ▲10.2%.
Do not be fooled. the "Summit effect" is such a situation.
By the way, according to JTA, the fixed value of inbound guests total was 69,388,940 people in nationwide, plus 5.8% year-on-year. but, Mie prefecture's rank was downed to 24th among 47 prefectures.

【三重のインバウンド宿泊者数(1月から4月まで)】Number of foreigners who stayed in Mie (From January to April)

 そして、7/22の中日新聞によると、今年1月から4月までの外国人の延べ宿泊者数は8万4940人で、前年同期比で38%の減少となった。この4ヶ月間に全国では、16.36%増だったにもかかわらずである。
 報道によれば、最も減ったのは47%減の中国からで、続いて33%減の韓国から、そして、台湾からも26%の減少である。その原因につき県当局は、名古屋など愛知県内の宿泊施設が増えたので、北勢部に宿泊していた中国人の多くがそちらへ泊まるようになったからだとする。
 ところが、観光施設への聞き取り調査によると、訪問者数は減ってはいないとの事だ。いったいこのギャップは何か? 
 私は『違法民泊』を疑う。これらは宿泊統計には計上されず、旅行収支にも計上されないからである。
 国際統計フォーラム以来くり返し述べてきたが、現在の状況をしっかりと把握する必要がある。座標がないと船は迷子になるからだ。GPSデータの活用が望まれるところである。

And, according to the Chunichi Shimbun on July 22, the total number of people of foreigner stay from January to April this year was 84,940, a decrease of 38% compared with the same period last year. In the nationwide it is despite an increase of 16.36% over this four months.
According to reports, the most reduced is from China with a 47% decline. Next a 33% decline from Korea. And, it was a 26% decline from Taiwan too. regarding the cause Mie Prefecture authorities that many Chinese have stayed in hotels of northern of Mie prefecture so far, but because the increase in accommodation facilities in Aichi Prefecture such as Nagoya said.
However, according to interviews with tourism facilities, the number of visitors seems to have not decreased. Why does this gap occur?
I think it is due to "Illegal Minpaku". because these are not included in the accommodation statistics, therefore it is also not included in the Travel balance. Although I've repeatedly said it since the International Statistics Forum, it need to grasp the current situation firmly. because ships will stray when that do not get the coordinates. I think it desirable to utilize GPS data.

【中国のインバウンドとアウトバウンドの収支】China's balance of inbound and outbound

 その中国だが、中国国務院直属の国家旅遊局は、このほど『第13次5ケ年計画(2016年~2020年)観光人材発展計画概要』を打ち出した。この計画では、観光業での新規就業者数は年間約100万人ずつ増え、観光業従事者は結果的には2015年末の2798万人から、2020年には3300万人に増加するとしている。中国では国家戦略の中で、観光業は国の経済を先頭で支える重要産業になっているのだ。観光は『サービス貿易』である。
 とはいえ、7/15のAFP通信によると、中国のシンクタンクCCG(Center for China and Globalization)と旅行総合予約サイトのシートリップが共同発表した報告書では、アウトバウンドとインバウンドの差が、アウトバウンド超過で赤字になっていると憂慮している。
 それでも流石は中国だ。欧州観光統計フォーラムの場やバックナンバーでも私は度々書いたが、日本では1971年から2015年までの44年もの間、アウトバウンド超過については知らん顔だった。それなのに中国では早々に気づいているのである。天晴だ。
 この報道によると、2016年度に中国大陸の観光客が海外で消費した金額は総額2610億ドルで世界一である。これにより、中国人観光客を呼び込もうと、新たな観光地の開放や、観光ビザの手続のさらなる簡易化などを検討する国が増加している。2005年~15年までの中国大陸からのアウトバウンドの増加率は319.2%となる一方、入国してくるインバウンドは前年比で11.2%程度の増加率に過ぎない。これは先進国の38.9%や発展途上国の57.2%と比べても低く、アジア太平洋地区全体の増加率である81.3%と比べると更に低い。
 報告書は、インバウンドに対する吸引力は未だ十分な力を発揮できておらず、中国経済の発展とグローバル化への過程がうまくマッチングしていないとする。それは日本も同じである。

About that China, the Chinese State Council's NTA recently announced "13th Five-Year Plan (2016-2020) Tourism Human Resources Development Plan Outline." In this plan, the number of newly employed people in the tourism industry will increase by about 1 million per year during that period. and as a result, tourism workers are expected to increase from 27.98 million at the end of 2015 to 33 million people in 2020. In China, the tourism industry is also becoming an important industry supporting the nation's economy at the forefront as a national strategy. tourism is a "service trade".
Nevertheless, according to AFP's news on July 15, in a report jointly announced by CCG and C-trip, the concern is that the outbound exceeds the inbound as deficit.
However China is cleverness. I described it again in the place and the back number of the EU's Tourism Statistics Forum, but in Japan it was not known about the outbound excess for also 44 years from 1971 to 2015. Even so, in China can be understand the problem quickly. however, in China has noticed the problem at early.
According to the report, the amount consumed by overseas tourists from Mainland of China in FY 2016, the world's largest total of 261 billion USD. as a result, there are an increasing number of countries that are considering opening up new tourist attractions, further simplifying procedures for tourist visas, etc., to attract Chinese tourists. The increase rate of outbound from Mainland of China from 2005 to 2015 became 319.2%. on the other hand, the inbound rate is it only about 11.2% increase over the previous year. this is lower than the developed countries in the 38.9%, or than the developing countries in the 57.2%, also which is lower than the growth rate in the Asia-Pacific region as a whole, 81.3%.
The report says that the attracted of inbound has not yet been able to demonstrate sufficient power and that the development of the Chinese economy and the process towards globalization do not match well. it is Japan is also the same.

【民泊に追いやられる住民】Eviction of residents by the residential accommodation business.

 7/16のAFP通信によると、2006年には2万7470人いたバルセロナのゴシック地区の人口は、2015年には1万5624人まで減少、現在の人口の63%は観光客や短期滞在者になった。地元住民たちは、民泊仲介サービスの登場によりこういった傾向は悪化する一方で、ここを選挙区とする議員も、元いた人がいなくなって更に裕福な人たちと入れ替わるジェントリフィケーションとは違い、歴史ある町の中心が空になろうとしているという。社会学者はこの現状を、都市の中心部はお金を生み出すための仕掛けとみなされ、労働階級はその外へと立ち退かされていると指摘する。例えばパリでは、観光客向け賃貸への乗り換えを含め、過去5年間で2万戸の住宅物件が消えた。そのため家賃が上昇し、住民が減った。また、勉強会でも述べたが、学級閉鎖も発生し、正規のホテルの客室稼働率も減少した。年間3000万人が訪れるバルセロナに於いても、同市の収益性に目を付けた国内外の投資家らの影響で家賃などの価格が上昇した。
 立ち退きに反対する活動家のバルセロナ市の市長は、こうした動きに対抗して厳しい規制を導入。昨年は、観光客受け入れの許可を得ずにマーケティングをしたとして『エアビーアンドビー』と『ホームアウェイ』に対し、それぞれ60万ユーロ(約7800万円)の罰金を科した。
 幸いにして、日本ではまだこのレベルには達していないようである。とはいえ、東京都ホテル旅館生活衛生同業組合からは、東京都公安委員会認可の民間企業調査団体『民泊バスターズ』による『家主不在型民泊の実情と危険性について』が既に公表されている。この報告書はマンション住民とのトラブル集であり、特別区長や都議会の議員、そして関係行政部署などへと配布されている。
 報告書は、これまで相談があった家主不在型民泊案件を主にチョイスして実際に現場へ出向き、現状を調査取材して住人からの様々な意見をまとめたもので、その大勢は騒音にまつわる被害や迷惑である。だが、中には身の危険を感じるほどの体験をされた方もある。報告書ではその原因を、家主不在型民泊の運営者が旅行者に対し、ルールや最低限のマナーを教えていない事、旅行者をナビゲートしていないからだとする。

https://www.google.co.jp/url?sa=t&source=web&rct=j&url=http://www.kankokeizai.com/wp-content/uploads/214da4e62c6e940d9684a0fd8462b7a5.pdf&ved=0ahUKEwj7ybjKopTVAhUBfLwKHRJmAWQQFggcMAA&usg=AFQjCNGtHGjwB4wzT_MCkH2RonFrIy_dXw

 とはいえ、このような事例はまだまだ公けにはなってはいない。大手メディアがこの黒船ビジネスの負の部分には目をつぶるからだ。その背景には、ステークホルダーへの忖度が先に働くからである。そればかりか、新聞社や民放の中には、住宅販売を生業としているものすらある(たとえば、◯◯ハウジングセンターなどだ)。こういったメディアは全国の民泊犯罪を書かない。7/16の福岡でのワンルーム民泊婦女暴行事件だけでなく、6/16の目黒区での民泊覚醒剤輸入事件も、5月の新宿での無許可民泊をアジトにした偽造銀聯カードによるATM引き出し事件もである。

