2016年10月1日土曜日

No.106『地域振興と観光産業のかかわりについて2016』11月号

No.106 "About the involvement of the tourism industry and regional development" November Issue
2016.1101

【統計トリック】Statistics trick

 9/30の中日新聞によると、三重県知事は9/29の桑名市における講演で、6月のインバウンドの『伸び率』は東海四県でトップとなったと述べ、『サミット効果』で主要七カ国からの旅行者が急増しているとしていた。
 だが、調べてみると、このデータは国土交通省の中部運輸局観光部のまとめによるもので、この管区のデータは四県ではなく五県である。なぜ減らす必要があったのか?
 以下は、 外国人観光客の6月単月の宿泊延べ人数と前年対比と増減数、そして三重県の構成比である。
 ご覧のとおり、増えたのは僅か2620人に過ぎず、しかもそれは殆どG7諸国からではなかった。欧州4%、米国3%である。
 伊勢志摩の状況はどうだったのか?

According to the Chunichi Shimbun on September 30, the Mie prefecture Governor in a speech in Kuwana of September 29, a "growth rate" of the June inbound of Mie Prefecture became the top in a four Tokai area by "Summit effect", and the major seven countries travelers was increased rapidly had said.
I've checked that. this data was the summary of the Tourism Department of the Chubu Transportation Bureau of the Ministry of Land Infrastructure and Transport, and the data in this province is a five prefectures, was not a four Prefectures. why there was a need to reduce?
The following are, June's accommodation total number of Inbound and Year-on-year, the increase or decrease, and  a composition ratio of Mie Prefecture.
As you can see, the increase is only 2620 people. What's more, it was not something from almost G7 countries. Europe is 4%,  the United States is 3%.
How was the situation of Ise Shima?

   HUKUI  252740人 ▲11.6%   ▲350人
    GIFU  416150人   5.7%   3400人
SHIZUOKA 1424840人 ▲22.3% ▲40490人
   AICHI 1304730人 ▲17.7% ▲40230人
     MIE  626750人  10.7%   2620人

China 38%, Taiwan 21%, Korea 12%, Europe 4%, Hong Kong 4%, the United States 3%, Thailand 3%, Malaysia 3%, Vietnam 3%, Philippines 2%, Indonesia 2%, and other 5%.

【伊勢志摩のDI】DI of the Ise Shima

 地銀の景況感調査は、直接的なアンケートである。街頭インタビューではない。
 三重県の第三銀行の調査によると、四月から九月期までの伊勢志摩のDIは、十月から三月期までよりも大幅な下落となり、マイナス7.9ポイントとなった。十月〜三月期はプラスの0.8ポイントだったので、その減少は8.7ポイントである。原因はサミット関連工事の完了によるものだ。
 因みに、県内全体ではマイナス9.6ポイントで、県内最高は北勢のマイナス4.1ポイント。一方、県内最低は伊賀のマイナス21.2ポイントだった。
 これがサミット効果の実態である。
 この調査の対象企業は県内899社。有効回答数は58.5パーセントの526社で、無回答は373社だった。
 また、10/14の中日新聞によれば、夏休み期間中の観光客数も前年同期比10.2%の減少だった。

The business confidence survey of regional banks is a direct work sheet method. it's not on-the-street interview.
According to the survey of Daisan Bank of Mie prefecture, the DI of the Ise-Shima of from April to September, has become a minus 7.9 point a significant decline than of from October to March. from October to March it was plus 0.8 points. therefore that decrease become 8.7 points. because that cause was completed construction work of the Summit preparation.Incidentally, in the entire prefecture is minus 9.6 points. a highest in the prefecture is minus 4.1 points of Hokusei. on the other hand, a lowest in the prefecture was minus 21.2 points of Iga.
This is the reality of the Summit effect.
The target company of this survey is 899 companies in the prefecture. the number of valid responses is 526 companies of 58.5%, and No answer was 373 companies.
Also, according to the Chunichi Shimbun of October 14, the number of tourists in the summer vacation period also declined year-on-year 10.2%.

【ダブルスタンダード 2015】The double standard 2015

 国際会議協会(ICCA)によると、2015年に世界で開催された国際会議は12,076件で、前年よりも571件増えた。
 ICCAの本部はアムステルダムにあり、世界の国際会議状況を収集し、年一回公開している。ここには、90カ国以上から約1,000の団体が所属している。
 ICCA統計の国際会議選定基準は、民間以外の機関や団体が主催する国際会議で、以下の条件を満たす必要がある。参加者の合計数は50人以上。定期的に開催している(一回こっきりは除く)。3カ国以上での会議の持ち回りがある(二ヶ国は除く)。
 これによると、日本各地の国際会議の開催件数は以下のとおり。( )は国際順位である。日本全体では355件だ。

According to the International Congress and Convention Association, the number of International Congress that was held in the world in 2015 are 12,076. than the previous year had increased 571.
ICCA's headquarters is located in Amsterdam, collected the status of the International Congress in the worlds, and has been published once a year. to here, about 1,000 organizations of over 90 countries belong.
International Congress selection criteria of the ICCA statistics is an International Congress sponsored by the institutions and organizations other than the private sector, and there is a need meet the following conditions. The total number of participants is more than 50 people. Hold to regularly. (only once those is excluded)
There is a rotation of the conference in the three countries or more. (the two countries is excluded)
According to this, the number of International Conference held in each city of Japan is as follows. ( ) is an international ranking. the total of Japan was 355.

 #1(#28) 東 京 TOKYO    80
 #2(#57) 京 都 KYOTO    45
 #3(#85) 福 岡 FUKUOKA  30
 #4(#115)大阪市 OSAKA    23
 #5(#117)横 浜 YOKOHAMA 22
 #6(#139)札 幌 SAPPORO  18
 #7(#182)名古屋 NAGOYA   14
 #8(#191)神 戸 KOBE     13
 #9(#191)沖 縄 OKINAWA  13
#10(#254)仙 台 SENDAI    9
#11(#254)つくば TSUKUBA   9
#12(#276)奈 良 NARA      8
#13(#301)千 葉 CHIBA     7
#14(#335)金 沢 KANAZAWA  6
#15(#373)北九州 KITAKYUSHU5

 これとは別に、JNTOもコンベンション協会などから国際会議の数を集計している。が、何故かEXPO'70があった千里地区が紛れ込んでいる。
 こちらによると、日本全体ではICCA統計の八倍である2847件になる。参加人数は全体で159万1765人。そのうち、外国人は11%で17万5033人である。

Aside from this, also JNTO has aggregated number of the International Conference from such as Convention Association. but Somehow, contains the Senri district EXPO'70 was held.
According to this, the total of Japan become 2847 it is eight times of the ICCA statistics. the total number of participants is 1,591,765 people. Among them, foreigners is 175,033 people in 11%.

