2020年12月1日火曜日

No.156 "About the involvement of the tourism industry with regional development 2020" December issue

【日本の感染者と重傷者と死亡者数の推移(日毎) 11月30日現在】Number of infected and seriously injured and fatalities in Japan (per day), As of October 31

感染者数 Number of infected people in Japan
重傷者数 Number of seriously injured in Japan
死亡者数 Number of fatalities in Japan
 

【太平洋島嶼サミット②】Pacific Islands Leaders Meeting ②

 11月30日の外務省のプレスリリースによると、外務大臣は27日、2021年開催予定の第9回太平洋・島サミット(PALM9)に向けた有識者会合の第3回会合を開催した。
 今回のテーマは、貿易投資・観光・インフラで、メンバーは、一般社団法人太平洋協会理事長である大阪学院大学の教授、近畿大学の教授、神奈川大学の教授、防衛研究所の主任研究官、太平洋諸島センターの所長、そして、東海大学の講師。今回は一人増えたが、メインメンバーはいつも同じで、それにゲストが加わる形である事がわかる。防衛研究所は中核メンバーだ。
 そして、12月10日には第4回会合が開催された。
 今回のテーマは、社会開発(保健・教育・人材育成・人的交流)分野における協力について。メンバーは、一般社団法人太平洋協会理事長で大阪学院大学の教授、近畿大学の教授、神奈川大学の教授、防衛研究所の主任研究官に加え、長崎大学の客員教授。また、今回はWHOの西太平洋地域事務局長がアドバイザーとして出席した。これでPALM9の四つの主要テーマは全て検討されたことになる。内容は依然として非公開だ。

According to the Japanese Ministry of Foreign Affairs press release on November 30, on 27th, the Ministry of Foreign Affairs held the third meeting of experts for the 9th Pacific Island Summit (PALM 9) scheduled for 2021.
The theme this time is trade investment, tourism, and infrastructure, and the members are Professor of the Osaka Gakuin University and the chairman of the Pacific Association, Professor of the Kinki University, Professor of the Kanagawa University, Senior researcher of the Defense Research Institute, Director of the Pacific Islands Center, and, Lecturer of the Tokai University. This time, one person has increased, but the main members are always the same, and it can be seen that guests are added to it. Defense Research Institute is a key member.
And, the 4th meeting was held on December 10.
The theme this time is about cooperation in the field of Social development (health, education, human resource development, human exchange). the members are Professor of the Osaka Gakuin University and the chairman of the Pacific Association, Professor of the Kinki University, Professor of the Kanagawa University, Senior researcher of the Defense Research Institute, and Visiting professor of Nagasaki University. In addition, this time WHO Executive Secretary for the Western Pacific Region attended as an advisor. Now all four major themes of PALM 9 have been considered. the contents is still private.

【感染症法に基づく分類と日本でとれる措置】The category based on the Infectious Diseases Control Law and the measures that can be taken in Japan

 安部元首相は見直しが必要だと言っていたが、そもそも新型コロナウイルスを2類以上としたのは誰なんだろう。豊洲市場のクラスター同様、メディアはこの件についてはスルーである。
 とはいえ、日本では1類や2類のワクチン接種ならば国費で賄われるが、それ以下ならば自己負担となるのも事実だ。12月2日、参院本会議で、新型コロナウイルスのワクチン接種無料化を柱とする「改正予防接種法」が全会一致で可決・成立した。これにより、ステークホルダーが見えてきたようである。

Former Prime Minister Abe said that reconsideration is necessary, but who decided the novel coronavirus to category II or higher in the first place? Like the Toyosu Market Cluster, the media is silent on this issue.
That said, in Japan, Category I and Category Ⅱ vaccinations are funded by the National expense, but it is also true that you will have to pay if it the lower categories. On December 2, the "Revised Immunization Law," which focuses on making the novel coronavirus vaccine free of charge, was unanimously passed at the House of Councilors plenary session. By this, seems that the stakeholders have come into view.

 
【感染拡大防止と観光需要回復のための政策プラン(案)について】About policy plan (draft) for prevention of infection spread and recovery of tourism demand

【2020年10月の国際収支】October's Balance of payments 2020

 12月8日、財務省が10月の国際収支を発表した。経常収支は2兆1442億円の黒字である。
 貿易収支は9711億円の黒字で、旅行収支も235億円の黒字だ。10月のインバウンドは2万7400人(速報値)で受取は476億円。10月のアウトバウンドは3万1000人(速報値)で支払は241億円。一人あたりの単価は、インバウンドが173万7226円、アウトバウンドは77万7419円となる。五輪の前受金は終了しているはずだ。高額なインバウンド収入は技能実習生の支度金に違いない。
 航空旅客は、アウトバウンド(邦人の海外渡航)がインバウンドを上回っているので、14億円の黒字。海上旅客は2億円の赤字のまま。
 また、その他サービスは3325億円の赤字。サービス収支全体では3846億円の赤字である。

On December 8, the Japanese Ministry of Finance announced the October‘s balance of payments. the current account balance is surplus of 2.1442 trillion JPY.
Trade balance is surplus of 971.1 billion JPY. also travel balance was a surplus of 23.5 billion JPY. Inbound in October is 27,400 people and the credit is 47.6 billion JPY.
Outbound in October is 31,000 people and the debit is 24.1 billion JPY. the unit price per person is inbound 1,737,226 JPY, and outbound 777,419 JPY. the prepayment of the Olympics should be over. Is the high inbound income a Preparation money of the technical intern trainees.
Air passenger is surplus of 1.4 billion JPY. sea passenger remain in the deficit of 200 million JPY.
Also, other services is deficit of 332.5 billion JPY. total of the service balances is deficit of 384.6 billion JPY.