According to the AFP news on July 16, the population of the Gothic Quarter of Barcelona, ​​which had lived 24,470 in 2006, declined to 15,524 in 2015, and 63% of the current population is became tourists or short-term residents. Local residents said that this trend is getting worse by the appearance of the residential accommodation services. Regional councilors who are electoral districts here also say that the center of a historic town is about to be empty, unlike a gentrification where the original persons is gone and replaced with wealthier people. a sociologist point out that this situation, the central part of the city is regarded as a mechanism to generate money, and that the working class was expelled from it. for example, in Paris 20,000 houses have disappeared over the past five years includ changing to rent for tourists. as a result, the rent has risen and the population had decreased. Also, as I mentioned at the study meeting, the class closure occurred and also the occupancy rate of the regular hotels decreased. also Barcelona where 30 million people visit each year too, prices such as rents rise due to the influence of domestic and foreign investors who focused on the profitability of the city.
The mayor of Barcelona City, an activist who opposed eviction, introduced strict regulations against these movements. Last year, he was fined 600,000 euros each to "airbnb" and "Home Away" because he did marketing without permission to accept tourists.
Fortunately, it seems that it has not reached this level in Japan yet. However, the "About the actual condition and dangers of a landlord-absent-type Minpaku" of the private research company "Minpaku Busters" approved by the Tokyo Metropolitan Public Safety Commission has released already from the Tokyo Hotel Ryokan Hygiene Association. this report is troubles with residents of the condominium, and it is distributed to special wards, members of the metropolitan assembly, related administrative departments, etc..
The report, summarizes opinions from various residents by chiefly choosing "the landlord-absent-type Minpaku" that have been consulted so far, visiting the site in fact, and investigating the current situation of Minpaku. many of them are damage related to noise and inconvenience. however, some victims were experienced also enough to feel danger. As for the cause, this report conclude that the landlord-absent-type Minpaku is not teaching the rules, the minimum manners to the traveler, and not navigating the traveler.
Nevertheless, such cases are not well known yet. The main media hide the negative part of this black ship business. This is because consideration to stakeholders is a top priority. besides that, even newspaper companies and television stations, there are even things that make the resident sales business. for example, "○○ Housing Center" etc. is it.These media don't write nationwide Minpaku crimes. Not only in the one-room Minpaku woman assaulted in Fukuoka on July 16, it is also a case of importing stimulants in Meguro-ku on June 16, and ATM withdrawal incident by "counterfeit CUP card" unauthorized Minpaku on Shinjuku.

【JIS】Japanese Industrial Standards

 経済産業省は7/20、国際規格(ISO)との整合性を図るため、日本人だけでなくインバウンドにも理解できるようにと、7つのJISの案内用図記号(ピクトグラム)を変更した。また、時代に対応した15種類の新しい記号と『ヘルプマーク』も追加された。JIS(Japanese Industrial Standards)とは、鉱工業品の品質の改善、性能・安全性の向上、生産効率の増進等のため、工業標準化法に基づき制定される日本の国家規格であり、製品の種類・寸法や品質・性能、安全性、それらを確認する試験方法や、求められる規格値などを定めるものだ。ちなみに農林水産業にはJASがある。
 ところが、この日のNHKニュースによると経産省は、日本の国内総生産のおよそ七割をサービス業が占めるようになった事を受け、JISの法律の対象を従来の工業製品から観光や介護などといったサービス分野にまで拡大すべきだとし、約70年ぶりにJISの対象をサービス業にも広げる方向で法律の見直しを進めている。そのうえで、新たな分野を対象に加えることから、法律の名称も『産業標準化法』に見直し、これに合わせて新規格の名称も『日本産業規格』とする。一方、JISの表記は国民の間に定着しているとして継続するという。
 どうやら、経産省は省益拡大を画策しているようである。原発や武器輸出だけでは足りないのだろうか?後進国に『モノづくり大国』の座を奪われても未だ貪欲である。
 7/21にまとめられた答申案によると、その対象は、介護や保育サービス、観光のほかにも、車を共同利用するカーシェアリングなどの『シェアリング・エコノミー』などを想定している。職員に求められる技能や『おもてなし』の水準などについての原案は業界団体がつくり、国の審議を経て規格化するとしている。経産省は早ければ来年の通常国会に提出したい考えだ。サービス産業もろとも観光産業の主導権も掌握するつもりである。
 しかし、必要なのは観光庁の省への昇格である。そしてモノの輸出とサービス輸出のバランスを取るために、西欧先進国や中国のように、経産省の権益を相対的に奪うことすら必要だ。このところ非常に多くの無駄があるからである。

On July 20, the Ministry of Economy, Trade and Industry changed seven JIS pictograms so that they can understand not only Japanese but also inbound, for intended to be consistent with international standards (ISO). Also added 15 kinds of new pictograms corresponding to the times and also "help mark". JIS is a Japanese national standard established under the Industrial Standardization Law to improve the quality of industrial products, to improve performance / safety, to increase such as production efficiency. and the determination of product type / dimensions, quality / performance, safety, test methods for checking them, required specification values, etc. are specified. Incidentally, there are JAS in agriculture, forestry and fishery products.
However, According to the NHK news in this day, Ministry of Economy Trade and Industry is preparing legal revisions for the first time in nearly 70 years to expand the scope of application to JIS service industry. because JIS subjects should be expanded from traditional industrial products to service sectors such as tourism and nursing, considering that Japan's GDP by service industry accounts for about 70%. moreover, by adding "service" as a new field, the name of the law is also revised to the "Industry Standardization Law", and also accordingly the name of the new standard will be "Japan Industry Standards". on the other hand, the notation of JIS is a policy to continue because it is established among the people. Apparently it the Ministry of Economy, Trade and Industry seems that it intends to expand the benefits of the Ministry. Is not it enough to just export nuclear power plants and weapons?  Despite by the developing countries deprived signboard of "great country of manufacturing industry", it are still greedy.
According to the report drafted on July 21, the subject is supposed to be "Sharing economy" such as car sharing, which carries out shared use of cars, in addition to nursing care, childcare service and sightseeing. such as the levels, and skills of "omotenashi" required to full-time staff are will be drafted by industry groups and standardized after the national deliberations. The Ministry of Economy, Trade and Industry wants to submit to the ordinary Diet session next year at the earliest. It seems that they are hoping to deprive the service industry as well as the tourism industry initiative.
However, necessary is that is promote the Japan Tourism Agency to the Ministry of Japan Tourism. And, in order to balance the export of goods and the exports of services, it is even necessary to reduce the interests relatively of the Ministry of Economy, Trade and Industry, like Western European countries and China. it is because there is a lot of waste very recently.

                           Copyright (C) 2015 O.H.M.S.S. All rights reserved.

*******************************************************************************************************************

O.H.M.S.S.(Ohuda Higashi-kishu Matsusaka-area Sightseeing Support) Shigeki Imura

a supporting member of UNWTO / APTEC

"About the involvement of the tourism industry with regional development"
Homehttps://ohmss700.blogspot.jp/?m=1
Indexhttp://blog.livedoor.jp/ohmss700/

2017年6月1日木曜日

No.114『地域振興と観光産業のかかわりについて2017』7月号

No.114 "About the involvement of the tourism industry and regional development" July Issue
2017.0701

【ヤミ民泊への営業停止指導】A guidance of suspension of business to the illegal Minpaku

 5/26の朝日新聞によると、国家戦略特区制度で民泊を解禁した大阪市では、5月19日現在で259施設が認定されている。ところが、昨年10月からの半年の間に市が受け付けた苦情は、その10倍を超える2817施設にも上った。つまり、その大半は旅館業法上の届け出も民泊の認定も受けていない『ヤミ民泊』というわけだ。
 現在、大阪市内でAirbnbのサイトに登録されている部屋は約13000室。市当局では持ち主が分かった277施設の『ヤミ民泊』には営業停止指導を行っているが、多くは誰が営業しているのか把握できてはいない。
 大阪観光局が実施した調査では、大阪府内の昨年度のインバウンドの19%が、民泊を使うとしている。これは、インバウンド数と宿泊統計とのギャップを広げるばかりか、地域住民にとっては失火リスクの高まりも懸念される。民泊の『指導防災』が事実上機能していない殆どの自治体では、非常に危うい状況にある。5月初めに小倉市で発生したアパート火災もその一つだ。
 しかしながら、この3月に閣議決定された『住宅宿泊事業法第六章第72条』が発効すれば、100万円以下の罰金で、『ヤミ民泊』は劇的に淘汰されるに違いない。法案は6/1に衆議院を通過、6/9には参議院を通過して成立した。

