2024年6月1日土曜日

No.198 "About the involvement of the tourism industry with regional development 2024" June issue

 
【資産価値の向上④】The improving asset value ④

 
【度会國御神社の完成 2024.0604】Completion of Wataraikunimi Jinja, June.4

 
【健全性を問う】Questioning soundness

 
【関西観光本部】Kansai Tourism Bureau

奈良〜伊勢の神話の道は、松阪の宝塚古墳から出土した国宝船形埴輪を以て、シルクロードの延長としても語れるはずなのだが、

The mythical road from Nara to Ise is can also be considered an extension of the Silk Road, with the national treasure boat-shaped haniwa clay figures unearthed from the Takarazuka Tomb in Matsusaka. But...

この役員構成では多くは望めない。ましては、ここの会員になった三重の何処かの組合なぞ、何が目的か知らんが大した結果を得ることはないだろう。会費をドブに捨てたも同然だ。

With this board of directors, we can't expect much. Moreover, I don't know what purpose some union in Mie Prefecture has in becoming a member of this organization, but I don't think they'll get much out of it. It's like throwing their membership fees down the drain.

国宝 船形埴輪 National Treasure: Boat-shaped Haniwa 

 
【2024年4月の国際収支】Balance of Payments for April 2024

 6月10日、財務省は今年4月の国際収支を発表した。経常収支は2兆0505億円の黒字である。貿易収支は6615億円の赤字。旅行収支は受取6122億円と支払1654億円で4467億円の黒字である。JNTOによると、この月の訪日外客数は304万2900人で、出国日本人数は88万8800人だ。したがって、単価はインバウンドが20万1190円、アウトバウンドは18万6094円となる。
 航空旅客は僅かに黒字の2億円、海上旅客は赤字の12億円。また、その他サービスも1兆1141億円の赤字となり、サービス収支全体では7215億円の赤字だ。毎年そうだが、決算月の翌月はいつもこのような状況である。

On June 10, the Ministry of Finance announced the balance of payments for April this year. The current account balance is a surplus 2050.5 billion JPY. Trade balance is a deficit of 661.5 billion JPY. Travel balance is a surplus of 446.7 billion JPY, consisting of 612.2 billion JPY in credit and 165.4 billion JPY in debit. According to JNTO, visitor arrivals for this month were 3,042,900 persons and Japanese Overseas is 888,800 persons. therefore, the unit price is 201,190 JPY for the inbound, and 186,094 JPY for the outbound.
Air passengers is a surplus of 200 million JPY only, and Sea passengers is a deficit of 1.2 billion JPY. In addition, Other services had a deficit of 1114.1billion JPY, and the overall service balance was a deficit of 721.5 billion JPY. This is the case every year, and the situation is always like this the month after the fiscal year-end.

 

 
【伊勢神宮外宮 せんぐう館の花菖蒲】Iris of Sengukan, Ise Jingu Geku

https://www.sengukan.jp/en/

 AIに代替されにくい職種トップ3は「経営者」「経営企画」「営業系」だと言われている。AIはリストや顧客管理の精度を高めてくれるが、購買意欲を求めるには「データには反映されない、感情のニュアンス」を考慮した対話が必要になる。つまり、論理をつかさどる左脳よりも感情をつかさどる右脳を刺激しなければ的を射ることはないという事だ。当たり前だが、映画や飲食を詳細データだけでヒットさせるのは困難である。サイドシーイングや宿泊もそう、感情のニュアンスによって購買意欲は左右される。情緒に訴えること、これはショービジネスや投資と同じだ。AIがこの花菖蒲の美しさを理解することは当分無理である。

It is said that the top three occupations that are hardest to replace with AI are "business managers," "corporate planning," and "sales." AI can improve the accuracy of lists and customer management, but to gain purchasing power, dialogue that takes into account "emotional nuances that are not reflected in data" is necessary. In other words, unless you stimulate the right brain, which controls emotions, rather than the left brain, which controls logic, you won't hit the mark. It goes without saying that it is difficult to make movies or restaurants a hit with just detailed data. The same is true for sightseeing and accommodation; purchasing power is influenced by emotional nuances. Appealing to emotions is the same as show business and investing. It will be impossible for an AI to understand the beauty of this Iris anytime soon.