【12月10日現在の感染確認数】Number of confirmed infections as of December 10

 47都道府県で確認された感染者数が17万1743人、死者数が2510人で、死亡率は1.46%に微増。首都圏での増加が目立つ。が、ほとんどの死亡者は基礎疾患のある中・後期高齢者である。
 しかし、神奈川キャンプ座間の在日米陸軍司令部公式フェイスブックによると、在日米軍は首都圏(主に東京都、神奈川県、千葉県の人口密集地)を12月3日より「Off limits(立ち入り禁止)」に定め、150キロ圏内(埼玉県、群馬県、茨城県、栃木県、静岡県、山梨県、長野県)を「Liberty boundary(自由行動禁止)」に指定している。
 行動制限の中でも、飲食店の利用は明確に禁止され、この通達はすべての在日米軍が対象となり、違反した軍人には罰則も科される。また、非軍人も指令に従うことが奨励されている。

The number of infected people confirmed in prefectures is 1717,743, while the number of deaths is 2510 and the mortality rate increased slightly to 1.46%. the increase in the metropolitan area is remarkable. But, most of the dead are mid-late elderly people with underlying illness.
However, according to the official Facebook of the U.S. Army Command in Japan in Camp Zama Kanagawa, U.S. Army Command, the Tokyo metropolitan area (mainly densely populated areas in Tokyo, Kanagawa, and Chiba prefectures) has been set as "Off limits" from the December 3, and the area within 150 km (Saitama prefecture, Gunma prefecture, Ibaraki prefecture, Tochigi prefecture, Shizuoka prefecture, Yamanashi prefecture, Nagano prefecture) was designated as the "Liberty boundary".
The use of restaurants was clearly prohibited even in the behavioral restrictions. The notification applies to all US forces in Japan, and penalties will be imposed on military personnel who violate it. In addition, non-military personnel are also encouraged to follow the directive.

【"Go To トラベル"全国一斉一時停止】"Go To Travel" will be temporarily suspended nationwide

 政府の分科会が、感染状況が高止まりしている地域は"Go Toトラベル"の対象から除外することなどを提言していたが、政府は12月14日の夜、対策本部を開催した。
 この中で首相は現在の感染状況について、「全国の感染者数は高止まりの傾向が続き、さまざまな指標から見て感染拡大地域が広がりつつある。とりわけ、医療機関をはじめとして、最前線で対処する方々の負担が増している」と述べると、札幌市と大阪市に加えて東京都と名古屋市を目的地とする旅行を今月27日まで対象から外し、出発地とする旅行も利用を控えるよう呼びかける考えを示した。
 また、"Go To トラベル"を、今月28日から来年1月11日まで、全国一斉に一時停止する考えも表明した。どうやら支持率低下が原因のようである。しかし、これによりホテルや旅館は売掛金管理を強化する必要が出てきた。バブルが弾けた時もそうだった。

Although the subcommittee of the government recommended that areas where the infection status remained high should be excluded from "Go To Travel", The government opened a response headquarters on the night of December 14.
Regarding the current status of infection, the Prime Minister said, "The number of infected people nationwide continues to remain high, and the area of spread of infection is expanding from various indicators. the burden on those who do this is increasing." and, he said that he would exclude trips to destinations in Tokyo and Nagoya in addition to Sapporo and Osaka until the 27th of this month, and call for refraining from trips as departure points too.<> In addition, announced that he would temporarily suspend "Go To Travel" in nationwide from 28th this month to 11th January next year. Apparently it seems that the cause is a decrease in approval rating.
However, by this, ryokans or hotel needs to have better management of accounts receivable. because the bankruptcy of a weak travel agency is expected. It was the same when the bubble burst.

【バグダッドの盗賊と渡鹿野島】"The Thief of Bagdad" and Watakanoshima

 今にちの映画の原型、スクリーンに映像を投影して一度に多くの人々が鑑賞できるシネマトグラフは、1885年にリュミエール兄弟が発明したが、1927年(昭和2年)に世界初のトーキー映画である『ジャズ・シンガー』が発表されるまで、世界各国で製作・公開されていた映画は全て音声トラックがないサイレント映画であった。サイレント期の劇映画はパントマイム演技と、カットタイトル字幕によるセリフとト書きで表現する文字通りの活動写真である。もちろんモノクロで、効果音もない。
 その時代の傑作の一つである「バグダッドの盗賊」を観た。1924年(大正13年)に公開されたこのサイレント映画は、1996年にアメリカ国立図書館によってアメリカ国立登録簿に登録された芸術作品である。とはいえ、これは特撮満載の退屈とは縁遠い娯楽超大作であり、巨大なセットや、目をみはる群衆シーン、また、「どこかで見たことのある」カットやストーリー展開の原点さえをも確認できる。
 あらすじは、バグダッドの盗賊(ダグラス・フェアバンクス)が王宮に忍び込み、美しい王女(ジュランヌ・ジョンストン)を発見し、恋に落ちる。盗賊は王子のふりをして、王女も彼に夢中になる。盗賊は不正行為を聖人に明かし、聖人は彼を苦行として魔法の箱を見つける旅に送り出す。盗賊は箱を獲得するために多くの障害を克服し、そのパワーを使って蒙古の侵略者(上山草人)からバグダッドを守り、最愛の人を救い出す、というものだ。泥棒に扮したフェアバンクスはバレエの如き身のこなし、蒙古の王子に扮した日本人俳優・草人は出番も多く、準主役なみの仇役である。彼は47本のアメリカ映画に出演していた。
 なお、今回私が観たのは東京ニュース通信社バージョンで、劇伴はシンセサイザーだったが、YouTubeなどで視聴できる海外バージョンはフルオーケストラである。スコアが違えば印象がかなり違う。好みの問題だが、公開当時の再現性ならば、オーケストラのほうがしっくりきそうである。https://youtu.be/fQ8KCfCu23I
 ところで、この上山草人(1884-1954)という役者は三重県と縁がある。映画『唐人お吉』の撮影で昭和6年(1931年)に渡鹿野島を訪れた際、島民と意気投合して草人が別荘を建てる話がまとまり、島から寄贈された大日山頂の別荘の門に谷崎潤一郎が書いた「草人漁荘」の竹製の表札を掲げた。この島を草人は「東洋のモナコ」にすると意気込んだが、別荘は建てなかった。彼は、文学、画家、劇団のすべての友人を招いて、耽美主義や静かな絵画のごとき美しい島の風景を楽しむことを計画していたそうである。