 #1   東 京 TOKYO     557    
 #2   福 岡 FUKUOKA   363   
 #3   仙 台 SENDAI    221 
 #4   京 都 KYOTO     218 
 #5   横 浜 YOKOHAMA  190
 #6   名古屋 NAGOYA    178
 #7   大阪市 OSAKA     139
 #8   神 戸 KOBE      113
 #9   札 幌 SAPPORO   107
#10  千里地区 SENRI      94
#11   北九州 KITAKYUSHU 86
#12   広 島 HIROSHIMA  59 
#13   つくば TSUKUBA    53    
#14   奈 良 NARA       36 
#15   岡 山 OKAYAMA    33

【リージョナルジェット】The regional jet

 日本時間で9/29、日本の国産旅客機MRJは空調トラブルで、予定よりも1ヶ月遅れで米国のグラント郡国際空港に到着した。飛行試験を行う為である。
 ところが10/2の中日新聞によると、三菱航空機は技術的な課題があることをANAホールディングスに報告し、2018年の半ばから2019年以降へと、MRJの引渡しスケジュールを延期する方針を示した。
 これにより、現在受注している447機の半分にキャンセルの可能性が出てきた。
 一方、ライバルであるブラジルのエンブラエル社は、ファースト・カスタマーへのE-Jet E2の引渡しを2018年に予定している。そのエンジンはプラット・アンド・ホイットニー社のPW1000GシリーズでMRJと同じだ。
 また、中国もエンジンを自主開発する事によって、ARJを進化させてきた。MRJやE2同様、これまで米国製(ゼネラル・エレクトリック社)のエンジンを搭載していたからである。これにより、リージョナルジェットが更に廉価になる事うけあいだ。今のところ中国民用航空局の認証は、中国や一部の途上国でのみ有効であるが、それだけでも、アジアでリージョナルジェットは儲からなくなる筈である。日本の貿易収支に貢献することは殆どないだろう。
 なにしろ、MRJのカタログ価格は4680万USドルだ。1ドル102円で47億7360万円である。一年で224機を売ったとしても、その売上は1兆と0693億円だけだ。一方、国連世界観光機関のデータによると、2015年の日本の国際観光収入は249億8300万USドルである。東京三菱UFJによると、この年の1ドルは平均121.61円だから3兆0382億円だ。
 ヒコーキ売るより、その乗客を集めた方が儲かるのである。
 MRJは現地時間で10/17から試験飛行を開始した。

September 29 at Japan time. the domestic airliner MRJ of the Japanese, arrived in Grant County International Airport of the United States at one month lag from the original plan by the air conditioning trouble. in order to carry out a flight test.
However, according to the Chunichi Shimbun October 2, Mitsubishi Aircraft Corporation reported to ANA Holdings there a technical challenge, and showed the policy to postpone the extradite schedule of the MRJ to 2019 or later from mid of 2018.
As a result, to half of the current 447 orders, might be canceled.
On the other hand, Embraer of Brazil of a rival is scheduled extradite of E-Jet E2 to the first customer, in 2018 year. that engine is the same as the MRJ in the Pratt & Whitney PW1000G series.
In addition, also in China has been evolved ARJ by the independent development of the engine. because until now, had equipped with US-made engines in the same manner as the MRJ or the E2. as a result, the regional jet would be further become inexpensive.
So far, authentication of the Civil Aviation Administration of China is only valid in China and some developing countries. but, it only even the regional jet is sure to become unprofitable, in Asia. to contribute to Japan's trade balance will be unlikely.
Anyway, a catalog price of MRJ is 46.8 million USD. 4.7736 billion JPY in one dollar 102 JPY. if sold 224 aircraft at one year even its sales are 1.0693 trillion JPY that only. on the other hand, according to the data of the UNWTO, international tourism receipts of Japan in 2015 is 24.983 billion USD. according to the Tokyo-Mitsubishi UFJ Bank, one dollar of that year is the average 121.61 JPY. therefore it's 3.0382 trillion JPY.
There are more revenue to the side of collection of its passengers, than to sell the aircraft.
MRJ began a test flight from the October 17 at the local time.

【水環境】Environment of water

 環境省は原発事故の半年後より、岩手から東京までの9都県のダム73ヶ所で、数カ月に一回程度、放射性物質の堆積を観測している。
 9/25の毎日新聞によると、このうち10ヶ所のダムで、下層土表面の濃度が基準を超えたことが分かった。上位五ヶ所は、6万4439 Bq/kgの岩部ダム、2万7533 Bp/kgの横川ダム、2万6859 Bp/kgの真野ダム、2万2971Bq/kgの高の倉ダム、そして2万1957Bq/kgの大柿ダムである。
 この放射性物質は、森林から川へと流入し濃縮されて蓄積され続けている。堆積総量は不明だ。※
 とはいえ、表面層中の水は基準値以下の1-2 Bq/L だったそうである。おそらく喫緊の影響はないのだろう。だが、報告された値はセシウムのみだ。比較的放出量が少ないとはいえ、人体に入ればガンマ線以上に危険であるベータ線を出す放射性物質の記述はない。環境省は、山の除染ができないため、最初からストロンチウムやプルトニウムを検出するつもりはないようだ。
 しかし、この事が『諸外国・地域の規制措置』の原因となった。米国や中国などは、まだ多くの特定の野生品目の輸入を禁止しているが、それは環境汚染の懸念に起因するからである。この点で米国は顕著だ。

The Ministry of the Environment, from after 6 months of the nuclear accident, has observing the deposition of radioactive material of the 73 places dams of 9 Prefecture's in until Tokyo from Iwate at about once in few months.
According to the Mainichi Shimbun of September 25, From among these, the concentration of subsoil surface has found be exceed a criteria in 10 places dams. The top five places are, Ganbe dam of 64,439 Bq/kg. Yokogawa dam of 27,533 Bq/kg. Mano dam of 26,859 Bq/kg. Takanokura dam of 22,971 Bq/kg. and Ogaki dam of 21,957 Bq/kg.
This a radioactive material is concentrated by flowing into the rivers from the forest, and continues to accumulate. the total accumulation amount is unknown.※
However, the water in the surface layer seem was 1-2 Bq/L of the or less than the reference value. perhaps would not be immediately affected. but, the reported a value is Cesium only. missing to description of the radioactive material that emits dangerous beta-rays than gamma-rays if gets into the body, although the amount of release than the cesium was relatively small.
Ministry of the Environment seems is not going to detect the strontium or plutonium from the beginning, because the decontamination of mountain is not possible.
However, this fact became the cause of the "Regulatory measures of other countries and regions". such as the United States or China, has been banned Import of many particular wild products yet. because it is due to concerns about environmental pollution. the United States is remarkable in this respect. in short, the environment of the Food Safety and Security is Hokkaido, Okinawa, and west Japan that only.

※2013年12月、農林水産省の東北農政局は大柿ダムの堆積総量を独自調査していた。これによると、セシウム134と137の総量は推定約8兆Bq/kgだった。

※December 2013, Tohoku agriculture bureau of the Ministry of Agriculture Forestry and Fisheries has own investigated the deposition of Ogaki dam. according to this, the total amount of Cesium 134 and 137 was about 8 trillion Bq/kg in the estimate.