 
【危機管理】A crisis management

 危機は突如としてやってくる。それは、個人の命運を左右する小さなものから、顧客の命やホテルの資産価値を揺るがす大きなものまである。6月25日未明、それは再びやってきた。お正月に起きた電気火災寸前以来のインシデントだ。

Crises come suddenly. They can be small things that affect personal only, or, big things that can destroy the lives of customers and the property value of the hotel. It came again in the early hours of June 25th. This is since the near electrical fire that occurred on New Year's Day.

換水午前3時〜9時 At 3am-9am, water change. 

ところが午前10時に濾過装置を入れた途端... But, as soon as the filtration system was turned on at 10 a.m.... 

栓が抜けないので排水には数時間かかる It will take several hours to drain as the plug cannot be removed. 

貯水タンクは綺麗だが、ヘアキャッチャーは濁っている The water tank is clean, but the hair catcher is cloudy. 

鉄錆の堆積。出し切る以外に解決策はない Iron rust buildup. there is no solution other than washing it off. 

翌午後7時、四回目の換水。少し明度が戻って来た The next day at 7pm, the fourth water change.a little transparency has been restored. 

濾過装置からエアーを抜いて、お借りしたポンプで急速排水二回 The air was removed from the filter, and quick drain was performed twice using a borrowed pump. 

六回目の換水で明度100。65時間を要したが濾過装置も綺麗になった After the sixth water change. the transparency was 100. It took 65 hours, but the filtration system was also cleaned. 

汚染の危機は回避された。水の神様(下御井神社)に感謝 The contamination crisis was averted. Giving thanks to the God of Water (Shimonomino Jinja). 

 

 

Copyright (C) 2015 O.H.M.S.S. All rights reserved.

**********************************************************************************

O.H.M.S.S.(Ohuda Higashi-kishu Matsusaka-area Sightseeing Support)
Representative  Shigeki Imura

a support member of UN Tourism / APTEC

Home https://ohmss700.blogspot.com/
Index https://ohmss700.livedoor.blog/archives/57229908.html

2024年5月1日水曜日

No.197 "About the involvement of the tourism industry with regional development 2024" May issue

春日大社の国宝 赤糸威大鎧 Kasugataisha's National Treasure: Large Armor with Red Thread Vestige 

 
【鳥羽大庄屋 かどや(旧広野家住宅) Toba Village Headman Kadoya (former Hirono family residence)】

 ここは、ダイヤモンド・プリンセスやエウローパが寄港した際、外国人パッセンジャーを惹き寄せた歴史的・文化的コンテンツだ。松阪の旧長谷川邸と同様、未来を担う者たちの学びの場になる。私は研修として、若いスタッフたちをここにお連れした。古きを訪ねて新しきを知る為だ。

Here is the historical and cultural content that drew foreign passangers when the Diamond Princess and Europa called at the port. it will be a place of learning for those who will lead the future, just like the former Hasegawa residence in Matsusaka. I brought my young staff here as a place of learning. it is to visit the old to learn the new.

https://youtu.be/y9HS2eR6xj8?si=5Xih2j6nfVLIGvhY

 

【日銀の再介入】BOJ's reintervention

5/2の度会國御神社 Watarainokunimi Jinja on May 2 

 
【奈良市 2024.0507】Nara City, May 7 2024

Nara City Tourist Information Center 

UN Tourism (UNWTO)/APTEC 

Silkia Nara and Nara City Tourism Association 

DLIGHT, Head Office 

 
【2024年3月の国際収支】Balance of Payments for March 2024

 5月10日、財務省は今年3月の国際収支を発表した。経常収支は3兆3988億円の黒字である。貿易収支は4910億円の黒字。旅行収支は受取6479億円と支払2213億円で4266億円の黒字である。JNTOによると、この月の訪日外客数は308万1600人で、出国日本人数は121万9800人だ。したがって、単価はインバウンドが21万248円、アウトバウンドは18万1423円となる。
 航空旅客は黒字の19億円、海上旅客は赤字の14億円。また、その他サービスも3171億円の赤字となり、サービス収支全体では674億円の黒字だ。現代はサービス貿易の時代である。