The prototype of the current movies, the cinematograph which can be viewed by many people at once by projecting images on the screen, was invented by the Lumiere brothers in 1885. But, until the release of the world's first talkie movie, The Jazz Singer, in 1927, all the movies produced and released around the world were silent movies without audio tracks. the feature film in the silent period was literally the motion picture expressed by pantomime acting and subtitled cut titles. Of course it is monochrome, and also there is no sound effects.
I watched one of the masterpieces of that era, "The Thief of Bagdad". Published in 1924, this silent film is a work of art registered in the National Register of the United States by the National Library of America in 1996. That said, this is an entertainment blockbuster full of special effects that is far from boring. You can see huge sets, eye-catching crowd scenes, and even the origins of "I've seen it somewhere" cuts and storytelling.
The synopsis is, When The Thief of Bagdad (Douglas Fairbanks) sneaks into a royal palace, he discovers and instantly falls in love with a beautiful princess (Julanne Johnston). The thief pretends to be a prince, and the princess becomes enamored with him. The thief then reveals his wrongdoing to a Holy Man, who sends him to find a magic chest as penance. Overcoming many obstacles to win the chest, the thief then uses its powers to save Baghdad from Mongolian invader(Sojin Kamiyama) and rescue his beloved. Fairbanks dressed as a thief is a ballet-like gesture, and a Japanese actor Sojin, who dressed as the Prince of Mongolia, was not a supporting character but a villain of the quasi-leading role. he had appearance in 47 American movies.
Incidentally, this time I watched the version of Tokyo News Tsūshin-sha, the accompaniment of the play was a synthesizer, but the overseas version that can be viewed on YouTube etc. is a full orchestra.If the score is different, the impression will be quite different. It's a matter of taste, but I think the orchestra version is more suitable for reproducibility at the time of release. https://youtu.be/fQ8KCfCu23I
By the way, this actor Sojin Kamiyama(1884-1954), has a connection with Mie Prefecture. When he visited Watakanoshima Island in 1931 to shoot the movie "Tojin Okichi," it was settled that a grassman who became friends with the islanders would build a villa. and then, at the gate of the villa on the summit of Dainichi donated by the island, a bamboo nameplate of "Sojin Fishing Villa" written by Junichiro Tanizaki was put up. Sojin were enthusiastic about making this island "Monaco of the East", but did not build a villa. He seems to have planned to enjoy the landscape of the island such as aestheticism and quiet painting beauty, by inviting all the friends of the literary, painter and troupe.

【日本の年齢別陽性者数 12月16日現在】Tested Positive by Age in Japan As of 16 December

新型コロナは日本ではお年寄りの感染症である。In Japan, the novel coronavirus is an infectious disease for the elderly. 

 厚生労働省は2020年12月17日に厚生科学審議会感染症部会を開催。2021年1月31日に期限を迎える新型コロナウイルスの指定感染症の指定を一年間延長することを提案、了承された。
 感染症の予防及び感染症の患者に対する医療に関する法律による指定感染症の指定は最長2年までである。

The Ministry of Health, Labor and Welfare held the Infectious Diseases Subcommittee of the Health Science Council on December 17, 2020. It was proposed and approved to extend the designation of the designated infectious disease of the novel coronavirus, which expires on January 31, 2021, by one year.
Designated by the Act on Prevention of Infectious Diseases and Medical Care for Patients with Infectious Diseases Designation of infectious diseases is up to 2 years.

【12月20日現在の感染確認数】Number of confirmed infections as of December 20

 47都道府県で確認された感染者数が19万8393人、死者数が2899人で、死亡率は1.46%を維持。

The number of infected people confirmed in 47 prefectures was 198,393, the number of deaths was 2,899, and the mortality rate is maintained 1.46%.

【東京五輪2021】Tokyo Olympics 2021

 12月22日のフランスAFPによると、東京五輪の総経費は少なくとも1兆6440億円になる見込みとの事。開催延期と新型コロナウイルスの感染拡大の防止措置によって費用が膨らんだからである。ソースは大会組織委員会だ。
 オックスフォード大学が今年9月に公表した比較研究によると、過去の夏季五輪で最大の費用が掛かったのは2012年ロンドン五輪の149億6000万ドル(約1兆5000億円)。東京五輪に予測通りの経費がかかれば、史上最高額の夏季五輪になる可能性があるという。
 ところで、不正誘致でヌズマン会長が逮捕されたリオデジャネイロ五輪は、総額約120億ドル(約1兆3000億円)だった。東京五輪もフランス検察による追及によって同じ轍を踏む可能性がある。だが、不正利益が生じない開催中止の場合はどうだろうか?

According to AFP on December 22, the total cost of the Tokyo Olympics is expected to be at least 1,644 billion JPY. This is because the cost has increased due to the postponement of the event and measures to prevent the spread of the novel coronavirus. The source is the Games Organizing Committee.
According to a comparative study published by the University of Oxford in September this year, the most expensive summer Olympics in the past were 14.96 billion USD (about 1.5 trillion JPY) at the 2012 London Olympics. If the Tokyo Olympics cost as expected, it could be the highest-ever summer Olympics.
By the way, the Rio de Janeiro Olympics, in which Chairman Nuzman was arrested for fraudulent attraction, totaled about 12 billion dollars (about 1.3 trillion JPY). the Tokyo Olympics too, may produce the same results by the pursuit of the French prosecution. But what if the event is canceled without any unfair profits?