◇◇ 米国食品医薬品局の輸入アラートに基づく米国の輸入禁止、2016年9/12現在 ◇◇

[青森県]
野生のキノコ類

[岩手県]
タケノコ、原木クリタケ(露地栽培)、原木シイタケ、原木ナメコ(露地栽培)、野生のキノコ類、野生のセリ、ゼンマイ、(野生の)コシアブラ、ワラビ、クロダイ、スズキ、イワナ(養殖を除く)、クマの肉、牛の肉、シカの肉、ヤマドリの肉

[宮城県]
ゼンマイ、タケノコ、(野生の)コシアブラ、(野生の)タラノメ、クサソテツ、米、原木シイタケ(露地栽培)、野生のキノコ類、大豆、アユ(養殖を除く)、ヤマメ(養殖を除く)、クロダイ、ウグイ、スズキ、イワナ(養殖を除く)、牛の肉、クマの肉、イノシシの肉

[山形県]
クマの肉

[福島県]
原乳、野生のタラノメ、小豆、タケノコ、非結球性葉菜類(コマツナ、シュンギク、チンゲンサイ、ミズナ、サニーレタス、ホウレンソウ及びその他の非結球性葉菜類)、結球性葉菜類(キャベツ、ハクサイ、レタス)、アブラナ科の花蕾類(ブロッコリー、カリフラワー)、エンダイブ、キクヂシャ、フダンソウ、コラード)、クリ、野生のフキノトウ、ゼンマイ、(野生の)コシアブラ、キウィフルーツ、原木シイタケ、原木ナメコ(露地栽培)、キノコ類、クサソテツ、ワラビ、米、大豆、カブ、ウメ、フキ、ウワバミソウ、ユズ、カサゴ、アユ(養殖を除く)、アイナメ、アカシタビラメ、イカナゴ(稚魚を除く)、イシガレイ、ウスメバル、ウミタナゴ、エゾイソアイナメ、キツネメバル、クロウシノシタ、クロソイ、クロダイ、コモンカスベ、サブロウ、ショウサイフグ、シロメバル、スケトウダラ、スズキ、ナガツカ、ヌマガレイ、ババガレイ、ヒガンフグ、ヒラメ、ホシガレイ、マアナゴ、マコガレイ、マゴチ、マツカワ、ムシガレイ、ムラソイ、ビノスガイ、ヤマメ(養殖を除く)、ウグイ、ウナギ、イワナ(養殖を除く)、コイ(養殖を除く)、クマの肉、牛の肉、イノ
シシ肉、ヤマドリの肉、キジの肉、ノウサギの肉、カルガモの肉

[茨城県]
原木シイタケ、タケノコ、野生のコシアブラ、スズキ、ウナギ、シロメバル、コモンカスベ、アメリカナマズ(養殖を除く)、イシガレイ、イノシシの肉

[栃木県]
野生のタラノメ、タケノコ、クリ、野生のサンショウ、野生のゼンマイ、(野生の)コシアブラ、野生のワラビ、野生のクサソテツ、原木クリタケ(露地栽培)、原木シイタケ、原木ナメコ(露地栽培)、野生のキノコ類、牛の肉、イノシシの肉、シカの肉

[群馬県]
野生のキノコ類、ヤマメ(養殖を除く)、イワナ(養殖を除く)、クマの肉、イノシシの肉、ヤマドリの肉、シカの肉

[埼玉県]
野生のキノコ類

[千葉県]
シイタケ、タケノコ、コイ、ギンブナ、ウナギ、イノシシの肉

[新潟県]
クマの肉

[山梨県]
野生のキノコ類

[長野県]
野生のキノコ類、コシアブラ

[静岡県]
野生のキノコ類

◇◇ Import ban of the United States based on the FDA import alert. current September 12 2016 ◇◇

[Aomori]
wild mushrooms

[Iwate]
bamboo shoots, wood hypholoma sublateritium (open culture), (excluding farming) wood shiitake, wood nameko (open culture), wild mushrooms, wild parsley, mainspring, (wild) koshiabura, bracken, black sea bream, sea bass, trout, bear of meat, bovine meat, deer meat, copper pheasant meat

[Miyagi]
mainspring, bamboo shoots, (wild) koshiabura, (wild) taranome, ostrich fern, rice, raw wood shiitake (open culture), (excluding farming) wild mushrooms, soy, ayu, trout (excluding farming), black sea bream, dace, perch, char (excluding farming), bovine meat, bear meat, wild boar meat

[Yamagata]
bear meat

[Fukushima]
raw milk, wild taranome, red beans, bamboo shoots, non-heads of leaf vegetables (brassica campestris, garland chrysanthemum, bok choy, mizuna, lettuce, spinach, and other non-heading of leaf vegetables), heads of leafy vegetables (cabbage, Chinese cabbage, lettuce), brassicaceae flower bud compounds (broccoli, cauliflower), endive, escarole, chard, collards), chestnut, wild fukinoto, mainspring, (wild) koshiabura, kiwi fruit, raw wood shiitake, wood nameko (open culture), mushrooms, ostrich fern, bracken, rice, (excluding farming) soybean, turnip, plum, butterbur, uwabamisou, citron, rockfish, ayu, (except the fry) greenling, red sole, sand lance, stone flounder, usumebaru, surfperch, ezo iso greenling, fox rockfish, (I except for aquaculture) black tonguefish, rockfish, black sea bream, komonkasube, saburo shousaifugu, shiromebaru, walleye, perch, nagatsuka, starry flounder, slime flounder, higanfugu, flounder, spotted halibut, conger myriaster, marbled sole, flathead, mat
sukawa, mushigarei, murasoi, binosugai, yamame (excluding farming) dace, eel, char, (excluding farming) carp, meat of bear, bovine meat, wild boar meat, copper pheasant meat, pheasant meat, meat of hares, spot-billed duck meat

[Ibaraki]
raw wood shiitake mushrooms, bamboo shoots, wild koshiabura, suzuki, eel, shiromebaru, komonkasube, (excluding farming) American catfish, stone flounder, wild boar meat

[Tochigi]
wild taranome, bamboo shoots, chestnuts, wild pepper, wild of the mainspring, (wild) koshiabura, wild bracken, wild ostrich fern, wood hypholoma sublateritium (open culture), wood mushrooms, wood nameko (open culture), wild mushrooms, bovine meat, wild boar meat, deer meat

[Gunma]
wild mushrooms, trout (excluding farming), char (excluding farming), the meat of bear, wild boar meat, meat of copper pheasant, deer meat

[Saitama]
wild mushrooms

[Chiba]
shiitake mushrooms, bamboo shoots, carp, carassius auratus langsdorfii, eel, wild boar meat

[Niigata]
bear meat

[Yamanashi]
wild mushrooms

[Nagano]
wild mushrooms, koshiabura

[Shizuoka]
wild mushrooms

【諸外国・地域の規制措置2016.0927】Regulatory measures of other countries and regions 2016.0927