According to the Asahi shimbun on May 26, in Osaka City, which granted "Minpaku" in the national strategic special zone system, 259 facilities is certified as of May 19. however, the complaint received by the city within the half year since October last year has surged to more than that 10 times. it as 2817 facilities. that is, most of them are "Minpaku" which is not authorization under of the ryokan businesses law.
There are about 13000 rooms currently registered in "Airbnb" website to Osaka City. the city authorities has been instructing the suspension of business to "illegal Minpaku" of 277 facilities whose owners were found out, but many facilities can not be figured out who is operating. According to a survey conducted by the Osaka Tourism Bureau, 19% of last year's inbound in Osaka Prefecture supposed be used "Minpaku". this is not only spreading the difference between the numbers of inbounds and accommodation statistics. also concerns about the risk of outbreak of fire to the local residents. most municipalities that for Minpaku "guidance for disaster prevention" actually does not function it is in a very dangerous situation. the fire in the apartment in kokura city earlier this May was also one of them.
However, if the "Residential accommodation business law chapter VI Article 72" decided by the Cabinet in March will come into effect, "illegal Minpaku" would be drown out dramatically with a fine of one million JPY or less. the bill passed the House of Representatives on June 1, and legislated by passed the House of Councilors on June 9.

【椅子取りゲームの加速】Acceleration of the musical chairs game (7/6三重ふるさと新聞掲載)

 急速な少子高齢化による人口減少社会では内需が年々減少する。結果として、国内需要のみを満たすサービスやカンパニーには淘汰が必要になってくる。でなければ全てがジリ貧となり共倒れだ。市町村や企業の合併政策にもそれが前提にある。2016年、出生数はついに年間100万人の大台を割ったのだ。
 とはいえ、人口減少には楽観論も存在する。中日新聞日曜版には、人口減少社会は産業イノベーションで乗り切れるとの、いかにも経産省らしいご託宣もある。だが、それはどう考えても人手不足を補うという意味にしか取れず、今あるサービスやカンパニーの過剰感、逆に言えば『国内市場の衰退』をどうするかといった問いに対する答えではない。有り体にいえば『椅子取りゲーム』の加速、つまり、何を残して何を整理するかといった人為的な淘汰の加速が、地銀のみならずあらゆる業種に必要になってくる事への言及はない。
 しかし、総崩れを防ぐ為に執るべき論理の帰結は明確である。積極的な人口増加政策で椅子を増やさない限り、自由競争促進や規制緩和を理由に個人経営者の退場を促し、その事業を合理的マネージメントを有する大手資本のチェーンに置き換えてゆくしかないのだ。このような大資本による業界ドミネーションは、古くはチェーンマーケットによる各地の商店街の衰退や映画館のシネコン化、また、比較的最近では書店と一体化したレンタル業界にもその成功例を見る。これによる消費者側が被る不利益は、近所の馴染みの店がなくなって、ほんの少し用達が遠くなったぐらいで殆どない。また、地域財界にとっても「景気が悪い」と答える個人経営者を減らすことができるので、少なくともうわべの矜持だけは保つ事ができる。地域のマネーを、本社を他所に持つカンパニーに持って行かれる事が、どれだけ『地方創生』にとってマイナスになるかについて論じられる事は、日本では殆どないのだ。
 このような地元資本を代表する業種の一つに、ほんのつい最近までは不要不急の余暇産業と揶揄された『旅館業』がある。この業界は圧倒的に個人経営者が多く、たとえば組合活動一つとっても専ら同業者同士の牽制に忙しく、マクロ経済の視点から業界を保護し育成するといったセオリーには暗い。したがって、傷痍軍人会の消滅、農協団体の国内需要減、バブルの崩壊、慰安旅行の激減、そして、安価な海外旅行の増加などを経て、日本古来のサービスシステムがだんだん維持できなくなってきているのが現状である。三年前に開催された欧州観光統計フォーラムで、私は日本の旅館の減少トレンドを示すグラフも作って掲げたが、緩やかな増加傾向を示すホテルを尻目に、旅館は今も減少の一途にある。フォーラムの翌年に東京五輪が決まり、インバウンド2000万人時代になっても、そのトレンドは相変わらずだ。前にも書いたが、今や日本の旅館は絶滅危惧種同然なのである。
 その懐に、同じく民生需要の減少を懸念する異業種からの手が次々のびる。
 賃貸不動産業界は空き物件の再活用策として『住宅宿泊事業法』を推進し、旅館やホテルの顧客を狙う。五輪が開催される2020年には客室が足りなくなるというのがその方便だ。が、他国の例を見れば、その根拠が極めて脆弱であることは明らかである。(No.108.5参照)
 また、建築設計業界も『特定建築物の定期調査報告制度』(まるで建物の車検制度だ)を推進し、かつ建築士事務所協会の会員だけがCADデータベースに基づく定期報告書が作成できる業務も独占する。確かに、人命を預かる施設において『防災』は大切だ。しかし、日本の旅館やホテルの防災管理の制度は既に世界一シビアである。にもかかわらず、ごく一部の災害事例を根拠に更にハードルを上げるには理由が薄く、外資ホテル参入の妨げにもなる。
 問題は、それぞれが法改正を求めるロビー活動の賜物である事だ。政治力のない旅館業界は格好の餌食なのである。
 一方、旅館をUNESCOの無形文化遺産にしようとの動きも出てきた。JIGは、『日本を代表する文化の一つ』だからだとする。いいアイデアである。

Domestic demand will decreasing year by year, in the population declining of the society accompanying the rapid declining birthrate and aging population. as a result, services and companies that meet only domestic demand will be need thinning out. otherwise there is a high possibility that everything will be lost. otherwise, because there is a high possibility that everything will be lost. this a premise for also merger policies of municipalities and companies. the birth number in 2016 became less than one million finally.
Nonetheless, even population decline have optimism exists. in the Sunday version of the Chunichi Shimbun also shown observations, it like the Ministry of Economy Trade and Industry, it as being able to overcome the society that declines due to the industrial innovation. but, this can be understood only to compensate for the shortage of human resources, it is not an answer to the question of how to the "declining domestic market". In short, there is no mention of the acceleration of the "chairing game", that is, the acceleration of artificial thinning such as what to keep and what to organize becomes necessary for every industry it is not only regional banks.
However, the result of the logic to be taken to prevent all annihilation is clear. If Japan do not increase the number of chairs by aggressive population increase policy, promoting the exit of individual management by replacing it with the management of large scale capital which can do reasonable chain management on the grounds of free competition and deregulation have to do. also there are success stories such as bookstores and cinema complexes. although it is minus for local communities that local money is taken away to a company with a head office elsewhere, this is rarely discussed in Japan on strange thing.
There as one of the industries representing local capital is the traditional ryokan industry. this is Japanese style hotels, and industry has overwhelmingly many individual managers. also the power of the union is weak. And, demand has been sluggish due to an increase in such as inexpensive travel abroad and maintaining traditional Japanese services is gradually becoming difficult.
I made and posted a graph showing the rapid decrease trend of Japanese ryokans and slight increase trends of hotels at the Tourism Statistics Forum held by Eurostat and OECD three years ago, but the decrease of ryokans is still not stopped. Even if decided the Tokyo Olympics since the year after the forum and the inbound 20 million people era is in place, that trend will not change. As I mentioned before, the Japanese ryokan is now as endangered.
To a pocket of the such ryokan industry, the hands be prolonged to one after another from different industries concerned about a similar decrease in consumer demand.
The rental real estate industry tries to plunder customers of hotels and hotels by promoting "Residential accommodation business law" as a way of reusing vacant rooms. that excuse is when the Olympics are held in 2020 the number of guest rooms is not enough. but, looking at examples of other countries, clear that grounds are extremely weak. (see No.108.5)
In addition, the building design industry will also promote the "periodic survey reporting system for specific buildings" and will also monopolize the work that only members of the association office association can prepare periodic reports based on the CAD database. Certainly, "disaster prevention" is important in facilities that keep lifes. however, the disaster management system of Japanese ryokans and hotels is already the most severe in the world. Nonetheless, there is little reason to raise further hurdles based on a small number of disaster cases, also will hinders entry of foreign-owned hotels.
The problem lies in the fact that each is the result of lobbying for the amendment of the law. and ryokan industry that does not have political power is a prey.
Meanwhile, the movement to recommend of the ryokan as an intangible cultural heritage of UNESCO came out. JIG is said to be "one of Japan's leading cultures". it is a good idea.

