2025年6月1日日曜日

No.210 "About the involvement of the tourism industry with regional development 2025" June issue

Futaminoura, Mie Prefecture 

 
【デジタル観光統計オープンデータから4月の三重県の観光目的入込数】The number of visitors to Mie Prefecture for tourism purposes in April from the digital tourism statistics open data

 

 

 
【今夏の気候予測】Weather forecast for Japan this summer

・Neither El Niño nor La Niña phenomena are occurring, and conditions are normal.
・There is a 60% chance that normal conditions will continue into autumn.

 

 
【国力の衰退】decline in national power

 政府が前例のない少子化対策を講じているにもかかわらず、出生率低下は止まらず、2024年には出生数が初めて70万人を下回るといわれている。対策が子育て世帯支援にとどまっているためだ。これでは既に子どもがいる世帯にはメリットがあっても、子どものいない未婚の若者がパートナーを見つけたり、妊娠したりする動機にはならない。必要なのは「母親資本(マテリンスキー・カピタル)制度」である。

Even as the government implements unprecedented measures to combat the declining birthrate, the decline in the birthrate continues unabated, with the number of births expected to fall below 700,000 for the first time in 2024. This is because the measures only aim to support households raising children. While this may be beneficial for households that already have children, it does not provide an incentive for unmarried young people without children to find a partner or become pregnant. What is needed is a "Система материнского капитала".

May 2018

 

 
【2025年4月の国際収支】Balance of Payments for April 2025

 6月9日、財務省が4月の国際収支を発表した。経常収支は2兆2580億円の黒字、貿易収支は328億円の予測通り赤字である。旅行収支は6757億円の黒字だ。
 航空旅客は100億円の珍しく黒字で、海上旅客は14億円の赤字、その他サービスは1兆3968億円の巨額赤字となり、結果、サービス収支全体では7681億円の赤字である。

On June 9, the Ministry of Finance announced the balance of payments for April. The current account balance was a surplus of 2.2580 trillion JPY. The trade balance is a deficit as predicted at 32.8 billion JPY. The travel balance was a surplus of 675.7 billion JPY.
Air passenger was a rare surplus of 10 billion yen, while Sea passenger was a deficit of 1.4 billion JPY. Other services had a huge deficit of 1.3968 trillion JPY. As a result, the overall service balance was in a deficit by 768.1 billion JPY.
 

 

 

【JRジャパンレールパス】JR Japan Rail Pass

The further away you are from the main Shinkansen route, the cheaper the accommodation prices become. Mie Prefecture is a prime example of this, known for Ise Jingu Shrine and Meotoiwa of the Futaminoura.
 

 

【うなぎのぼりLAB】Unagi Nobori LAB

 6月14日放送のNHK「うなぎのぼりLAB」では、インバウンド誘致に成功している日本の観光地と、その人気の理由が紹介された。この番組は、NTTのモバイル空間統計(スマートフォンの位置情報)や現地取材をもとに、人が集まる場所の秘密と地方創生のヒントを探る内容だった。

・山梨県の河口湖エリアは、東京から日帰り可能なアクセスの良さから、外国人旅行者に特に人気である。中でも、富士山を背景にコンビニが写る撮影スポットは、「現代版・富嶽三十六景」としてSNSで話題になっている。また、富士山と五重塔、慰霊塔を同時に望める新倉山浅間公園の展望デッキは、連日多くの人で賑わっている。さらに、スキーシーズンオフの富士山麓のスキー場では、富士山と花火を組み合わせた特別イベントが開催され、高額チケット(3万〜20万円)にもかかわらず外国人観光客が殺到している。これは、富士山の圧倒的な存在感と、日本ならではの文化や自然が融合した体験が、外国人の心を強く惹きつけていることを示している。

・2014年にCNNの「世界の夢の旅行先10カ所」に選ばれ、国際的な知名度を高めた栃木県足利市にある あしかがフラワーパークは、樹齢100年以上の大藤棚で有名である。藤の見頃はわずか2週間ほどだが、この期間に40万人以上が訪れる。 園内では、藤の花の美しさを最大限に引き出すため、花数を8万房以内に調整するなど、徹底した管理が行われている。また、藤の季節以外にも幻想的なイルミネーションイベントを開催することで、一年を通して来園者を呼び込み、リピーターを増やす工夫をしている。交通渋滞への対策として新駅を開業させるなど、アクセシビリティの向上にも努めている。