 農水省の『諸外国・地域の規制措置』が9/27で更新された。
 頻繁な更新は悪いことではないが、新たな変更はネパール以来見られない。相変わらず、放射能検査や証明書添付を必要とする国も31ある。これらの中で、多かれ少なかれ輸入禁止措置をとっている地域や国は、中国、韓国、台湾、ロシア、ニューカレドニア、レバノン、シンガポール、香港、マカオ、フィリピン、そして、先だって禁輸内容を書いた米国だ。
 この日本のハンデは大統領選の後、TPP加盟国​​にどのような影響を与えるだろうか?
 二人の大統領候補はTPPに反対だと聞くのだが。
 ところでそのTPPから、またぞろおかしな話が出てきた。9/26夜のNHKニュースによると、外務省が作成したTPPの日本語訳の三ヶ所で、条文の一部が欠落している欠陥が見つかったそうである。
 まず、『内国民待遇』について。これは、他国の企業や人々も自国と平等に扱う為のものだ。だが、米国の例外として、内航海運業は自国の船に限るという条文の一部が欠落していた。
 次に、『原産地規則』について。これは輸入品の原産国を決定するためのルールだが、確認の手続きを定めた条文の一部が欠落だ。
 また、穀物などにかかわる規定も重複している。
 9/28の各紙は更に15の誤訳を伝え、東京新聞は正誤表として一覧でそれらを掲載している。しかし、それ以降の続報は一切ない。
 とりわけ、『原産地規則』は『諸外国・地域の規制措置』に深く関わる。それゆえ、ミスよりも意図的誤訳の可能性が拭えないのである。

"Regulatory measures of other countries and regions" of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries has updated in the September 27.
Frequent update is not a bad act, but the new changes are not seen at since Nepal. as usual, the countries that still require the attachment of radioactivity inspection or certificate are the 31 countries. among them, the regions and countries that have taken a greater or lesser import ban is China, South Korea, Taiwan, Russia, New Caledonia, Lebanon, Singapore, Hong Kong, Macau, Philippines. and, the United States which wrote in advance.
This handicap of Japan, will give what effect to TPP member countries, at after the election of the President ?
Although I hear that two presidential candidates are opposed to the TPP.
By the way, an interesting topic about the TPP came out again. according to the September 26 evening NHK news, at three points of the Japanese translation of the TPP that the Ministry of Foreign Affairs has created, seems defects that part of the provision is missing has been found.
First, about the "National treatment". this is for handled on equality with the own country, also the companies and peoples of other countries. but, in Some of a Provisions was missing that coastal shipping industry is the own country's ship only, as the exception of the United States.
Next, about the "Rules of origin". this is a rule for determining the country of origin of imported goods, but some of the Provisions that defines the procedure of confirmation are missing.
Also, some of the Provisions of such as grain has been duplicating.
Each the morning paper at the September 28, also revealed further 15 mistranslations. Tokyo shimbun have list them as errata. however, there is no at all subsequent news.
Especially, the "Rules of Origin" is deeply involved to the "Regulatory measures of other countries and regions". So there's a possibility of an intentional mistranslation than a mistake.

【大阪万博】EXPO '70

 突如として千里丘陵に現われた未来都市。それはまるでウォルト・ディズニーが夢見ていたEPCOT(実験的未来都市)だった。1970年の大阪万博のテーマは『人類の進歩と調和』。おまつり広場の『太陽の塔』に、米・ソ宇宙開発競争がもたらした『月の石』。海底都市や海底牧場、リニアモーターカー、ロボット、ホームコンピュータに、携帯できる電話器、そういえば、ヨウ化銀のミサイルで台風を消滅させる科学映画もあった。要は、科学技術の発展による明るい未来が主役だったのである。その開催規模は総面積330ヘクタールに77の国と4つの国際機関、開催期間は3/14から9/13迄の183日間である。当時、日本の人口の半分以上である6422万人が訪れた。
 あの夢をもう一度。10/4の毎日放送によると、大阪府知事は2025年に大阪万博を開催することを目指し、約1200億円の費用のうちの400億円を県と市で負担する考えを示した。基本構想素案によると、テーマは『人類の健康・長寿への挑戦』。場所は大阪湾の人工島・夢洲(ゆめしま)で、期間は2025年5月から10月までとする。
 しかしながら・・・なんとも地味なテーマである。建設費も愛知万博よりショボイ。どうやらこのターゲットは、日本で最も人口の多い高齢者世代なのかも知れない。日本政府は東京五輪後の経済活性化策として立候補の検討に入った。正式に決まれば、来春にも博覧会国際事務局に立候補を届け出る。
 とはいえ、大阪府は財政難である。頼みは関西財界の懐だ。建設費だけでなく、地下鉄中央線の延長のために730億円も必要である。が、大阪企業へのアンケートによると、二回目の大阪万博に『参加したい』は12%。『パビリオンを出展したい』は4社のみだった。大商の会頭も懐疑的である。
 東京が二度目の五輪で景気回復したいならば、大阪は二度目の万博で景気回復したい。大阪府の表向きの目的は、低迷している関西経済の再起動である。
 しかし、多くの民間企業は既に真意に気づいているようだ。要するに、それは交通インフラの再開発であり、夢洲へのカジノを含む統合リゾート施設の誘致である。9月にも大阪市市長が、シンガポールの『マリーナ・ベイ・サンズ』のカジノを視察している。このIR施設は米国資本によって運営されているのだ。
 そもそもIR施設はオール・イン・ワンである。周辺への恩恵は殆どない。いわゆる『勝ち組』は、ほんの一握りだ。
 そこに次世代への道しるべはない。

The future city that suddenly appeared in Senri-kyuryo. it was like a EPCOT (Experimental Prototype City Of Tomorrow) it Walt Disney had dreamed. The theme of the Osaka Expo in 1970 is "Progress and Harmony for Mankind". the "Tower of the Sun" of the Festival Square. "Moon stone" of as result of the US-Soviet space race. Seabed city and the Ocean floor ranch. Linear motor car. Robots. Home computer and Portable phone. incidentally, there was also the science film to be extinguished the typhoon in the missile of silver iodide. in short, a bright future due to advances in science and technology was the leading role. that held scale is 77 countries and 4 international organizations, to total area ​​330 ha. the period is from March 14 to September 13 at 183 days. in those days, 64,220,000 people of than half of Japan's population were visited.
That dream once more. according to the Mainichi Broadcasting System of October 4, Osaka governor, aims to be held Osaka Expo in 2025, showed the idea to bear the 40 billion JPY among about 120 billion JPY the cost by the prefecture and the city. according to the basic concept draft, theme is "challenge to the health and longevity of mankind." The location is Yumeshima of Osaka Bay's artificial Island, the period is from May to October in 2025.
However...it's a downright sober theme, and it's cheaper cost than the Aichi EXPO '05. maybe this target would be the most populous older generation in Japan. Japan government has decided to consider the candidacy as economic revitalization measures after the Tokyo Olympics. If the formal decision, Japan will be notify the candidacy to the Bureau of International Expositions to the next spring.
Although, the Osaka is the financial difficulties. hopes is an investment from the Kansai business community. 73 billion JPY for the extension of the subway central line is also required. the venue construction not only. but, according to the questionnaire survey to the Osaka companies, to the Osaka Expo of the second time is "We want to participate" is 12%. and "We want exhibited the pavilion" was the four companies only. President of the Chamber of Commerce and Industry is also skeptical.
Tokyo want economic recovery by the second time's Olympics. if it, Osaka want economic recovery by the second time's Expo. the ostensible purpose of the Osaka Prefecture is a re-boot of the Kansai economy that has been sluggish.
However, may be many of the private companies have noticed to the true purpose already. in short, that is re-development of the transportation infrastructure, and it is solicitation of the Integrated Resort facility including a casino in to the Yumeshima. Osaka mayor also at September, has visit a casino of the "Marina Bay Sands" of Singapore. this IR facility is operated by a US capital.
In the first place the IR facility is all-in-one. benefits to the surrounding is almost no. So-called "winners" is Only a handful.
There is no guidepost to the next generation there.