【特定建築物の定期調査報告制度】Periodic survey reporting system for specific buildings"

 ホテルや旅館、デパート、病院、博物館など、不特定多数の人が利用する特殊建築物等は、構造の老朽化、避難設備の不備、建築設備の作動不良などにより、大きな事故や災害が発生する可能性がある。こうした事故等を未然に防ぎ建築物等の安全性や適法性を確保するために、建築基準法に基づいて、専門の調査者・検査者によって建築物等を定期的に調査・検査し、特定行政庁に報告する。それが定期調査・検査報告制度である。この調査と検査は以下の4通りである。

① 特定建築物の定期"調査"

不特定多数の人が利用する特殊建築物等について、敷地、一般構造、構造強度及び防火・避難関係を用途・規模によって毎年又は3年ごとに、調査資格者(一級建築士等)が調査し、特定行政庁に報告する。

② 防火設備の定期"検査"

上記の特殊建築物等について、防火設備(常時閉鎖式の防火設備、防火ダンパー、外壁開口部の防火設備は除く。)を毎年、検査者が検査し特定行政庁に報告する。

③ 建築設備の定期"検査"

上記の特殊建築物等について、建築設備(機械換気設備、排煙設備、非常用の照明装置及び給排水設備)を毎年、検査資格者(一級建築士等)が検査し特定行政庁に報告する。

④ 昇降機等の定期"検査"

全ての建築物(国等が所有又は管理する建築物を除く。)のエレベーター(ホームエレベーターは除く。)、エスカレーター、小荷物専用昇降機(テーブルタイプは除く。)及び遊戯施設等について、昇降機は毎年、遊戯施設等は半年ごとに検査者(一級建築士等)が検査し、特定行政庁に報告する。

 さて、これだけ見ると、最も重視されて然るべき耐震強度については、不自然なほど目立たないようになっている。しかし、旧基準で建設された三階建て以上の旅館やホテルが、耐震診断の上で億単位の補強工事を強いられる事になった、2013年の『耐震改正促進法』による検査が一巡し、今回配布された国交省と建築物防災推進協議会のリーフレットにも耐震に関する記事が多々見受けられる事から、そこに新たな『防災ビジネス』の胎動を読み取ることができる。
 確かに、一般論として人命は何にもまして守られなければならない。でなければ客商売も成立しない。しかし、『耐震改修法』による巨額な費用負担が経営継続を断念させた例もある。旅館の収入は、伝統的なフルコースの和食に必要な材料費と人件費によって、傍で見るほど楽ではないのだ。
 ちなみに、今回の調査・検査対象には、安心・安全に不慣れな民泊(住宅宿泊事業)が、合法・非合法問わず含まれてはいない。これは真の地域の安心安全を追求する点において矛盾している。

Special buildings used by unspecified people, such as hotels, ryokans, department stores, hospitals, museums, are subject to major accidents or disasters due to aging of structures, inadequate evacuation facilities, malfunction of building facilities there is a possibility. In order to prevent such accidents in advance and to ensure the safety and legality of buildings etc., examine and inspect buildings regularly by specialized investigators and inspectors based on Building Standards Law, and then report to the specific administrative agency. is that is the Periodic Survey / Inspection Reporting System. this survey and inspection are the following four types.

① Periodic survey of specific buildings

About such as special buildings used by unspecified number of people, it by survey qualified person (first class builder etc.) investigates site, general structure, structural strength, fire protection / evacuation relationship every year or every 3 years depending on application scale, and report to the specific administrative agency.

② Periodic "inspection" of fire protection equipment

About such as special buildings above, annually, by the inspector inspects the fire protection equipment (Normally closed fire protection equipment, fire dampers, fire protection equipment in the opening of the outer wall are excluded.) and report to the specific administrative agency.

③ Periodic inspection of building equipment

About such as special buildings above, the building facilities (mechanical ventilation equipment, smoke evacuation equipment, emergency lighting equipment and water supply / drainage equipment) are checked by such as first-class builder, and report to the specific administrative agency.

④ Periodic inspection of the elevators

About such as elevators, escalators, elevators dedicated to parcels check are every year, and such as amusement facilities are inspected semi-annually checked by such as first-class builder, and report to the specific administrative agency.

Well, if you see this alone, the Seismic Performance which is regarded as the most important thing is not noticeable enough to make it look unnatural. however, in the case of more than three stories ryokans or hotels before June 1981, it was necessary to reinforce it by spending the cost of more then 100 million JPY, by "Earthquake resistance promote Law" at revised in 2013, but is that diagnosis period completed. in addition, the articles on earthquake resistance are often found in the leaflets of the Ministry of Land, Infrastructure and Transport and the Building Disaster Prevention Promotion Council distributed this time. From this point on, I can read the new movement of "disaster prevention business" also there.
Certainly, in general terms human Life must be protected more than anything else. Otherwise, guest business will not be established. however, also in there are cases where enormous cost burden caused by the "seismic reinforcement method" abandoned the continuation of management. because Ryokan's revenue is not better than the external person thinks, by material cost and labor cost necessary for traditional full course Japanese food.
Incidentally, the subject of this survey and inspection does not includeing both legal or illegal of the Residential accommodation business despite to the most unfamiliar. This is contradictory in pursuit of safety and security in the regions realm.

【国際会議2016】International Conference 2016

 ICCAの統計報告によると、世界で開催された2016年の国際会議開催件数は、前年よりも151件増え12,227件となった。
 集計期間は2016年1月~12月。日本での開催件数も55件増え410件となった。もちろん伊勢志摩サミットも含まれる。
 国別上位10カ国は、アメリカが1位で934件、ドイツが2位で689件、英国が3位で582件、フランスが4位で545件、スペインが5位で533件、イタリアが6位で468件、中国と日本は共に7位で410件、オランダが9位で368件、ポルトガルとカナダは共に10位で287件である。
 都市別上位15では、パリが1位で196件、ウィーンが2位で186件、バルセロナが3位で181件、ベルリンが4位で176件、ロンドンが5位で153件、シンガポールが6位で151件、アムステルダムとマドリードが7位で144件、リスボンが9位で138件、ソウルが10位で137件、プラハが11位で126件、バンコクが12位で121件、ダブリンが13位で118件、コペンハーゲンが14位で115件、そして、北京は15位の113件で、東京よりも多かった。
 日本の都市別上位15では、東京が1位で95件、京都が2位で58件、大阪が3位で25件、福岡が4位で23件、神戸と横浜が5位で21件、札幌が7位で17件、名古屋が8位で16件、奈良が9位で15件、仙台が10位13件、広島が11位で9件、金沢が12位で8件、北九州が13位で7件、つくばが14位で6件、千葉、松江、新潟、富山は各15位で5件である。
 ちなみに、ICCAでは開催件数4件以下は「その他」である。故に『G7サミット』が開催されたとはいえ、三重が欄外であることに変わりはない。MICEの質より量なのだ。
 なお、2014年はNo.96の【MICE】、2015年はNo.102.5の【国際会議2015】に記録してある。

According to the statistics report of ICCA, the number of international conferences held on the worldwide in 2016 was 12,227 by increased 151 more than the previous year.
The aggregation period is from January to December of 2016. The number of held in Japan, increased 55 by 410. Of course, the G7 summit held at Ise Shima is also included.
In the top 10 countries, the United States is number one by 934. Germany is 2nd by 689. United Kingdom is 3rd by 582. France is 4th by 545. Spain is 5th by 533. Italy is 6th by 468. Both China and Japan is 7th by 410. the Netherlands is 9th by 368. Both Portugal and Canada is number ten by 287.
In the top 15 cities, Paris is number one by 196. Vienna is 2nd by 186. Barcelona is 3rd by 181. Berlin is 4th by 176. London is 5th by 153. Singapore is 6th by 151. Amsterdam and Madrid is 7th by 144. Lisbon is 9th by 138. Seoul is 10th by 137. Prague is 11th by 126. Bangkok is 12th by 121. Dublin is 13th by 118. Copenhagen is 14th by 115. and, Beijing is 15th by 113. it had more than Tokyo.
In the top 15 cities of Japan, Tokyo is number one by 95. Kyoto is 2nd by 58. Osaka is 3rd by 25. Fukuoka is 4th by 23. Kobe and Yokohama is 5th by 21. Sapporo is 7th by 17. Nagoya is 8th by 16. Nara is 9th by 15. Sendai is 10th by 13. Hiroshima is 11th by 9. Kanazawa is 12th by 8. Kitakyushu is 13th by 7. Tsukuba is 14th by 6. Chiba, Matsue, Niigata and Toyama is each 15th by 5.
By the way, at ICCA, less than 4 cases are "others". therefore, even though "G7 summit" was held, Mie is still out of frame. it because numbers rather than quality of the MICE.
Incidentally, the number in 2014 is recorded in [MICE] of No. 96 and the number in 2015 is recorded in [International Conference 2015] of No. 102.5.