【春節のナイトメア】Nightmare of the Chinese New Year

 厚生労働省は12月26日、日本の新たな措置として、今月28日から来月末まで、全ての国や地域からの外国人の新規入国を一時的に拒否することを発表した。どうやら、中国の春節には間に合わせたいようである。人民日報によると、2021年は2月11日から17日が春節七連休であり、2月7日と2月20日は振替出勤になる。
 ちなみに、2020年の春節は1月24日からだった。しかし、中国政府が1月23日にロックダウンしたのは武漢市のみで、海外への団体旅行を禁止したのは1月27日からだった。

On December 26, as a new measure for Japan, the Ministry of Health, Labor and Welfare has announced that it will temporarily refuse new entry of foreigners from all countries and regions from the 28th of this month to the end of next month. Apparently, it seems want to make it in time for the Chinese New Year. According to the People's Daily, February 11-17 will be the seven consecutive holidays of the Chinese New Year in 2021, and February 7 and February 20 will be transfer work.
By the way, In 2020 Chinese New Year was since January 24. however, the lockdown by CCP from January 23 was Wuhan only, and also the ban of group travel to overseas, it was from January 27.

国際観光客到着数が70%以上の減少となり、世界の観光は1990年の水準に後退

2020 年1月から10月までの国際観光客到着数は72%減少しており、観光を目的とした渡航の制限(以下「渡航制限」という。)、消費者意欲の低下、世界中における新型コロナウイルス感染症封じ込めのための苦闘といったことにより、観光の歴史の中で最悪の年となっている。

国連世界観光機関(UNWTO)の最新のデータによると、世界の国・地域が 1月から10月までの間に受け入れた国際観光客到着数は、2019年の同時期と比べて9億人少なかった。これは、国際観光における輸出収入の9,350億米ドル相当の損失であり、世界経済危機の影響を受けた2009年の10倍以上となった。

UNWTOのズラブ・ポロリカシュヴィリ事務局長は、「今回の危機が始まって以来、UNWTOは新型コロナウイルス感染症のパンデミック(世界的大流行)が世界観光に及ぼす未曽有の影響を示す信頼できるデータを政府や民間セクターに提供してきました。ワクチンの開発に関するニュースが旅行者の意欲を高めますが、回復までにはまだ長い道のりです。したがって、私たちは観光セクターにおける雇用と事業を支援しながら、安全に国境を開く努力を重ねていく必要があります。観光がこの前例のない危機によって最も影響を受けたセクターの一つであることは、これまで以上に明らかとなっています。」と述べた。

現時点でのデータを基に、UNWTOは、2020年全体で国際観光客到着数が70%~75%減少すると予測している。この場合、到着数が10億人の減少となり、国際観光収入も約1兆1,000億米ドルの損失を被ることから、世界の観光は30年前の水準に戻ることになる。今回のパンデミックによる観光の大幅な減少は、世界のGDPにおいて、2兆米ドルの経済的損失をもたらす可能性がある。

渡航制限が引続き景気回復の足かせになった

最もパンデミックの影響を受け、これまでのところ最も渡航制限のレベルが高い地域であるアジア・太平洋では、2020年1月から10月までの到着数は82%の減少となった。中東は 73%の減少となり、アフリカは 69%の減少となった。

ヨーロッパと米州は、68%の減少となった。 ヨーロッパでは、7 月と 8 月の夏の繁忙期にわずかながらであるが短期間の回復を示した後、9月と10月にはそれぞれ72%、76%と、他地域と比べてより小さな減少率を記録した。地域全体における新型コロナウイルス感染症の再流行は、様々な形での渡航制限の再導入をもたらした。しかしながら、ヨーロッパでは、主にシェンゲン加盟国の間において、より多くの国・地域 (2020年11月1日時点で91%)が、渡航制限を緩和している。

一方、アジア・太平洋地域では、中国やその他の主要な国・地域での国境の閉鎖が続いていることを受けて、9 月と 10 月にほぼ 100%の減少を記録し続けた。米州は、 6 月以降徐々に改善し、10 月にかけての国際観光客到着数の減少幅は比較的小さくなっている。これは、カリブ海の小島嶼開発途上国を含む多くの国・地域が国境を開放したことによる。

ポロリカシュヴィリ事務局長は、「安全が確認された時はいつでも、渡航制限の緩和・撤廃に向けた協調的な取組が必要不可欠です。これにより、国・地域が再び観光に開放されるだけでなく、各国間における明確で一貫性のあるルールにより、国際旅行への信頼を取り戻し、旅行者の消費意欲を高めることに大きな役割を果たします。」と、更に述べた。

一部の市場で若干の改善が見られるものの、全体としては依然として弱い需要が続いた

国際観光支出に関するデータは、アウトバンドに対する需要が非常に低迷していることを引き続き反映している。しかし、米国、ドイツ、フランス等の一部の大規模な市場では、ここ数箇月、幾分かの回復の兆しが見られた。また、中国、ロシアなど一部の市場では国内観光需要の伸びが続いている。

将来を見据えると、ワクチン開発の発表やワクチン接種の開始によって、消費者意欲が徐々に高まることが期待される。同時に、ますます多くの国・地域が渡航制限の緩和や撤廃を進めている。UNWTOの最新の調査によると、閉鎖された国・地域の割合は、2020年4月下旬の82%から11月上旬には18%に減少している(国際観光客到着数の割合で表示)。

UNWTOによる2021年~2024年に向けた長期のシナリオでは、観光は2021年後半までに回復することを示している。それでもなお、国際観光客到着数の観点から見ると、2019年の水準に戻るには2年半から4年かかる可能性がある。
 

【12月30日現在の感染確認数】Number of confirmed infections as of December 30

 47都道府県で確認された感染者数が23万1946人。増加の半分は首都圏の一都三県である。死者数は3456人で、死亡率は1.49%へと微かに増えた。が、年末年始のPCR検査は極めて少ない。

The number of infected people confirmed in 47 prefectures was 231,946. the half of the increase is in the three prefectures and Tokyo in the Tokyo metropolitan area. the number of deaths was 3,456, and the mortality rate increased slightly to 1.49%. But, there are very few PCR tests during the year-end and New Year holidays.