【避難民が持ち込んだ宝物】 Symbol of democracy brought by displaced people

 国際協力機構JICAバルカン事務所の尽力で、セルビア代表の高校野球チームが来日した。
 15歳から18歳の13選手と7人のスタッフは、10/5に奈良の県立高取国際高校と親善試合を行い、翌日には松阪市を訪問し、八千代に一泊した。この旅館は国の登録有形文化財であり、町の景観保全の為にも重要な施設である。
 一行は、原田邸、松阪工業高校、松浦武四郎記念館、本居宣長記念館、松阪城跡、長谷川邸なども二日間にわたって訪問し、10/7の午後からは市内の県立球場で松阪工業高校と親善試合を行った。
 セルビアの野球歴はまだ若い。1991年に、現セルビア野球連盟事務局長のクロアチアからの避難によって始まった。そのとき入国したのが二つのグローブとボールである。以来、競技人口は今では約300人。だが、野球場は未だ国に一つだけである。
 親善試合は日没によって7回で終了。松工は10-4で勝った。セルビア代表は5回で2点リードしていたが、6回で松工の8得点により逆転された。
 しかし、彼らの目標は東京オリンピックで再び日本を訪れることである。暑い日本に慣れることも必要になり、異文化の理解も必要であろう。それが力になるのだ。

A high school baseball team of Serbia representatives through the efforts of JICA Balkan office came to Japan.
On October 5 the 15-18-year-old 13 athletes and 7 staffs has performing the friendly match with Prefectural Takatori Kokusai High School in the Nara Prefecture. and in next days visit Matsusaka city, and stayed one nights to "Yachiyo". this Ryokan is the Registration Tangible Cultural Property of Country, and it is an important facility Also for the preserve of landscape of the town.
The team visited over two days, to Harada's residence, Matsusaka Technical High School, Matsuura Takeshiro Memorial Museum, Motoori Norinaga Memorial Museum, Matsusaka Castle Ruins, Hasegawa's residence. and along with the Matsusaka Technical High School gave a friendly match in the prefectural baseball ground of the city from the afternoon of October 7.
The baseball history of Serbia is still young. the baseball began in Serbia by the evacuate from Croatia of Current Serbia Baseball League Secretary General in 1991. Two gloves and balls that entered the country at that time. since then, competition population is about 300 people at now. but the baseball ground is that only one still on the country.
The friendly match was completed in seven times for until the sunset. Matsusaka Technical High School won at 10-4. Serbia representative had 2-point lead to five times, but has been reversed by obtain of the 8 points of Matsusaka Technical High School to six-times.
However, their goal is to re-visit to Japan at the Tokyo Olympics. it will be need also that get used to Japan hot. and would be need also understand of the different cultures. it will be a strength.

【カジノとIR施設】Casino and IR facility

 10/7のNHKニュースによると、カジノを有する総合リゾート施設の法案成立を目指す超党派議員連盟は、カジノを誘致したい大阪府知事を招いて、10/12に総会を開くことを決めた。カジノは観光の振興、ひいては日本の経済成長に資するものだそうである。
 無理もない。いま日本経済は、製造業とその資金調達に過度に偏った為に崖っぷちにある。
 10/6の東京証券取引所の発表によると、東京・名古屋2市場の外国人投資家の株式売買状況は、1月から9月迄で6兆1870億円の売り越しだった。これは、10月にブラックマンデーが発生した、1987年の約4兆1000億円以上の売り越しである。スイスインフォによると、その背景にはアベノミクスへの期待の低下がある。結果として、円高の為に自動車株などを売る動きは顕著になっており、外国人が売ったものを日銀と年金機構が買うという事態となっている。
 だからカジノで外貨獲得という訳か?
 No.77とNo.80に記録したが、ベガスのMGMリゾーツ・インターナショナルは、1兆4000億円の投資を準備している。 (これを元手に、彼らは幾ら巻き上げるつもりだろうか?) 2014年5/18のロイターによると、この会社は、法案成立ならば日本のカジノ第一号は夢洲でと言っていた。
 しかし、観光客を増やす観光資源は他にも沢山あるとの意見もある。ギャンブル依存症への対策を要するとの声もである。
 そもそも、日本のギャンブル依存症は少なくない。2014年8/20に発行された厚生労働省の研究班の報告書によると、日本のギャンブル依存症は536万人となっている。これは日本の成人人口の4.8%に相当し国際的に際立っている。ちなみに米国は1.58%である。

According to the NHK news of October 7, bipartisan Parliamentary League which wants the establishment of a bill of a Integrated Resort facility with a casino, has decided to open a general meeting on October 12, by inviting the Osaka governor to want to attract the casino. They say the casino is there is a possibility to contribute to the growth of the Japanese economy, as tourism promotion measures.
No wonder. Japan's economy is now located on the edge of a cliff in order too biased to manufacturing industries and that funding.
According to the announcement of the Tokyo Stock Exchange on October 6, the foreign investors stock trading situation of two markets of Tokyo and Nagoya was a net selling of 6.187 trillion JPY in from January to September.
This is a net selling above the about 4.1 trillion JPY of 1987 the Black Monday occurred in October. according to the Swissinfo, in that background there is a decrease of expectations for the abenomics. as result, movement to sell the automobile such stock is become remarkable for the appreciation of the yen, and the stock that was foreigners sold has been a situation in which Bank of Japan and Japan Pension Service to buy.
So, want to earn foreign currency by a casino?
I've recorded two years ago to No.77 and No.80, MGM Resorts International of Vegas are preparing the investment of 1.4 trillion JPY. according to the Reuters of May 18 2014, this company, if a bill established the first place of casino in Japan had to say in Yumeshima.
However, the tourism resources for tourists increase is there also the opinion that there is abundantly also in other. in addition, there is also a voice of the required measures against gambling addiction.
In the first place, gambling addict of Japan is not small. According to the report of the study group of the Ministry of Health Labour and Welfare issued on August 20, 2014, gambling addiction of Japan has been 5,360,000 people. this number is equivalent to 4.8 % of the adult population of Japan, stands out internationally. incidentally, the United States is 1.58%.