On May 10, the Ministry of Finance announced the balance of payments for March this year. The current account balance is a surplus 3398.8 billion JPY. Trade balance was a surplus of 491.0 billion JPY. Travel balance is a surplus of 426.6 billion JPY, consisting of 647.9 billion JPY in credit and 221.3 billion JPY in debit. According to JNTO, visitor arrivals for this month were 3,081,600 persons and Japanese Overseas is 1,219,800 persons. therefore, the unit price is 210,248 JPY for the inbound, and 181,423 JPY for the outbound.
Air passengers is a surplus of 1.9 billion JPY, and Sea passengers is a deficit of 1.9 billion JPY. In addition, Other services had a deficit of 317.1billion JPY, and the overall service balance was a surplus of 67.4 billion JPY. The present era is the era of Service Trade.

サービス貿易の時代 The era of Service Trade 
 

【令和6年ゴールデンウィーク期間の県内主要施設の観光入込客数集計表】Summary of tourist numbers at major facilities in the Mie prefecture during the early-May holiday season in Japan 2024

 今年のゴールデンウィーク中(2024年4月27日~5月6日の10日間)に、県内の主要観光施設24カ所を訪れた観光客は延べで206万7690人(延べ人数なので、外宮と内宮とおかげ横丁と行けば、あなたは一人ではなく三人としてカウントされる)。比較可能な対象21カ所における1日当たりの観光客数を、COVID-19流行前の昨年および2018年と比較すると、前年比では1.2%増となり、2018年の79.9%までの回復となる。

A total of 2,067,690 tourists visited 24 major tourist facilities in the prefecture during this year's Early-May Holiday Season in Japan (10 days from April 27 to May 6, 2024). (This is a total number of people, so if you go to the Geku, Naiku, and Okage Yokocho, you will be counted as three people, not just one.) Comparing the number of visitors per day to the 21 target facilities with last year and 2018 before the COVID-19 pandemic, the number was up 1.2% year-on-year, recovering to 79.9% of the 2018 level.

 これはNTTドコモの基地局データをNHKがまとめたものだ。福井県への流入がよくわかる。加えてJR西日本によると、4月26日から5月6日までの11日間、北陸新幹線で金沢ー福井間を利用した人は27万人で、前年と比べると18%増加したとの事である。一日当たりの利用者数は平均2万5000人だ(最も多かったのは5月3日であり、上下線合わせると3万3000人)。中部・関東地方を発地とする市場の偏重が顕著に表れている。ちなみに今年度から三重県も、モバイル位置情報を活用した動向調査を本格化するという。

This is a compilation of NTT Docomo base station data by NHK. the influx into Fukui Prefecture is clearly evident. In addition, according to JR West, 270,000 people used the Hokuriku Shinkansen between Kanazawa and Fukui during the 11 days from April 26 to May 6, an 18% increase from the previous year. The average number of users per day was 25,000. (The busiest day was May 3, with 33,000 people using both lines.)The market's bias toward markets originating in the Chubu and Kanto regions is clearly evident. Incidentally, Mie Prefecture will also begin full-scale trend surveys using mobile location information starting this FY.

 
【度会國御神社の建て替え 2024.0516現在】Rebuilding of the Wataraikunimi Jinja, As of May 16

厩舎を右 Turn right just before the stables 

ベールを脱いだ度会國御神社 Unveiled of Wataraikunimi Jinja 

北緯34度29分19.8秒 東経136度42分7.6秒  Latitude34°29’19.8"N. Longitude136° 42’7.6"E. 

外宮 Geku 

度々お世話になっている水の神様 下御井神社 Shimonomino Jinja the The God of Water, to whom we are often indebted. 

 
【日本は10年遅れている】(5月23日の新聞掲載版)Japan is 10 years behind (The newspaper version of May 23)

 
【国連からのレポート】The report from the United Nations

 

 

Copyright (C) 2015 O.H.M.S.S. All rights reserved.

**********************************************************************************

O.H.M.S.S.(Ohuda Higashi-kishu Matsusaka-area Sightseeing Support)
Representative  Shigeki Imura

a support member of UN Tourism / APTEC

Home https://ohmss700.blogspot.com/
Index https://ohmss700.livedoor.blog/archives/57229908.html