Copyright (C) 2015 O.H.M.S.S. All rights reserved

**********************************************************************************

O.H.M.S.S.(Ohuda Higashi-kishu Matsusaka-area Sightseeing Support)
Shigeki Imura

a supporting member of UNWTO / APTEC

"About the involvement of the tourism industry with regional development"
Home https://ohmss700.blogspot.jp/?m=1
Index http://blog.livedoor.jp/ohmss700/

年末年始におけるGoToトラベル事業の適用一時停止に伴う地域共通クーポンの取扱いについて
https://biz.goto.jata-net.or.jp/info/2020122201.html

Go To トラベル事業の一時停止等の措置に伴う事業者による予約の付け替えについて
https://biz.goto.jata-net.or.jp/info/2020121801.html

 https://www.nhk.or.jp/politics/articles/feature/40579.html

 

2020年11月1日日曜日

No.155 "About the involvement of the tourism industry with regional development 2020" November issue

【日本の感染者と重傷者と死亡者数の推移(日毎) 10月30日現在】Number of infected and seriously injured and fatalities in Japan (per day), As of October 30

感染者数 Number of infected people in Japan
重傷者数 Number of seriously injured in Japan
死亡者数 Number of fatalities in Japan

【ソリューション】Solutions

 国連世界観光機関のAPTECから、観光庁がウィズコロナ時代に向けた「新たな観光交流及びMICE(※)のあり方実現に資するソリューション等」を募っているとのメールがきた。私は後者について、以下のような私見を書いた。

I received an e-mail from APTEC of the UNWTO saying that the Japan Tourism Agency is recruitment "solutions that will contribute to the realization of new tourism exchanges and MICE" towards with corona era. I wrote the following personal opinion about the latter.

"Haifu" Watakanoshima Mie pref.

 "コロナ禍によって、参加者が一同に会するMICEが開催しづらくなり、オンラインやハイブリッド形式によるコミュニケーションが普及しはじめてきた。
 このような代替手段による会合は、特にその低コスト性がメリットとして認知され、来秋開催予定の三重国体の開・閉会式など、アフターコロナにおいても普及は進むだろうといわれている。
 しかしながら、もはやそれはツーリズムの範疇にあるとはいえない。開催地あるいはそこに至るまでの交通機関への経済波及効果は、オンライン開催とは比較にならないほど大きいからだ。MICEを観光庁がツーリズムの一つと考えるのならば、いかにして安全にメンバーを運び、会合を運営するかを議論すべきではないかと思う。
 たとえば、ホテルをほぼ一棟借りきって、大会議場ではなく複数の小会議室や客室をオンラインで結び、ランチやブレークタイムはルームサービスあるいはホテル外部からのケータリングを利用するのも、地域経済への波及を考えれば不可能ではない。あるいは、気候が許される季節ならばガーデンや公園、スタジアムなどでのアウトドア開催も、MICEの理念から逸脱することはないだろう。
 また、エア・トランスポートについては、優れた換気システムを有する航空機よりも、不特定多数の者が行き来する空港内での感染リスクの方が高いので、ボーディングチューブの利用を控え、タラップ車で乗降、ゲートは広く解放して分散、市中移動はタクシーのみとすれば、連鎖感染はかなりの確率で予防できるに違いない。
 ニューノーマルに必要なソリューションは、その行程を参加者個々に対してスムースに助言できるセクレタリー、あるいはその機能を有するアプリケーションだけである。
"

"The coronavirus pandemic has made it difficult to hold a MICE where all participants meet, and online and hybrid communication has begun to spread.
Meetings by such alternative means are recognized as a merit, especially low cost, and it is said that they will be widely used in the after-corona, such as the opening and closing ceremonies of the Mie National Athletic Meet scheduled on held next fall.
However, I don't think this is in the category of tourism anymore. This is because the economic spillover effect on the venue and the transportation to reach it is incomparably greater than that of online holding. If the Japan Tourism Agency considers MICE to be one of tourism, I think we should discuss how to safely carry members and manage meetings.
For example, by renting almost all of the hotel, you can connect multiple small meeting rooms and rooms online instead of the large conference hall, or use room service or catering from outside the hotel for lunch and break time. Considering the ripple effect on the economy, I think it is not impossible. alternatively, if the climate permits, outdoor holdings in gardens, parks, stadiums, etc. will not deviate from MICE's philosophy.
In addition, with regard to air transport, the risk of infection in airports where an unspecified number of people come and go is higher than that of aircraft with excellent ventilation systems, so refrain from using boarding tubes by boards. and getting on and off by boarding ramp vehicles, and, it is clear that chained infections can be prevented with a high probability if the gates are widely opened and dispersed, and if only taxis are used for city movement.
The only solution required for New Normal is a secretary that can smoothly advise each participant on the process, or an application that has that function.
"

"Fukujuso" Watakanoshima Mie pref.

(※)観光庁は「Go To トラベル」の方針を変更し、ビジネスや教習などの「サイトシーイング」以外の旅行の取り扱いを止めた。が、これらは世界的には「ツーリズム(観光)」の一つとして認識されており、日本をはじめとする国際観光統計にも反映されている(この「観光」の概念については No.116の【観光とは?】に詳しく書いたし、新聞紙上でも公開したのでここでは割愛する)。実際のところ、観光庁肝いりの"MICE"はビジネス・ツーリズムの最たるもので、企業等の会議(Meeting)、企業等の行う報奨・研修旅行(Incentive Travel)、国際機関・団体、学会等が行う国際会議(Convention)、展示会・見本市、イベント(Exhibition/Event)の事である。

The Japan Tourism Agency has changed the policy of "Go To Travel" to prohibit the handling of travel other than "sightseeing" such as Business or Lessons. But, these are recognized as one of the "tourism" in the world and are reflected in international tourism statistics including Japan too. (about this concept of "Kanko", I wrote to No.116 [What is tourism?], and also it was published in the newspaper, I will omit it here.) As a matter of fact, "MICE" promoted by the Japan Tourism Agency is the best of business tourism. what MICE is an acronym for Meeting, Incentive Travel, Convention, Exhibition/Event.