【G7サミット<メジャー映画】G7 Summit<Major's Movie

 多くの三重県民にとって、志摩市で開催された昨年のG7サミットは、そこで討議された議論の内容よりも、警備やご当地情報の発信などといった極めて主観的な情報のみにとらわれていた。
 だが、シシリーのタオルミーナで5/26-27に開催された今年のG7サミットについては客観視できる。はたして今年の『サミット効果』や如何に?
 そこでまず気づくのは三重県民の無関心。これまで長らく仲良しクラブだったG7サミットが、首長交代によって極めて緊張感漂う本物の首脳会議に変貌したというのに、大方の見方はよそごとである。そして、メディアが伝えてくる情報も討議内容が主であって、晩餐内容や土地情報などは殆どない。したがって、知名度の高いタオルミーナのリゾートビーチも、日本に於いてはシシリーほど知られておらず、知る人ぞ知るの域を出るものではない。
 シシリーといえば、仏ノワールの傑作映画『シシリアン』や米の『ゴッドファーザーPart1-3』など日本でも知名度が高く、タオルミーナも仏伊合作で大ヒットした『グラン・ブルー』のリバイバル評価(日本では初公開時にコケた)で、日本ではカルトとして知る人が増えた。つまり、国際的な観光地イメージの形成は、世界的な映画興業に負うところの方が大きく、政治イベントなんかではないのだ。
 という事は、世界的映画の舞台でもない伊勢志摩の情報浸透度など推して知るべしであり、『サミット効果』なるものが斑模様なのも実際には錯視だと言える。何故ならば、ハナっからそのようなものは無いからである。

On the G7 Summit held in Shima City last year, the interest of many Mie Prefecture's people does not the contents of the discussion, but it was biased toward only extremely subjective information such as security and information send accompanying acceptance.
However, this year's G7 Summit held in Taormina, Sicily at May 26-27, can be viewed objectively. Really, how was this summit effect?
The first thing I noticed was indifference for Mie prefcture's people. In spite of the fact that the G7 Summit, which had long been a good friend club, has turned into a genuine summit conference featuring extreme tension through the change of the leader, most views are apathy. And, the information that the media communicates is mainly the content of the discussion, there are few such as supper contents or location information. therefore, also Taormina's famous resort beach is it not yet widely known in Japan, and it is much unknown than Sicily.
Speaking of Sicily, it is well-known in Japan such as Film Noir's masterpiece "Le Clan des Siciliens" and the US's "The Godfather Part1-3". on the other hand, Taormina, became famous worldwide by "Le Grand Bleu" of the French-Italian cooperation. also in Japan, this movie popular as cult since revival box office. In other words, the formation of the image of the international tourist spot largely depends on the worldwide movie industry. It is not a political events.
Therefore, the penetration of information of Ise Shima of Mie, which is not the stage of the global movie is too small and even only temporary. the fact that "the effect of the summit" is bad is actually an illusion. because, there is no such thing from the beginning.

【日本のお祭り】Japanese Omatsuri

 それはセレモニーなのか、フェスティバルなのか、それともカーニバルなのか。『おまつり』を訳すにはその本質を問う必要がある。なぜならば、もともと日本の『おまつり』は、地域共同体の宗教行事だったのだが、都市化による住民の異動によって宗教的意味あいが薄まり、今やその多くは世俗化がすすんで見世物となった経緯があるからだ。今や日本の『おまつり』に、崇敬の気持ちや感謝の念などを見出すのは、惰性を見出すよりも困難である。
 とりわけ、名の知れた観光地における○○祭り等はその最たるものだ。そこで重視されるのは開催コストの回収、すなわち『収支』が第一である。
 とはいえ、資本主義社会における現代の『おまつり』のサスティナビリティを重視するならば、それは自治体としては当然の事である。もはや行政イベントと化した『おまつり』は、宗教行事としてのお布施や寄付に頼るのみでは成立しない。市民への投資としての補助金の投入は不可避である。投資ならば『政教分離』の原則には当たらないからだ。
 問題は、観光事業か否かといった目的の明確化と、『収支』を見定める手法である。果たしてそこに集まるのは訪問者なのか市民なのか、つまり外貨なのか内貨なのか。後者が主なら、少なくとも観光事業としては赤字だ。それを客観的に見定めるのがビッグデータの活用であり、『広域連携DMO』である。5/26に『中央日本総合観光機構』の設立総会が開催された。もちろん三重県もその一員である。

Is it a ceremony, a festival, or a carnival? In order to translate "Omatsuri" it is necessary to ask its essence. because the "Omatsuri" in Japan originally was a community religious event. however, the religious meaning has been reduced by the change of residents due to urbanization, many of "Omatsuri" have become secularized and a spectacler event. it's therefore more difficult to locate praise and appreciation for to the object of worship now, than to locate inertia.Among them, there is most strong tendency in such as "○○ Matsuri" of famous tourism spots. what in there is emphasized is the cost collection for held event. That is, "balance" first.
However, if it emphasize the sustainability of modern "Omatsuri" in capitalist society, it is natural for municipalities. no longer, "Omatsuri" which became Municipalities event anymore is not established only by relying on donations or offerings as a religious event. it is essential to introduce subsidies as investment for citizens. because there is no contradiction with the principle of "separation of politics and religion" if it is an investment.
The problem is to clearly show the purpose such as whether it is tourism event or not, and to figure out "balance".Really, who is gathering on there, it is visitors or citizens? That is, it is foreign currency or local currency? If the citizens is the main, at least that as tourism business is in the deficit. that can be known them objectively, is that is utilization of the big data, and "wide area cooperation DMO". On May 26, the General Assembly of the "Central Japan Tourism Association" was held. Of course Mie prefecture is one of them.

 ちなみに、このDMO機構の業務は以下のとおりである。

(1)観光に関する提言および関係機関等への要請
(2)観光に対する理解の促進および啓蒙啓発
(3)観光資源の開発および利用の促進
(4)観光地および観光ルートの整備・形成
(5)観光振興による地域の活性化の促進
(6)観光振興に寄与する人材の育成
(7)国内外観光客の誘致促進および観光交流の促進
(8)観光に関する情報の発信
(9)観光に関する調査、情報の収集および提供
(10)その他当法人の目的を達成するために必要な事業

Incidentally, the works of this DMO association is as follows.

(1) Recommendations on tourism and requests to relevant organizations
(2) Promotion of understanding of tourism and enlightenment awareness
(3) Promotion of development and use of tourism resources
(4) Maintenance and formation of sightseeing spots and tourist routes
(5) Promotion of regional revitalization through tourism promotion
(6) Training personnel that contribute to sightseeing promotion
(7) Promotion of attraction of domestic and foreign tourists and promotion of tourism exchange
(8) Disseminate information on sightseeing
(9) Tourism survey and information collection and provision
(10) Other necessary business to achieve the purpose of the corporation

【なら奈良レポート2017.0607】A precedent of Nara 2017.0607

 小雨の奈良市内。今回は、ホテル日航奈良に隣接するシルキア奈良から春日大社の鳥居までに通じる『三条通り』を経て、先月『猿沢イン』の三階へと引越した奈良県のビジターズビューローを訪問した。途中で行き交う人々は、地元住民か外国人ばかり。邦人の家族連れや団体客は、修学旅行生を除くと殆ど見当たらない。かといって閑散としているのではなく、お店はどこも賑わっている。たとえ邦人の観光客が来なくても、この商店街に空き店舗の看板は不要なのである。特筆すべきは、上三条町の奈良市観光協会の案内センターが、今月4日よりカフェ&レストラン『ナラニクル』に大きく変貌した事だ。その管理運営は奈良市の観光協会によるものであるが、その営業時間は9時から21時迄とロングランである。

 猿沢池ほとりの『猿沢イン』は、2013年に廃止となった地方職員共済組合奈良宿泊所『猿沢荘』の一部を改装して2015年の7月に開業した県の施設である。その1階で運営されているインバウンドに向けた観光案内施設は、JNTOの外国人案内所カテゴリーⅢの認定を取得している。運営母体はJTB西日本であり、責任者によるとJTB中部にはないビジネスとのことである。
 ビジターズビューローのオフィスはその三階にある。次長によると、DMOの主体はビューローにあるそうで、この観光導線の最前線はそれに適しているようである。眺めもいい。この日は奈良新聞にもビッグデータの独占禁止法適用の記事が出ていたが、これにより、更に精度の高いデータコレクションと活用が可能になるに違いない。