【なら奈良レポート2016.1011】Report a precedent of Nara 2016.1011

 秋の奈良には多くのイベントがあり、先月には『なら100年会館』で国際映画祭を開催、10月末からは秋の天平祭も始まる。今回最大の目玉はプルーインパルスの模擬飛行だ。いわば、1300年前から現代への飛躍である。
 奈良公園への外国人も増えてきた。鹿たちの餌も増えるだろう。
 初秋の訪問先は国連世界観光機関とビジターズビューローである。我々は、セルビアからの代表団とのエピソードを紹介した。これは奈良県の高取と三重県の松阪で親善試合を行った高校野球チームである。
 そして、もちろん今回も最新グラフを持ってきた。これは、ユーロスタットとOECDの第13回観光統計フォーラムに参加して以来集めているデータの一部で、国際収支の推移と今年上半期の主要旅行社の売上高だ。これにより、日本の観光の置かれている状況を読み解く事ができると思う。
 折しもこの日、財務省は8月の『経常収支』(国際収支)を公表した。グラフには間に合わなかったが、数字を見れば読み取れる。この月の貿易収支と第一次所得収支は前月(7月)よりも悪化。 また、旅行収支にも相対的な減少が見られた。受取が2789億円、支払が2246億円である。原因は盆休みだ。ちなみに当月のインバウンド速報値は204万9200人、アウトバウンドは182万5000人だった。ならば、8月の平均単価はインバウンドが約13.6万円で、アウトバウンドが約12.3万円である。
 今回、国連世界観光機関の副代表は、ツーリズムハイライト2016を分けてくれた。私は既に電子版をダウンロードしていたが、これは目に優しい紙のバージョンだ。嬉しい次第である。副代表は、世界と郷里を繋ぐ大和の國のキーパーソンだ。私は大和文化はシルクロードに沿って導入されたが、更にそれは松阪市の宝塚に達したことを伝えた。五世紀に作られた宝塚古墳から出土した舟形埴輪に、その影響を見ることができるからである。

Nara in the autumn it has many event. has held International Film Festival on "Nara Centennial Hall" in the last month, and will beginning Tenpyo Festival of autumn also from the end of October. a big topic of this time is Formation flight of Blue Impulse. So to speak, it's a leap to the modern from 1300 years ago.
Foreigners to Nara Park also has increased. bait of deers also would increase.
The visit destination of early autumn is the United Nations World Tourism Organization and the Nara Prefecture Visitors Bureau. we reported the episode of the delegation from Serbia. this is a high school baseball team which was carried out a friendly match in Nara Prefecture's Takatori and Mie Prefecture's Matsusaka.
And, of course, also brought the latest graph in this time. this is part of the collected latest data by me, in since 13th Tourism Statistics Forum by Eurostat and OECD, is transition of Balance of Payments, and the amount of sales of the major travel agencies in the first half of this year. but, the balance of payments it was until July min. because today was the publication of the August minutes. by this, I think can understand the situation that has been placed of the tourism in Japan.
Just on this day, the Ministry of Finance has been released August's "Current account balance" (Balance of payments). its graphics didn't meet the deadline at this time, but if look at the numbers can understand. this month's Trade balance and Primary Income Balance was declined than the previous month. and, the relative reduction also to the Travel balance has seen. Credit is 278.9 billion JPY, and Debit is 224.6 billion JPY. its cause is Japan unique summer vacation. incidentally, Inbound estimation value of this month is 2,049,200 people, Outbound was 1,825,000 people. If it, the average unit price of August is Inbound is about 136,000 JPY, and Outbound is about 123000 JPY.
This time, the Deputy Chief of the United Nations World Tourism Organization gave me a tourist highlight of 2016 edition. I am delighted. because this is a version of the paper the easy on the eyes, although already I owned the electronic edition. He is a key person of Yamato-nokuni for connecting the region with the world. I told him that Yamato culture was introduced along the Silk Road, but the further it was reached to the Takarazuka of Matsusaka. because, that can see its impact, from the terracotta of ship form excavated from Takarazuka ancient tomb made in the 5th century.

[経常収支/国際収支 2016]Current Account Balance / Balance of Payments 2016

 Aug.2,000,800,000,000 JPY

[経常収支の内訳]Breakdown of the Current Account Balance

○貿易収支 Trade
 Aug.  243,200,000,000 JPY

○サービス収支 Services
 Aug.  ▲52,500,000,000 JPY

○第一次所得収支 Primary Income Balance
 Aug.1,585,300,000,000 JPY

○第二次所得収支 Secondary Income
 Aug. ▲175,200,000,000 JPY

[サービス収支の内訳]Breakdown of the Service Balance

○トランスポート Transport
 Aug.  ▲63,900,000,000 JPY

○トラベル Travel
 Aug.   54,300,000,000 JPY

○その他サービス Other Services
 Aug.  ▲42,900,000,000 JPY

[トランスポートの内訳]Breakdown of the Transport

○海上旅客 Sea Pasenger
 Aug.   ▲1,000,000,000 JPY

○海上貨物 Sea Freight
 Aug.   38,100,000,000 JPY

○航空旅客 Air Passenger
 Aug.  ▲52,200,000,000 JPY

○航空貨物 Air Freight
 Aug.    6,100,000,000 JPY

【オリンピックの採算性】Profitability of Olympics

 IOCは来年の会合で2024年の夏季五輪開催地を選出するが、10/12のCNNニュースによると、ローマが正式に撤退を表明した。理由は財政上の問題だ。結果的に残った候補は、ブダペスト、パリ、ロサンゼルスとなった。
 五輪の高コスト体質は世界的な問題だ。パリの市長は誘致にかかったコストも含め、日本の高コストの原因に強い関心を持っている。東京都の調査チームは9/28、総額約3兆円以上の可能性があると発表した。
 これで採算がとれるのか?
 日本の関係者は、五輪で沢山の観光客が来るので黒字になるという。
 10/12の中日新聞によると、JR東海の相談役は1964年の東京五輪の苦い経験を​​もとに、東京五輪は観光の危機になると訴える。当時、相談役は国鉄の営業局総務課長補佐で、五輪にちなんだ特別列車を企画していた。国鉄とは今のJRグループの前身だ。
 しかし、企画は失敗した。日本人は五輪期間中、誰もテレビの前から動かなかったからである。しかも、外国人も東京から動かなかった。したがって、10/10の開会式の九日前から運行を開始した東海道新幹線の乗客数も、予想を下回ったそうである。経験に基づいた言葉は重い。
 有り体に言えば、一過性の国際的イベントの後に外国人観光客が急増することはあり得ない。例えば、G7サミット後における三重県は既にそのような状況にある。また、2014年までのインバウンドの相対的な減少はEXPO '70の翌年から始まったのだ。

IOC will choose the venue of the Summer Olympic Games of 2024 in the next year's meeting, but according to the CNN news of October 12, Rome was expressed formally withdraw. the reason is Finance concerns. as a result the remaining candidates was became Budapest, Paris, and Los Angeles.
Higher cost structure of the Olympics is a worldwide problem. and Paris Mayor have a strong interest in the cause of Japan's higher cost, including also the cost that took to attract. on September 28 the research team of the Tokyo Metropolitan Government has announced that, there is a possibility of the total cost 3 trillion JPY or more. According to the AFP, the total cost of the Rio de Janeiro Olympics was about 120 billion USD (about 1.3 trillion JPY).
Even this become profitable ?
Japanese authorities says that become surplus because come more tourists by the Olympics.
According to the Chunichi Shimbun of October 12, the adviser of the JR Tokai have based on the bitter experience of the Tokyo Olympics in 1964, the Tokyo Olympics insist to be a crisis of tourism. He at that time, in the Business Bureau assistant manager of the National Railway, had been planning a special train named after the Olympics. the National Railway is the predecessor of the JR group of now.
However, it planning failed. because Japanese didn't anyone move from the front of the TV, at the during the Olympics. furthermore, foreigners also didn't move from Tokyo. therefore, the number of passengers of the Tokaido Shinkansen also was started running from before ninth day of the Olympics opening ceremony of October 10, but seems was lower than expected. words based on experience is heavy.
Speaking clearly, it is impossible will be surged foreign tourists after the international event of transient. for example, Mie Prefecture in after the G7 summit is already its situation. Also, the relative reduction until 2014 of Inbound, began from the following year of EXPO '70.