 
【11月1日現在の感染確認数】Number of confirmed infections as of November 1

 47都道府県で確認された感染者数は10万2780人で、死者数が1789人。死亡率は1.74%に低下。PCR検査数が増えたので分母も増えたのか?

The number of infected people confirmed in 47 prefectures is 102,780 people, and the number of deaths is 1,789. the mortality rate dropped to 1.74%. It‘s because the number of PCR tests has increased and also the denominator has increased?

 
【日本のPCR検査件数 11月1日現在】Number of PCR tested in Japan, As of November 1

だが、PCR検査が急増したようには全く見えない。

But, it doesn't look like the number of PCR tests has skyrocketed.

【日本の縮図】A microcosm of Japan

 「Go To トラベル」のおかげで三重県渡鹿野島の旅館も、休日は近隣都市からの家族連れ、平日は全国各地からのツアー客など、大いに活況である。
 昭和時代の面影を残すこの小さなハート型の島は、バブル時代の終焉を機にホテルの撤退が相次ぎ、夜ともなると島影は漆黒の闇へと溶け込んでいく。それだけに、渡船が行き交う港側は、波止場に設けられたハートマークの電飾もきらびやかに、来訪者を明るく迎え入れている。今この島は、家族連れやツアー客の支持を受け、甦ろうとしているのだ。
 だが、どちらかといえば観光業界よりも旅行業界の救済に焦点をあてた「Go To トラベル」は、コロナ禍における一過性の政策である。この賑わいのサスティナビリティには疑問符がつく。現在ストップしている一般向けの海外旅行が再開されれば、国内市場は再び海外市場との競争に晒されることは間違いなく、また、国内観光を支える市場は高齢化の一途であり、旅行に出られる若い市場は少子化も相まって減少の一途だからである。椅子取りゲームの加速は否めないのだ。この人口100人ちょっとの小さな島に、近い将来の日本の縮図をみる思いである。

The ryokans in Watakanoshima, Mie Prefecture are also attracting a lot of people, by "Go To Travel", it by such as on holidays families from neighboring cities and on weekdays tour groups from all over the Japan.
This small heart-shaped island, which retains the remnants of the Showa period, has been hotels withdrawn one after another at the end of the bubble era, and at night the island's shadow melts into the jet-black darkness. Rather for that, the illumination lights of the heart symbol on the wharf shine brightly on the bayside where shuttle ships come and go, welcoming visitors brightly. Now, this island is about to revive with the support by the families and tourist groups.
However, If anything "Go To Travel," which focuses more on the bailout of the travel industry than on the tourism industry, is a transient policy in the coronavirus pandemic. there are doubts about the sustainability of this popularity. It is clear that the domestic market will be exposed to competition from overseas markets again if the currently stopped overseas travel to the general public is resumed. Also, because is the market that supports domestic tourism is aging, and the young market for travel is declining due to the declining birth rate too. the acceleration of the musical chairs game is undeniable. this small island with a population of a little over 100 people seems to me to be the epitome of Japan of the near future.

【2020年9月の国際収支】September's Balance of payments 2020

 11月10日、財務省が9月の国際収支を発表した。経常収支は1兆6602億円の黒字である。
 貿易収支は9184億円の黒字で、旅行収支も217億円の黒字だ。9月のインバウンドは1万3700人(速報値)で受取は452億円、アウトバウンドは3万1600人(速報値)で支払は236億円。一人あたりの単価は、インバウンドが329万9270円、アウトバウンドは74万6835円と、国際観光収入は依然として異常に高額である。これは大きな謎だ。
 航空旅客は、アウトバウンド(邦人の海外渡航)がインバウンドを上回っているので、12億円の黒字。(訪日外客は外国の航空会社に頼っている)。海上旅客は2億円の赤字のままである。
 また、その他サービスは2016億円の赤字。サービス収支全体では2374億円の赤字である。

On November 10, the Japanese Ministry of Finance announced the September‘s balance of payments. the current account balance is surplus of 1.6602 trillion JPY.
Trade balance is surplus of 918.4 billion JPY. also travel balance was a surplus of 21.7 billion JPY. Inbound in September is 13,700 people and the credit is 45.2 billion JPY. Outbound in September is 31,600 people and the debit is 24.2 billion JPY. the unit price per person is inbound 3,299,270 JPY, and outbound 74,6835 JPY. Inbound‘s receipts (income) are still unusually high. this is a big mystery.
Air passenger is surplus of 1.2 billion JPY, because outbound exceeding inbound. sea passenger remain in the deficit of 200 million JPY.
Also, other services is deficit of 201.6 billion JPY. total of the service balances is deficit of 237.4 billion JPY.

【11月10日現在の感染確認数】Number of confirmed infections as of November 10

 47都道府県で確認された感染者数は11万1328人で、死者数が1864人。3,325人が死亡した2018年のインフルエンザによる死亡の56%である(No.147参照)。官房長官は、11月9日までの「Go To トラベル」利用者131人に、新型コロナウイルス感染が確認されたと述べた。が、減り続ける死亡率は1.67%となった。

The number of infected people confirmed in 47 prefectures is 111,328 people, and the number of deaths is 1,864. this is 56% of the 2018 influenza deaths which dead 3,325 people. (See No.147) The Chief Cabinet Secretary said that among those who used "Go To Travel", 131 people were confirmed to be infected with the novel coronavirus by November 9. But, the ever-declining mortality rate became 1.67%.