・地方都市へのインバウンドも進んでいる。代表例が佐賀県だ。九州佐賀国際空港への韓国からの直行便の増加がその背景にある。特に、韓国の人気YouTuberが「片道5000円で行ける日本の穴場」として紹介したことで、韓国人旅行者が急増した。佐賀では、樹齢3000年以上のご神木がある武雄神社や、書籍だけでなく雑貨や漫画も購入できる複合型施設の武雄市図書館が人気である。武雄市図書館は韓国の図書館のモデルにもなっており、マンガ等々文化交流の場としても注目されている。さらに、有田町では、倉庫に眠っていた有田焼を観光体験と結びつけた「有田焼の“詰め放題サービス”」が外国人旅行者に大人気である。これは「もったいない精神」と観光体験を組み合わせた画期的な取り組みで、他の窯元からも依頼が相次ぐほどの成功を収めている。

・番組では、日本人にとって当たり前の「日常の光景」が、インバウンドにとっては新鮮で魅力的に映ることも強調された。コンビニ、地方のスーパー、牧場の風景など、日本の生活文化に触れられる場所が新たな観光資源として評価されている。千葉県のマザー牧場で開催される「歩け歩け大会」や、福岡のアンパンマンこどもミュージアムも外国人観光客に人気である。これらの例は、大型テーマパークだけでなく、地域ならではの施設や日本のキャラクター文化、そして「日常」の中にある本物の日本らしさが、海外の旅行者にとってかけがえのない体験となっていることを示している。また、これまで都市圏の空港が中心だったインバウンドの入り口が、地方空港の便数増加により選択肢が広がっている事にも触れた。特に熊本空港では、台湾企業の工場誘致が影響し、台湾との便が拡充したとの事である。

 今回の特集は、日本各地に眠る魅力と、それを引き出そうとする人々の努力が、今後のインバウンド需要に応える重要なヒントとなることを示唆した。地方の小さな工夫や日常の風景が、世界の旅行者の心をつかんでいることが浮き彫りになった内容だった。

(しかしながら、これらの場所はもはや映画の撮影クルーを誘致するのには不向きである。野次馬整理のコストが高くつくからだ。この点において、三重県内の都市はインバウンドが少なく道路整備も行き届いており、理想的な撮影地と言える。)

On June 14, NHK's "Unagi Nobori LAB" introduced Japanese tourist destinations that have been successful in attracting inbound tourists and the reasons for their popularity. Based on NTT's mobile spatial statistics (smartphone location information) and on-site interviews, the program explored the secrets of places that attract people and hints for regional revitalization.

・The Kawaguchiko area in Yamanashi Prefecture is particularly popular with foreign tourists due to its easy access from Tokyo for a day trip. In particular, a photo spot where a convenience store is photographed with Mt. Fuji in the background has become a hot topic on social media as a "modern version of Thirty-six Views of Mt. Fuji." In addition, the observation deck at Arakurayama Sengen Park, where you can see Mt. Fuji, a five-story pagoda, and a memorial tower at the same time, is crowded with many people every day. In addition, during the off-season, ski resorts at the foot of Mt. Fuji hold special events that combine Mt. Fuji and fireworks, and foreign tourists flock to these events despite the high ticket prices (30,000 to 200,000 JPY). This shows that the overwhelming presence of Mt. Fuji and the unique Japanese culture and nature are what strongly attract foreigners.

・Ashikaga Flower Park in Ashikaga City, Tochigi Prefecture, which was selected as one of CNN's "Top 10 Dream Destinations in the World" in 2014 and gained international recognition, is famous for its large wisteria trellis that is over 100 years old. The best time to see the wisteria is only about two weeks, but during this period more than 400,000 people visit. In order to maximize the beauty of the wisteria flowers, the park is strictly managed, such as by limiting the number of flowers to 80,000 or less. In addition, fantastic illumination events are held outside of the wisteria season to attract visitors throughout the year and increase the number of repeat visitors. They are also working to improve accessibility, such as opening a new station as a countermeasure to traffic congestion.

・Inbound tourism to regional cities is also increasing. A typical example is Saga Prefecture. The background to this is the increase in direct flights from Korea to Kyushu Saga International Airport. In particular, the number of Korean tourists has increased dramatically after a popular Korean YouTuber introduced it as a "hidden gem in Japan that you can visit for 5,000 yen one way." In Saga, Takeo Shrine, which has a sacred tree that is over 3,000 years old, and Takeo City Library, a complex facility where you can purchase not only books but also miscellaneous goods and manga, are popular. Takeo City Library has also served as a model for Korean libraries, and is attracting attention as a place for cultural exchange such as manga. Furthermore, in Arita Town, the "Arita ware "all-you-can-pack service" that combines Arita ware that has been sleeping in warehouses with a tourist experience is very popular with foreign tourists. This is a groundbreaking initiative that combines the "mottainai spirit" with a tourist experience, and has been so successful that other potteries are making requests one after another.