 前回4月に国連世界観光機関を訪問した際に、今年のシンポジウムの開催予定をお尋ねしたところ、テーマは『ガストロノミーツーリズム』で、開催は10月頃になるとの事だった。このテーマは、昨年『ツーリズムEXPOジャパン』で開催された国内観光シンポジウム(ガストロノミーツーリズムで地域を元気に)に続くもので、国連世界観光機関が包括的業務連携を結んでいる『日観振』と共に取り組んでいるテーマである。
 ガストロノミーツーリズムとは、フードツーリズムと同義語で、世界的な食と観光をめぐる議論の活発化に伴って学術的用語が一般化したものだ。その利点は、食を目的とする旅行者の消費額は一般的に高く、地元の食文化の保全などに気を配れば、新たなインフラを作らなくとも地域の魅力を伝えることができる為に、観光向きではないような土地ですら取組次第で可能性があることだ。それは松阪牛の松阪市を見れば明らかで、伊勢神宮をディスティネーションとするツーリストのうち、松阪牛を目的とする比較的アッパークラスのお客さんは、松阪市内で宿をとり夕食をとっているのだ。
 国連の副代表によると、ホテル日航奈良での開催とスペインの参加は決まったが、内容を詰めるのはまだこれからである。ならば松阪における実証例として、去年は豪州の精肉業者が宿泊した事や、10月には松坂市で「松阪の和牛サミット」が開催される事も紹介した。2020年のインバウンド目標4000万人の課題は『地方への分散』と言われているが、ガストロノミーツーリズムはその有力な方策たり得るからである。

 みなさま有難うございました。

 なお、国連世界観光機関は、10月に三重県と観光庁が伊勢志摩で開催する国際観光シンポジウムも共催予定である。

The city of Nara where bright rain falls. This time we passed Sanjo-Dori which is the main street that leads from the "Silkia Nara" adjacent to Hotel Nikko Nara to the torii of Kasuga-Taisha, and visited the "Nara Tourism Bureau" which moved to the Sarusawa Inn's 3F. Peoples on the path seem to be only local residents and foreigners. Japanese families and group visitors are rarely seen except for the school trip. But street is not lonely, all stores are crowded. Even if Japanese tourists do not come, there is no need for an vacant store sign board in this shopping street.
Noteworthy things, is that the information center of the Nara City Tourism Association in Sanjo-cho changed significantly from the 4th of this month to the cafe & restaurant "Naranikuru". This operated by Nara City Tourist Association the public operating buisiness, but business hours are long time of from 9 o'clock to 21 o'clock.

"Sarusawa Inn" in the vicinity of Sarusawa Pond is a prefecture facility which opened in July 2015 after refurbishing a part of the Public servant mutual aid accommodation "Sarusawa-so" which was abolished in 2013 .
The inbound tourist information facility of 1F has acquired certificate of JNTO's foreign information category III.
The parent company is JTB Nishi Nihon, and according to the responsible person was that there not have such business in JTB Chubu Nihon.
Visitors bureau's office is on this 3F. According to the deputy director, it seems that the subject of DMO is in the Visiters bureau. the forefront of this touristic line seems to be suitable for it. the view is also nice. On this day, the Nara shimbun also had articles on the application of the Big Data antitrust law, but by this will should make it possible to data collection and use with even higher precision.

When we visited UNWTO in April last time, I asked for the schedule of this year's symposium to be held, but that theme was "Gastronomic Tourism", and the schedule to be held was about October. This theme follows the domestic tourism symposium held last year in "Tourism EXPO Japan", and is a theme that we are working on along with the "Japan Travel and Tourism Association" which UNWTO has entered into a comprehensive business alliance.
Gastronomy tourism is synonymous with food tourism, and academic terms have became generalized as the debate on global food and tourism has become active.
The advantage of gastronomy tourism is that consumption of travelers for food is generally expensive, that can communicate the charm of the area if we consider even local conservation of food culture etc. Even without making a new infrastructure. therefore, there is a possibility even for a land that is not suitable for tourism depending on the method. this is also true of Matsusaka city of Matsusaka beef. a relatively upper class tourists who aims at Matsusaka beef among visitors with Ise Jingu as a destination, will stay in Matsusaka City and have dinner.
According to Deputy Chief of UNWTO, the symposium held is Hotel Nikko Nara, and it seems that Spain participation has also been decided, but the contents are not yet completed. So, as a demonstration example at Matsusaka, I introduced the fact that Australian meat builder had stayed last year and also the "Wagyu Summit in MATSUSAKA" to be held in Matsusaka city in October. the problem of the 40 million inbound goal in 2020 is said to be "dispersion to the provinces", but because gastronomy tourism is a powerful strategy for it.

Thank you everyone.

Incidentally, UNWTO also will co-hosting to the International Tourism Symposium to be held in Ise-Shima, by Mie Prefecture and JTA in October.

【4月の国際収支】April's Balance of payments

 6/8財務省は、4月の経常収支(速報)を公表した。これによると経常収支の黒字は1兆9519億円で、そのうち、旅行収支は前年の全ての月を上回る1779億円の黒字、商品輸出として消費税が免除された土産も含む貿易収支も5536億円の黒字だった。海上旅客は▲11億円、航空旅客は▲263億円、海上旅客の受取は1億円で、支払が11億円。航空旅客の受取は308億円で、支払が571億円である。(四捨五入の為に合計には合わない場合がある)
 なお、旅行収支の受取は3390億円、支払は1611億円で、4月のインバウンドは257万8900人、アウトバウンドは126万0000人だった(どちらも暫定値)。一人あたり単価は単純計算で、インバウンドが12万7857円、アウトバウンドが13万1451円となる。

June 8, Balance of Payments (Preliminary) for April was announced by the Ministry of Finance. according to this, Current Account Balance surplus is 1.9519 trillion JPY. Among them, Travel Balance was surplus of 177.9 billion JPY it which exceeds all months of the previous year. and the Trade Balance including souvenirs for which consumption tax was exempted as goods exports was also a surplus of 553.6 billion JPY. the Sea passenger is ▲ 1.1 billion JPY, and the Air passenger is ▲ 26.3 billion JPY. Sea passenger's Credit is 100 million JPY, and Debit is 1.1 billion JPY. Air passenger's Credit is 30.8 billion JPY, and Debit is 57.1 billion JPY. (Totals may not add due to rounding.)
Incidentally, credit of the travel balance is 339 billion JPY, and debit is 161.1 billion JPY. April's inbound was 2,578,900 people, and outbound was1,260,000 people (both is provisional values). the average unit price is simple calculation, inbound is 127,857 JPY/ person. Outbound is 131.451 JPY/ person.

[経常収支/国際収支 2017(速報)]
 Current Account Balance / Balance of Payments 2017(Preliminary)
 Unit:100 million JPY

         Jan.   655
         Feb.28,136
         Mar.29,077
         Apr.19,519
         
[経常収支の内訳]Breakdown of the Current Account Balance

○貿易収支 Trade        ○サービス収支 Services
  Jan.▲8,534      Jan.▲2,357
  Feb.10,768      Feb.  ▲639
  Mar. 8,655      Mar. 1,804
  Apr. 5,536      Apr.▲2,947
  
○第一次所得収支 Primary Income ○第二次所得収支 Secondary Income
  Jan.12,655      Jan.▲1,108
  Feb.19,751      Feb.▲1,745
  Mar.21,951      Mar.▲3,333
  Apr.18,480      Apr.▲1,551
  
[サービス収支の内訳]Breakdown of the Service Balance

○トランスポート Transport   ○トラベル Travel
  Jan.  ▲669      Jan. 1,513
  Feb.  ▲534      Feb.   897
  Mar.  ▲577      Mar.   788
  Apr.  ▲395      Apr. 1,779
  
       ○その他サービス Other Services
         Jan.▲3,202
         Feb.▲1,001
         Mar. 1,593
         Apr.▲4,331
         
[トランスポートの内訳]Breakdown of the Transport

○海上旅客 Sea Pasenger     ○海上貨物 Sea Freight
  Jan.    ▲6      Jan.   476
  Feb.   ▲11      Feb.   402
  Mar.    ▲9      Mar.   643
  Apr.   ▲11      Apr.   578
 
○航空旅客 Air Passenger     ○航空貨物 Air Freight
  Jan.  ▲394      Jan.    49
  Feb.  ▲447      Feb.    47
  Mar.  ▲474      Mar.    52
  Apr.  ▲263      Apr.    59

【鳥羽・志摩旅館街の過去10年間の推移】Trends in Toba and Shima's ryokan street over the past 10 years