【利害対立】A conflicting interests

 コロナの怖いところは、ウイルスではなく社会的ステータスを脅かすことにある。
 11月13日のNHKニュースによると、国土交通副大臣は衆議院厚生労働委員会で、「Go Toトラベル」利用者の新型コロナウイルスへの感染が、12日までに138人確認されたことを明らかにした。利用された宿泊施設は31の都道府県で84施設、北海道が12施設、東京が9施設、大阪が7施設だということだ。また、宿泊施設従業員の感染確認は、全国74の施設で133人、東京で21施設、沖縄で8施設、北海道と福岡でそれぞれ6施設になったとのことである。
 しかし、「Go to トラベル」キャンペーンを中止するつもりは国交省にはない。三度目の感染拡大は都道府県の責任であり、感染は自己責任とのスタンスだ。東京五輪の巨額な前受金を海外へと払い戻さなければならないからだろうか?
 一方、日本医師会の会長は「第3波と考えられる」と述べると、政府小委員会の委員長も、感染者が急増している「ステージ3」と判断された場合、キャンペーンは中止すべきだと指摘した。当然だ、この人たちの仕事は病院経営の悪化を食い止めることにある。だから、コロナウイルスの致死率が低いことや、感染によって免疫を得た者にはワクチンが要らないことについては頬被りだ。感染者数の増加のみを報じるメディアも、この逆説的事実については言及を避けているのである。

The scary thing about Corona is that it threatens its social status rather than its virus.
According to NHK News on November 13, the Deputy Minister of Land, Infrastructure Transport and Tourism revealed at the House of Representatives Welfare and Labor Committee that 138 people were confirmed to be infected with the novel coronavirus by "Go To Travel" users by the 12th. The accommodations used were 84 in 31 prefectures, 12 in Hokkaido, 9 in Tokyo, and 7 in Osaka. In addition, the number of confirmed infections among accommodation facility employees was 133 at 74 facilities nationwide, 21 at Tokyo, 8 at Okinawa, and 6 at Hokkaido and Fukuoka. However, the MLIT has no intention of canceling the "Go to Travel" campaign. it stance is the spread of the third infection is the responsibility of the prefectures, and the infection is a self-responsibility. Is it because you have to refund the huge prepayment of the Tokyo Olympics to a foreign country?
Meanwhile, the chairman of the Japan Medical Association said, "You can think of it as the third wave." in addition, the chairman of the government subcommittee too, he has pointed out that the campaign should be stopped if it is judged to be in "Stage 3", which indicates the situation where the number of infected people is increasing rapidly. it is naturally. Their job is to stop the deterioration of hospital management. So, they do not mention the low case fatality rate of coronavirus and that immune carriers due to infection do not need a vaccine. media too, which only reports an increase in the number of infected people, does not mention this paradoxical fact.

【太平洋島嶼サミット】Pacific Islands Leaders Meeting

 日本とPICs(太平洋島嶼国)は、太平洋を共有する重要かつ長年のパートナーであり、共通課題に取り組んでいる。このPICsとのパートナーシップをさらに強化するために、日本は1997年から3年ごとに太平洋諸島首脳会議(Pacific Islands Leaders Meeting: PALM)と呼ばれるサミットレベルの会議を日本で主催している。
 参加者は、日本を含む17カ国、オーストラリア、クック諸島、ミクロネシア連邦、フィジー、キリバス、マーシャル諸島共和国、ナウル、ニュージーランド、ニウエ、パラオ、パプアニューギニア、サモア、ソロモン諸島、トンガ、トゥヴァル、ヴァヌアツの首脳などである。開催県は、初回が東京都、2回目は宮崎県、3回目と4回目は沖縄県、5回目は北海道、6回目は沖縄県、7回目と8回目は福島県だ。
 首脳陣は、国土が狭く分散している、国際市場から遠い、自然災害や気候変動等の環境変化に脆弱、などの困難について率直な議論を交わすとされ、第9回目は三重県志摩市で来年開催の予定である。が、コロナ禍の現段階において、具体的な日取りや会場については未定である (私は前述の志摩市にあるハート型アイランド渡鹿野島が最適だと思う)。
 10月20日にオンラインで開催されたPALM中間閣僚会合を経て、11月2日に外務省で開催された第1回有識者会合では、PALM9に向けた基本方針と、気候変動・環境・防災について議論された。内容は非公開だが、メンバーは、大阪学院大学教授である一般社団法人太平洋協会の理事長、近畿大学の教授、神奈川大学の教授、防衛省の防衛研究所主任研究官、そして、国際協力機構地球環境部の専任参事である。また、11月16日に開催された第2回会合では、海洋・漁業分野における協力について議論された。メンバーは、大阪学院大学教授である一般社団法人太平洋協会の理事長、近畿大学の教授、神奈川大学の教授、防衛研究所の主任研究官、そして、笹川平和財団の理事長である。こちらも内容は非公開だが、領土問題、海上権益、安全保障問題が内包される事は間違いない。折しも、翌17日には豪州首相が来日して「日豪防衛協定」が締結され、中国は激しく非難している。
 以後、第3回では貿易投資・観光・インフラ・官民連携が、第4回では社会開発(保健・教育・人材育成・人的交流)が議論される。PALM9の主要テーマは以上の四つである。

Japan and Pacific island countries (PICs) are important, longstanding partners, sharing the Pacific Ocean and addressing common challenges. In order to further enhance this partnership with the PICs, Japan has been hosting Summit-level meeting named Pacific Islands Leaders Meeting (PALM) every three years since 1997 in Japan.
Leaders from seventeen countries including Japan take part in PALM, Australia, Cook Islands, Federated States of Micronesia, Fiji, Kiribati, Republic of Marshall Islands, Nauru, New Zealand, Niue, Palau, Papua New Guinea, Samoa, Solomon Islands, Tonga, Tuvalu and Vanuatu. the first host prefecture is Tokyo, the second is Miyazaki prefecture, the third and fourth are Okinawa prefecture, the fifth is Hokkaido, the sixth is Okinawa prefecture, and the seventh and eighth are Fukushima prefecture.
Leaders openly discuss various issues such as the challenges regarding their small size and land distribution over a wide area, distance from major international markets, and the vulnerability to natural disasters and climate change. The 9th meeting is scheduled to be held next year in Shima City, Mie Prefecture. But, at now stage of the Corona pandemic, the specific dates and venues have not yet been decided. (I think the above-mentioned the heart-shaped island Watakano-shima in Shima City is the best)
After the PALM Ministerial Interim Meeting held online on October 20, at the first meeting of experts held at the Ministry of Foreign Affairs on November 2, the basic policy for PALM9 and Climate change, Environment, Disaster prevention were discussed. the members are Professor of the Osaka Gakuin University and the chairman of the Pacific Association, Professor of the Kinki University, Professor of the Kanagawa University, Senior Researcher of the National Institute for Defense Studies, and a Full-time Counselor of the Global Environment Department of the Japan International Cooperation Agency. the content is private. In addition, at the second meeting held on November 16, cooperation in the field of Marine and Fisheries was discussed. the members are Professor of the Osaka Gakuin University and the chairman of the Pacific Association, Professor of the Kinki University, Professor of the Kanagawa University, Senior Researcher of the National Institute for Defense Studies, and Chairman of the Sasakawa Peace Foundation. this is also privated, but territorial disputes, maritime interests, and security issues may be here. Just, the next day, the Prime Minister of Australia came to Japan on the 17th, and the "Japan-Australia Defense Pact" was signed, and China has been blaming it. In the future, the 3rd meeting will be Trade investment, Tourism, Infrastructure, and Public-private partnership, and In the 4th meeting, Social development (health, education, human resource development, human exchange) will be discussed. the main themes of PALM9 are the above four.