・The program emphasized that "everyday scenes" that are commonplace for Japanese people are fresh and attractive to inbound tourists. Places where you can experience Japanese life and culture, such as convenience storers, local supermarkets, and farm scenery, are being evaluated as new tourist resources. The "Walk Walk Festival" held at Mother Farm in Chiba Prefecture and the Anpanman Children's Museum in Fukuoka are also popular with foreign tourists. These examples show that not only large theme parks, but also local facilities, Japanese character culture, and the authentic Japaneseness found in "everyday life" are irreplaceable experiences for overseas travelers. in addition, the entry points for foreign visitors to Japan, which used to be mainly airports in urban areas, are now more varied due to the increase in the number of flights to regional airports. In particular, Kumamoto Airport has expanded its flights to Taiwan due to the influence of the attraction of Taiwanese companies.

This special feature suggested that the hidden charms of various parts of Japan and the efforts of people who are trying to bring them out will be important hints for meeting future inbound demand. It was made clear that small local ideas and everyday scenery are capturing the hearts of travelers from around the world.

(However, these locations are no longer suitable for attracting film crews. Because of the high costs of managing crowds. In this respect, the cities in Mie Prefecture have fewer inbound tourists and the roads are well-maintained, making them ideal locations for filming.)

 

【ホテル投資】Hotel Investments

 昨年の日本のホテル投資額は約1兆1642億円と前年比2倍となり、2年連続で過去最高を更新した。不動産賃貸・売買仲介大手CBRE(本社:米国)によると、投資先のトップは東京、続いてシドニー、ソウルとバンコクが同率3位だった。観光需要の回復や新規開業の少なさを背景に、ホテル投資家の72%が投資額を増やす予定だと回答している。
 投資家は、経営契約満了に伴う運営者の交代による稼働率向上や、人手不足・賃金上昇に伴う人員削減の必要性から、従来の高級ホテルから、より運営効率の高いアップスケール、アッパーミッドスケール、特化型宿泊ホテルへと関心を移しつつある。
 日本では、金利上昇が見込まれる一方で、宿泊施設の価格も上昇すると予想されており、東京、大阪、京都だけでなく地方都市でも投資家の関心は依然として高い状態が続いている。また、固定賃料が比較的高く、費用対効果の高い宿泊施設へのニーズが強いことから、日本、香港、シンガポールでは、物件をコリビングスペースに改修する機会を模索するデベロッパーが増えている。コリビングスペースとは、シェアハウスとコワーキングスペースを組み合わせたもので、複数の人が生活空間を共有し、仕事や趣味などのコミュニティを形成する、日本にとっては古くて新しいライフスタイルだ。

Last year, hotel investment in Japan amounted to approximately 1.1642 trillion yen, double the previous year and setting a new record for the second consecutive year. According to CBRE (headquartered in the US), a major real estate rental and sales intermediation service, Tokyo was the top investment destination, followed by Sydney, with Seoul and Bangkok tied for third place. 72% of hotel investors said they plan to increase their investment, driven by the recovery in tourism demand and limited new openings.
Investors are shifting their interest from traditional luxury hotels to upscale, upper midscale and specialized lodging hotels, which are more operationally efficient, due to the need to improve occupancy rates by replacing operators when management contracts expire, and to reduce staffing needs in response to labor shortages and rising wages.
In Japan, interest rates are expected to rise but accommodation prices are also expected to rise, and investor interest remains high not only in Tokyo, Osaka, and Kyoto, but also in regional cities. In addition, with relatively high fixed rents and a strong need for cost-effective accommodation, an increasing number of developers are looking for opportunities to renovate properties into co-living spaces in Japan, Hong Kong, and Singapore. A coliving space is a combination of a shared house and a coworking space, in which multiple people share a living space and form a community for work, hobbies, etc. - an old yet new lifestyle for Japan.

 

 

Copyright (C) 2015 O.H.M.S.S. All rights reserved

******************************************************************************

O.H.M.S.S.(Ohuda Higashi-kishu Matsusaka-area Sightseeing Support)
Representative  Shigeki Imura

a support member of UN Tourism / APTEC

Home https://ohmss700.blogspot.com/
Index https://ohmss700.livedoor.blog/archives/57229908.html