 6/14に三重県庁を訪問し、『観光リクリエーション入込数推計書〜観光客実態調査報告書〜平成28年』を分けてもらった。
 これによると、2016年の1月から12月迄の鳥羽市旅館街の宿泊数は延べ1,847,338人で、前年よりも37,014人の減少となった。浜島の旅館街も1957人の減少である。一方、志摩の旅館街は2,297人、阿児の旅館街も42,364人、磯部の旅館街も63,233人のそれぞれ増加である。プラスマイナス68,923人の増加だ。
 とはいえ、これにはサミット関係者や、約15,000人の特別派遣の警察官も含まれている。残念ながら、この報告書には売上に関するデータは無いが、宿舎転用による客単価が一般観光客のそれよりもはるかに安価である事、また、その滞在期間が一ヶ月近くにも及んだ事からみて、DMO上の収支は決して褒められたものではない事がうかがえる。

I visited the Mie Prefectural Government Office on June 14, and received the "Estimated number of tourism recreation included number ~ Report on actual situation of tourists ~ 2016" of Mie.
According to this, the total number of the guests in Toba City's ryokan street from January to December 2016 was 1,847,338, a decreased of 37,014 from the previous year. also, Hamajima's ryokan street also decreased by 1957 people. Meanwhile, Shima's ryokan street increased by 2,297 people, Ago's ryokan street also increased by 42,364 people, and Isobe's ryokan street also increased by 63,233 people. That addition and subtraction became an increase of total 68,923 people.
However, these include Summit related officials or about 15,000 dispatch policeman too. Unfortunately, this report has no data on sales. However, due to diversion to lodgings, sales per guest is much lower than that of general tourists. also, that period of stay had reached nearly a month. therefore, on the DMO, it can be inferred that it does not deserve praise.

     鳥羽市旅館街 浜島温泉街 志摩旅館街 阿児旅館街 磯部旅館街
2007  2,128,192  220,077   76,556  537,213   372,963
2008  2,164,334  192,734   78,839  517,547   388,348
2009  1,941,362  185,868   77,848  495,558   381,454
2010  1,975,363  166,591   67,178  519,433   377,545
2011  1,789,634  168,945   77,094  457,092   362,736 東日本大震災
2012  1,718,443  195,494   75,458  440,430   432,995
2013  2,009,880  282,636   72,982  582,857   439,464 式年遷宮
2014  1,861,065  377,195   72,605  510,947   404,328
2015  1,884,352  360,134   71,811  518,518   391,389
2016  1,847,338  358,177   74,108  560,882   454,622 G7サミット

【松阪市の過去10年間の推移】Trends in Matsusaka City over the past 10 years

 『観光レクリエーション入込客数推計書〜観光客実態調査報告書〜平成28年』に記載されている松阪市のコンテンツは20件。そのうち上位7件は以下の通りである。これらが松阪市の入込客数の大半を占めている。
 しかし、これでは観光客よりも地域住民への依存が大きくて、お世辞にも外貨獲得に貢献しているとは言い難い。その原因は『余暇としてのレクリエーション』と、『産業としてのツーリズム』とを混同している事にあるのだが、それ故に、松阪市の知名度に最も貢献して観光バスを集めている、松阪牛を扱うホテル、旅館、飲食店の集計データはない。松阪市の位置は伊勢志摩エリアへの行程上、最も昼食に適しているにもかかわらずだ。
 この事については、飲食店は観光コンテンツではないとの見方もあるかも知れない。だが、ガストロノミーツーリズムの観点からみた場合、人工的に造成された公園や商業複合施設、あるいは市民の為の『まつり』を観光コンテンツとする方が遥かに説得力に欠けるのだ。
 その数は、鳥羽・志摩旅館街宿泊客の約半分で見積もっても150万人(往路か復路どちらかで)、経済効果は100億円以上だと推定できる。つまり松阪市は、既にガストロノミーツーリズムが成立している。DMOが本格化すれば、それは証明されるに違いない。
 ちなみに、この報告書によると松阪市の延べ入込客数は、2007年が2,152,347人、2008年2,320,446人、2009年2,195,455人、2010年1,969,045人、2011年2,167,173人、2012年2,247,463人、2013年2,379,156人、2014年2,324,963人、2015年2,419,186人、2016年は2,347,917人だった。

The content of Matsusaka City described in "Estimated number of tourism recreation included number ~ Report on actual situation of tourists ~ 2016" is 20. Among them the top seven are as follows, and these account for the majority of visitors on Matsusaka city.
However as far as saw this, there are more residents than tourists, it can not be said that they are contributing to foreign currency acquisition. that due is by confusion for 'Recreation as Leisure' and 'Tourism as Industry'. therefore, there is no aggregate data of hotels, ryokans, restaurants dealing with Matsusaka beef, which makes Matsusaka city most famous and gathers sightseeing buses. In the way to Ise Shima area, despite the location of Matsusaka city being most suitable for lunch.
About this fact, there may be an opinion that the restaurant is not a tourist content. however, from the gastronomy tourism point of view, it is that totally unconvincing of a commercial complex Facility or an artificially created park, or a "matsuri" for citizens.
That number, when will be estimating about half of the guests of "Toba and Shima's ryokan street" it is about 1.5 million people, and the economic effect can be estimated to be 10 billion yen or more. In other words, Matsusaka City has already established gastronomy tourism. If DMO got into full swing it would be proved.
Incidentally, according to the Report, the Matsusaka City's total number of visitors, 2007 was 2,152,347 people, 2008 2,320,446 people, 2009 2,195,455 people, 2010 1,969,045 people, 2011 2,167,173 people, 2012 2,247,463 people, 2013 2,379,156 people, 2014 2,324,963 people, 2015 2,419,186 people, and, 2016 was 2,347,917 people.

      祇園まつり 氏郷まつり ベルファーム 道の駅飯高 岡寺山継松寺 中部台公園 三重こどもの城
2007   035,000  125,000   548,623   412,533   125,300   515,000   左に含む
2008   150,000  125,000   576,000   380,974   130,300   515,000   左に含む
2009   145,000  120,000   628,029   360,195   125,300   191,315   218,295
2010   145,000  130,000   602,248   356,569   128,770     98,499   217,355
2011   120,000  150,000   593,583   349,930   131,519   228,984   223,120  
2012   120,000  130,000   576,603   337,572   141,400   124,578   214,513  
2013   120,000  130,000   561,232   351,575   160,700   238,207   228,800
2014   115,000  135,000   566,695   359,987   158,290   228,095   222,143
2015   170,000  140,000   589,030   375,198   166,470   171,097   251,886
2016   150,000  160,000   589,705   364,563   160,000   165,704   221,532

【内宮と外宮ほか過去10年間の推移】 Trends in "Naiku and Geku" and others over the past 10 years

 伊勢神宮参拝者を構成する内宮と外宮の参拝者数は高率で重複するため、合算数はオミットした。2013年の急増は、20年ごとに開催される『遷宮』によるもので、長島温泉の2014年からの急増は、アウトレット増床によるものである。
 また、紀勢自動車道の延伸以来、国道42号線上の『道の駅マンボウ』は減少し、高速道路上の『始神テラス』に移行した。
 なお、『マンボウ』の2009年と2010年の100万人超えは、1000円高速と高速無料化実験の効果である。当時は紀勢大内山ICが高速道路の終点だった。

The number of worshipers of the Niku and the Geku who make up the Isejingu worshipers overlap at high rate, so the total number omitted. the rapid increase in 2013 is due to "Sengu" held every 20 years. and, the rapid increase of Nagashima Onsen from 2014 is due had an extensive extension in the outlet business.
Also, a roadside station "Manbou" of "National Highway 42" decreased, and it was replaced with "Hajikami Terrace" on the expressway, since the extension of the Koshi Expressway.
Incidentally, more than 1 million people of the "Manbou" in 2009 and 2010, it was the effect of the 1,000 yen expressway policy, and the expressway free experiments. At that time, Kisei-Ohuchiyama IC was the end point of expressway.