【11月20日現在の感染確認数】Number of confirmed infections as of November 20

 47都道府県で確認された感染者数は12万8418人で、死者数が1973人。下がり続ける死亡率は1.54%になった。一昨年のインフルを下回るパーセンテージである。
 それなのに、感染者の急増を受けた日本政府は、11月21日には「Go To」を再検討し、24日には札幌市と大阪市への旅行の一時除外を決め、27日には両市民の出発も除外された。とはいえ、感染者数が最も多いにもかかわらず、東京都は除外されてはいない。

The number of infected people confirmed in 47 prefectures is 128,418 people, and the number of deaths is 1,973. The ever-declining mortality rate became 1.54%. the percentage is lower than the flu two years ago.
Nevertheless, Due to the rapid increase in the number of infected people, the Japanese government decided to reconsider "Go To" on November 21, and decided to temporarily exclude travelling to Sapporo City and Osaka City on the 24th. furthermore on the 27th, the departures of both citizens were also excluded. however, Tokyo is not excluded, despite the highest number of infected people.

【非常に少ない死亡者数】Very low death toll

新型コロナは日本ではお年寄りの感染症である。In Japan, the novel coronavirus is an infectious disease for the elderly. 

【11月30日現在の感染確認数】Number of confirmed infections as of November 30

 47都道府県で確認された感染者数は14万9703人で、死者数が2169人。下がり続ける死亡率は1.45%になった。
 医療経営の危機回避か、地方経済の活動再制限か。「GoTo」をめぐり派閥間で意見が分かれた日本政府は、メディアを利用して国民に行動を控えるよう促しているかのように見える。連日報道されるのは感染者数と重傷者数の増加だけであり、圧倒的に少ない死亡者数については言及しない。これでは恐れと猜疑心を煽るだけである。
 確かに、伝えない事はファクトチェックとは矛盾しない。しかし、これでは大本営発表と同じで本質を見誤った世論が形成されるとともに、メディアリテラシーの問題にもなる。事実「Go To」の賛否は拮抗しているが、ほとんどの観光地にクラスター感染がないのも事実である。全方位的に唯一の整合性を求めるのならば、感染症法に基づく分類をⅡ類以上からⅤへと下げる以外に方法はない。いみじくもこの事は、安倍元首相も辞任会見の冒頭で言及していた。WHOの意に反し、東京五輪を断念することになるとしてもである。
 そのWHOが、奇妙な宗旨替えを見せた。11月28日のNHKニュースによると、WHOで危機対応にあたる責任者は、新型コロナウイルスの発生源については、WHOとして今も中国国内とみているとしたうえで、湖北省武漢で国際的調査団が調査を行うことを明らかにした。これまでWHOは中国を刺激する発言は控えており、7月の先発調査隊は武漢入りできなかった。この事はNo.152に詳しく記録したが、まだスモーキングガン(決定的証拠)があるといえるのだろうか。

The number of infected people confirmed in 47 prefectures is 149,703 people, and the number of deaths is 2,169. The ever-declining mortality rate became 1.45%. Avoiding a healthcare management crisis or re-restricting regional economic activity? The Japanese government, which has been in conflict between factions over "Go To," seems to be using the media to urge the public to refrain from acting. Only the increase in the number of infected and seriously injured is reported daily, and the overwhelmingly low number of deaths is not mentioned. this is only fuels fear and suspicion.
Certainly, because not telling it doesn't conflict with fact checking. however, this is the same as the announcement of the DAIHONEI (large headquarters), and public opinion that misunderstands the essence will be formed, and also this is a media literacy issue.
In fact, "Go To" for-and-against sides are roughly even. But, it is also true that cluster infections are not found in most tourist destinations. If you want the only consistency in all directions, I think there is no choice but to lower the classification based on the Infectious Diseases Control Law from category II or higher to V. Former Prime Minister Abe also mentioned this at the beginning of the resignation press conference. even if the Tokyo Olympics will be cancelled, as contrary to WHO's will.
That WHO, showed a strange change of view. according to the NHK news on November 28 the person in charge of crisis response at WHO said that the source of the novel coronavirus is still considered to be in China as WHO, and revealed that an international research team will investigate in Wuhan, Hubei Province. WHO has been reluctant to make stimulating statements to China until now, and also the first research team in July was unable to enter Wuhan. this is I recorded in No.152, but is it still possible to say that there is a smoking gun?

Copyright (C) 2015 O.H.M.S.S. All rights reserved.

**********************************************************************************

O.H.M.S.S.(Ohuda Higashi-kishu Matsusaka-area Sightseeing Support)
Shigeki Imura

a supporting member of UNWTO / APTEC

"About the involvement of the tourism industry with regional development"
Home https://ohmss700.blogspot.jp/?m=1
Index http://blog.livedoor.jp/ohmss700/

付録 Appendix