【米国のDMOのKPI】KPI of the United States's DMO

 10/19のJNTOのプレスリリースによると、9月のインバウンド推定値は191万8200人で、アウトバウンドは154万5000人。 九ヶ月間合計では、インバウンドが1797万7700人で、アウトバウンドが1271万0900人である。国連世界観光機関機関のツーリズムハイライト2016によると、 昨年は年間1973万7000人で、収入は249億8300万ドルだった。これによれば、インバウンドで最も儲けた国は米国で、2015年のインバウンドは7751万人、収入は2045億2300万ドルだ。常に世界一の観光国である。
 JTB総研によると、米国では『投資収益』や『説明責任』を重んじる。だからマーケティング活動の効果やKPI達成への努力が公開されているとの事である。現在、この国には州や市に200以上のDMOがあり、『ディスティネーション・マーケティング国際協会』が総括、広域データは日本のJNTOにあたる『Brand USA』がサポートしている。
 今回は、その『Brand  USA』からDMOのKPIの概要を記録する。KPIとは Key Performance Indicators の略で、企業の主要業績評価指標を指す。この指標は、観光を国際貿易の一つとしてみた場合、相手国との整合性を得る点で重要である。

According to the JNTO's press release of October 19, Inbound estimation value of September is 1,918,200 people, and Outbound was 1,545,000 people. In the nine-month total, Inbound is 17,977,700 people, and Outbound is 12,710,900 people. according to the United Nations World Tourism Organization's Tourism Highlights 2016, last year is the 19,737,000 people in one year. Receipt was 24,983 million dollars. according to this, the most profit obtained country by inbound is the United States. Inbound 77.51 million people in 2015. Receipt is a 204.5 billion 23 million US dollars. it's tourism country always the best in the world.
According to the JTB Research Institute, in the United States respect the "Return on Investment" and the "Accountability". So, seems the effect of marketing activities and the efforts to KPI achievement has been published. Current, in this country there are  more than 200 DMO in the states and cities, the "Destination Marketing Association International" oversees. also, Wide-area data are supported by the "Brand USA" which corresponds to the JNTO of Japan.
This time, to record overview of the KPI of the DMO from its the "Brand USA". the KPI is which stands for "Key Performance Indicators", refers to the key performance indicators to evaluate the achievement of corporate goals. this indicators are important in view of obtaining consistency with the partner country, if the tourism is considered as one of the international trade.

[夢想段階]
 ・ブランド・メディアの表示回数の実数をBrand USAから毎月。
 ・顧客の目的地のオンライン調査をメディア業者から季節毎に。

[思案段階]
 ・デジタル広告へのクリック回数の実数は、Brand USAやメディア業者から毎月。
 ・サイトへの訪問者数の実数は、ORCから毎月。
 ・キーワード量の実数をパートナー企業やゼネラル・サーチエンジンから毎月
 ・訪米の意向は、オンライン調査をオピニオン・リサーチ・コーポレーションから毎月。

[実行段階]
 ・予約の傾向は、航空やホテルの予約データを各業者から毎月。

[旅行段階]
 ・発地毎の訪米者数と支出額は、国際旅客の2%にあたる抽出データを商務省から毎年。
 ・訪米者数と支出の寄与は、広告に対するリアクション、市場占有率などをオックスフォード・エコノミクスから毎年。
 ・経済的影響の寄与は、属性別の訪問者や支出に対するデータをオックスフォード・エコノミクスから毎年。

[シェア段階]
 ・ネットプロモータースコアは、市場毎に1000サンプルサイズのオンライン調査をオピニオン・リサーチ・コーポレーションから季節毎に。
 ・シェア拡散の実数は、ソーシャル・ネットワークから毎月。

[Dream]
・Brand media impressions, Monthly real number from Brand USA and media vendors.
・Consumer destination, online survey from Opinion Research Corporation (ORC).

[Consider]
・Click the number of digital advertising, Monthly realistic number from Brand USA and media vendors.
・Number of accesses to the site, Monthly real number from Brand USA.
・Keyword volume, Monthly real number from Partner companies and General search engines.
・Willingness of the visit to the USA is Monthly online survey from ORC.

[Activate]
・Reservations trend, Monthly the booking data of Airlines and hotels from multiple media vendors.

[Travel]
・Visitors and the receipts from each markets, Yearly, Sampling data which corresponds to 0.2 percent of international passenger from NTTO Dept. of commerce.
・Contribution of visitors and receipts is the reactions and the market share of the advertisement, from Oxford Economics, Yearly.
・Contribution of the economic impact, is data of the attribute and receipts of visitors, from Oxford Economics, Yearly.

[Share]
・Net promoter score, Quarterly each market online survey in 1000ss from ORC.
・Diffusion of Share, Monthly real number from the social network.

 この、"Brand USA"にデータを提供しているオックスフォード・エコノミクスとは、オックスフォード大学のビジネスカレッジであるテンプルトンカレッジとの協力による、商業ベースの研究機関である。創業は1981年。海外進出をめざす英国の企業および金融機関に対し、経済予測と計量経済モデル構築のサービスを提供し、世界有数のアドバイザリー研究機関となった。そして、現在200ヶ国、100業種、 3000 都市以上の、業種や都市を対象とした調査レポートに加え、世界経済モデルや産業モデルの予測と分析のツールを提供している。
 2015年7/29、そのディレクターが、超党派国会議員による国際観光産業振興議員連盟(IR議連)勉強会に招かれ講義をおこなっていた。オックスフォード・エコノミクスのレポート『Beyond 2020: 統合型リゾートの実現がもたらす日本の観光業の発展及び経済的インパクト』に基づいてである。
 驚くべき事に、既にこのレポートでは東京圏および大阪圏にそれぞれ投資規模で1兆円、8,500億円のIR施設が建設されると想定していた。その候補地の一つは夢洲。ここは今、大阪万博を狙っている。そして、もう一つは石原都政以来の懸案である東京湾岸である(豊洲だろうか?)。
 出来すぎた話だ。
 オックスフォード・エコノミクスは、以下の予測を披露していた。

[GDPの押し上げ効果]東京圏で1.4兆円(国内GDPの0.27%)、大阪で9,500億円(0.19%)。
[直接的経済波及効果(IRにおける利用者の消費額を合算した売上)]東京圏で年間1.2兆円、大阪圏で8,000億円。
[総合計支出(間接的・付随的消費支出)]東京圏で2.2兆円、大阪圏で1.6兆円。
[IR施設での直接雇用]東京圏で34,500人、大阪圏で26,000人。
[雇用創出]東京圏で103,000人、大阪圏で77,500人。
[個人所得の拡大予測]東京圏で4,500億円、大阪圏で3,400億円
[年間税収(国税+地方税)]東京圏で4,700億円、大阪圏で3,400億円。
[建設に伴う年間雇用創出(4ないし5年間)]東京圏で98,000人、大阪圏で80,500人。