     内 宮  外 宮  多度大社 長島温泉  道の駅おおだい マンボウ 始神テラス
2007 5,263,454 1,823,458 1,293,000   5,336,200    360,925    945,176
2008 5,716,128 1,789,280 1,300,000   5,582,400    358,846    958,540
2009 6,014,051 1,972,234 1,293,000   5,825,200    277,780  1,023,304
2010 6,528,390 2,300,461 1,340,000   6,777,700    265,389  1,083,160
2011 5,642,957 2,242,827 1,385,000   6,984,700    247,370    936,888
2012 5,513,569 2,517,526 1,385,000   7,049,400    333,909    958,952
2013 8,849,738 5,355,078 1,407,000   7,050,000    329,099    716,236
2014 68,09,288 4,055,872 1,503,000   6,700,000    316,525    573,368
2015 5,489,703 2,892,575 1,438,000 15,150,000    471,111    511,056     722,688
2016 5,793,374 2,945,837 1,472,000 15,100,000    485,025    432,736  1,087,452

【カジノでマイナンバーカード】My number card on the casino

 カジノはマネーを集積するだけで、生産性はない。だが、昨年末にIR法が制定され、日本政府は年内にも制度設計などを組み入れた法案を国会に提出する方針である。
 6/21の東京新聞によると、日本政府はカジノを中心としたIR施設でのギャンブル依存症対策として、政府がICチップや顔写真付きのマイナンバーカードで複数のカジノの入場履歴を集約することにより、カジノ運営会社からのオンライン端末による履歴照会に対応し、月単位と週単位で上限を設け、日本人客の入場回数を制限する方針を固めた。これは日本人のギャンブル依存率が際立っているからだ。2014年8月の厚労省のレポートによると、日本のギャンブル依存症は536万人で、成人人口の4.8%にもなる。米国では1.58%、韓国では0.8%だ。
 さらに運営会社に対しては、依存症に苦しむ本人や家族の申告に基づく入場制限措置や、相談窓口の設置を義務付け、IR区域外ではカジノに関する看板やポスターなどの広告も原則禁止とする。未成年者の入場も禁止だ。また、日本人および日本に住む外国人(労働者)からも入場料が徴収される方向である。もちろん外国人観光客には、回数制限および入場料が免除なのは言うまでもない。そして、マネーロンダリング防止策として、運営会社には暴力団関係者の入場を禁ずる義務があることも確認された。まさに至れり尽くせりだ。
 ただ、マイナンバーカードの交付率は10%にも満たないのが現状である。これでは日本人が利用できなくなるとの声や、カードの普及を求める意見も出てきたようである。おかしな話だ。もともとカジノは外貨獲得が目的である。日本人の懐を狙うものではなかった筈だ。
 それでも、政府がやるというのであれば、それは外国の出資者の意向以外の何ものでもないと言える。こんなことでは、MGMは1兆円以上の投資を躊躇するかも知れない。それに、このカードならば日本人勝者の所得を的確に把握する事だってできる。
 だからだろうか、外国の暴力団や外国政府のエージェント対策については特に書かれてはいない。VIPのジャンケットも全面禁止の方針だ。つまり、主な狙いが日本人の箪笥預金にあるとしたら、そのことについて心配する必要は然程ないのである。

The casino only collects money, it has no productivity. however, IR legislation established at the end of last year, and the Japanese Government plans to submit to the National Assembly a bill that incorporates institutional design and other measures within the year.
According to the Tokyo Shimbun on June 21, the government considers the entrance history of multiple casinos, recorded to IC chips with My number card with face photo as a gambling addiction countermeasure at IR facilities mainly in casinos, the casino Corresponds to the history inquiry by the online terminal from the operating company, and set a policy to limit the number of admission to Japanese customers by establishing upper limits on a monthly and weekly basis. this is because the Japanese gambling dependence rate is high. according to the Ministry of Health, Labor and Welfare report in August 2014, Japanese gambling addiction is 5,360,000, which is 4.8% of the adult population. it is 1.58% in the US and 0.8% in Korea.
Furthermore, to the operating company, it is obligatory to restrict admission based on declarations by the addiction patient and families suffering from addiction and establish consultation counter, and outside the IR area, advertisements such as signboards and posters related to casinos are also prohibited in principle. of course, it will be also admission under the age of 20 is prohibited. moreover, it seems the Entrance fee will be collected from Japanese, and foreigners living in Japan. it goes without saying that foreign tourists are exempted from the number of times and Entrance fee. And, as a measure to prevent money laundering, it also seems to have confirmed that a management company was obliged to prohibit the no entry of organized crime groups. it is leave nothing to be desired.
Having said that, the rate of issuing my number card is currently only less than 10%. in this situation, the opinion that "Japanese will be unusable" and opinions requesting of promot of cards also came out. It is a strange opinion. Originally the casino was aimed at acquiring foreign currency. It should have not aimed at Japanese wallets.
Still, if the Japanese government wants to do that, it can be said that it is only the intention of foreign investors. in such a situation MGM may hesitate investment of 1 trillion JPY or more. Also, with this card it is possible to accurately grasp the income of the Japanese winner.
I do not know if it is So, but it is not written specifically about foreign gangs or foreign government agent visitors. and also Junket for VIP are policy of prohibition entirely. In other words, if the main targets are Japanese tance deposits, you do not need to worry too much about those things.

【京都市のヤミ民泊】Illegal minpaku in Kyoto City

 6/22の京都新聞によると、2016年に京都市を訪れた宿泊を伴う観光客数は1415万人で、そのうち、外国人は318万人だった。これらは、旅館業法の許可を得ているホテルや旅館、民泊などの報告に基づいて算出されており、無許可民泊の利用者はここには出てこない。
 そこで市では、これまで蓄積してきた民泊実態調査をベースに、仲介サイトの物件情報などから市内には約5千件の違法民泊があるとして、その稼働率を3割で試算した。また、その上で毎回実施している観光総合調査の中の外国人観光客からの聞き取りで、今回はじめて宿泊施設の選択肢の違法民泊になるケースのある「アパート・マンション」を設けた。その結果、回答者約1800人中、ホテル利用者が40%、旅館が22%、町家・宿坊・ゲストハウスが10%で、違法民泊は14%、2016年の修学旅行生110万5000人に匹敵する110万人となった。
 京都市観光MICE推進室は、稼働率は低めに見積もっているので利用者はさらに多い可能性もあるとし、市民の安全、安心の面で大きな課題があると危機感を強め、京都市長も「旅館業法の許可施設は衛生や防火面で管理がきちんとしている。しかし、無許可の民泊では外国人客のパスポート確認も十分でなく、火災や食の安全で問題が起これば大変なことになる」として、民泊新法の施行に合わせた規制強化策の検討を急ぐ考えを示している。
 ところが、6/9に成立したこの『住宅宿泊事業法』によると、違法民泊の場合は一年以下の懲役もしくは100万円以下の罰金または併科なのだが、まだこの法律は施行されてはいない。カケ・モリ問題追求から逃がれるように閉会した通常国会で今回見送られた『旅館業法改正案』には、これと同等の重罰が規定されているのだが、この法案の審議は臨時国会まで持ち越しとなってしまった。
 それだけに担当部局としては目下のところ、違法操業を見つけ出す事に専念する以外に選択肢はないようである。とはいえ、そのリストは税務当局にとって、極めて有益になるに違いない。

According to the Kyoto shimbun on June 22, the number of tourists accompanying staying in Kyoto city in 2016 was 14.15 million people, of which foreigners were 3.18 million people.
However, this calculated based on reports of such as hotels, ryokans, minpaku who have obtained permission from the Ryokan business low, So users of illegal minpaku does not count here.
For that reason, in the city, from the accumulated so far survey results, approximately 5,000 of the illegal minpaku were estimated in urban areas, and that occupancy rate has estimated at 30%. And, by interview with foreign tourists in the tourism comprehensive survey conducted every time, it set up "apartment · condominium" which is the case that it will be illegal minpaku in the choice of accommodation for the first time this time. As a result, among the 1,800 respondents, of 40% for hotels, 22% for ryokans, 10% for town houses, lodges or guest houses, and 14 % for illegal minpaku. that is 1.1 million people, which is comparable to 1.015 million people school trips in 2016.
The Kyoto Municipal Tourism MICE Promotion Office said, this estimates the calculated occupancy rate at lower level, so there are also many more possibilities in practice and therefore it is a big problem for terms of safety and security of the citizens and the sense of crisis is strengthening said.
also the mayor of Kyoto said, the permission facility of the ryokan Law is compliant with hygiene and fire protection, but case of the unauthorized minpaku, is not enough for to confirm their passports of foreigner and causing problems with fire and food safety and should a serious thing it shows a rush to consider hastening the regulation strengthening measures, according to the enforcement of the New Law.
However, according to this "Residential accommodation business law" established in June 9, in the case of the illegal minpaku is a prison sentence of one year or less or a fine of 1 million yen or less, or it combination, but it has been not enforced this law yet. and At the Ordinary Diet session which was closed so that it will escape from pursuit of the "Kake/Mori problem" which was supposed, for this equivalent punishment is prescribed in revised ryokan business law but this bill was carried over to the Extraordinary Diet.
Therefore, the department in charge seems to have no option other than concentrate on finding illegal work for a while. however, that list will become very beneficial to tax authorities.

                           Copyright (C) 2015 O.H.M.S.S. All rights reserved.

*******************************************************************************************************************

O.H.M.S.S.(Ohuda Higashi-kishu Matsusaka-area Sightseeing Support) Shigeki Imura

a supporting member of UNWTO / APTEC

"About the involvement of the tourism industry with regional development"
Homehttps://ohmss700.blogspot.jp/?m=1
Indexhttp://blog.livedoor.jp/ohmss700/