 また、ディレクターはカジノと関連施設による購買活動を予測した。東京圏で1,800億円、大阪圏で1,500億円である。
 しかし、それはシンガポールの成功例に基づくものだった。近年ここは芳しくない。確かに、米国資本の『マリーナ・ベイ・サンズ』は儲けているかも知れない。この夏には大阪知事も視察している。だが、6/15の日本経済新聞によると、地元資本のゲンティン・シンガポール(マレーシアのカジノ運営最大手の子会社)は、カジノの人員削減に追い込まれている。原因は、中国の景気減速や反腐敗運動によって高額利用客が減少した為だ。現地メディアによると400人の解雇である。このゲンティン・シンガポールはマレーシアのカジノ・グループ、ゲンティンのグループ会社で、VIPへの依存度が高かったことから、競合するマリーナベイ・サンズよりも打撃が大きかった。その純利益は、2015年12月期通期で前の期比85%減、16年1~3月期は前年同期比83%減と急落している。
 光ある所に陰がある。DMOは陰の評価も必要である。

This "Oxford Economics" which provides data to "Brand USA", is a research institute of the commercial base by cooperation with Templeton College of the Business College of Oxford University. its founded is 1981. it was offering the service of econometric model building and economic forecasts for the UK companies and financial institutions seeking to expand overseas, then, it became one of the world's leading advisory research institutions. and currently, 200 countries, 100 industries, of more than 3,000 cities, in addition to the investigation report, provides a forecast and analysis tools for the world economic model and industrial model.
July 29 2015, its the director had been invited for lecture to the meeting of the "Federation of International Tourism Industry Promotion legislators" of bipartisan lawmakers. on the basis of the Oxford Economics's report the "Beyond 2020 : Tourism Growth and the Economic Impact of Integrated Resorts in Japan".
Surprisingly, already in this report, construction of the IR facility had assumed in each of Tokyo area and Osaka area. that building investment scale is Tokyo 1 trillion JPY, and the Osaka 0.85 trillion JPY. one of the candidate sites is Yumeshima. here now, aim at the Osaka Expo. and, the other one is the Tokyo Bay of a agenda from the Ishihara Governor era. (Is it Toyosu?)
That's too good to be true.
Oxford Economics the following prediction indicated.

[The push-up effect of GDP]in Tokyo area 1.4 trillion JPY (0.27% of the national GDP). in Osaka 0.95 trillion JPY (0.19% of the national GDP).
[Direct economic ripple effect by IR facility]in Tokyo area 1.2 trillion JPY/year. in Osaka area 0.8 trillion JPY/year.
[Aggregate spending]in Tokyo area 2.2 trillion JPY. in Osaka area 1.6 trillion JPY.
[Direct employment in the IR facility]in Tokyo area 34,500 people. in Osaka area 26,000 people.
[Job creation]in Tokyo area 103,000 people. in Osaka area 77,500 people.
[Expansion forecast of personal income]in Tokyo Area 450 billion JPY. in Osaka area 340 billion JPY.
[Annual tax revenue (the national tax + local tax)]in Tokyo Area 470 billion JPY. in Osaka area 340 billion JPY.
[Job creation associated with the construction (4 or 5 years)]in Tokyo area 98,000 people/year. in Osaka area 80,500 people/year.

In addition, the director predicted the purchasing activities of the casino and related facilities. in the Tokyo area is 180 billion JPY and in the Osaka area is 150 billion JPY.
However, it had based on the example of the success of Singapore. it's not good in recent years. In surely, the United States company "Marina Bay Sands" might be profitable. Osaka governor had visited in here at this summer. however, according to the Nihon Keizai Shimbun of June 15, local company "Genting Singapore" has been forced to workforce reduction of the casino. that cause is China's economic slowdown and because the high users was reduced by the economic slowdown and the anti-corruption movement. according to the local media it has been the dismissal of 400 people. this Genting Singapore is a group company of Genting of the casino group of Malaysia, but because reliance on VIP was higher, it was greater blow than the Marina Bay Sands to compete. that net income is 2015 December year-on-year 85 % decline for the full year. 2016 January-March quarter have plummeted with the year-on-year 83% decline.
Where there is light there is shadow. DMO, evaluation of the shadow is also necessary.

                           Copyright (C) 2015 O.H.M.S.S. All rights reserved.

*******************************************************************************************************************

O.H.M.S.S.(Ohuda Higashi-kishu Matsusaka-area Sightseeing Support) Shigeki Imura

The World Newspaper Association is my Google+'s follower. thank you very much.

"About the involvement of the tourism industry with regional development"
Homehttps://ohmss700.blogspot.jp/?m=1
Indexhttp://blog.livedoor.jp/ohmss700/

2016年9月1日木曜日

No.105『地域振興と観光産業のかかわりについて2016』10月号

No.105 "About the involvement of the tourism industry and regional development" October Issue
2016.1001

【観光庁と文化庁のお財布】The purses of the Japan Tourism Agency and the Agency for Cultural Affairs.

 2017年度の観光庁当初予算の概算要求額は、2016年度予算比で58%増の316億2800万円。これは防衛予算の164分の1とはいえ、2015年比で三倍以上である。東北の観光復興予算を合わせると373億6300万円だ。奇妙なことに、 『民泊』推進予算は1億3400万円にまで大幅に減少した。それが今年度の予算を倍増したのだが。
 観光庁は概算要求に際し、以下の三つのビジョンを掲げている。これは今年三月に策定されたものである。

①『ストレスフリーの旅行環境の整備』
 インバウンドの受け入れ基盤の整備や加速化事業に155億円。それは、宿泊施設や駅、バスターミナル、観光案内所の向上などで、インバウンド対応の為の受け入れ準備をハード・ソフト両面で向上させる為である。

②『観光産業の革新と国際競争力の強化』
 ビジット・ジャパン事業で100億円。具体的には、既存市場に加え、欧米豪の富裕層市場を開拓する宣伝費などに充てる。また、地方連携VJ事業15億円と人材育成事業3億9100万円で、宿泊産業やDMOの人材を育成する仕組みの構築を目指す。

③『地方創生の礎となる観光資源の魅力向上』
 これは、国が認定した11の広域観光周遊ルート形成促進事業支援に19億9000万円。観光圏の支援事業に2億5200万円。そして、単一の市町村エリアを支援する魅力創造事業に4億4000万円である。

2017 fiscal initial budget request amount of the budget of the JTA is 31.628 billion JPY of 58% increase in the fiscal 2016 budget ratio. this is three times more than 2015, although in 1/164 of the defense budget. the case of combined of tourist reconstruction budget of the Tohoku is 37.363 billion JPY. oddly enough, the propulsion budget of "Minpaku" has been greatly reduced to 134 million JPY. although it was doubled this fiscal year's budget.
JTA aims the following three visions, in association with the budget request. this is what has been formulated in March of this year.

① "The development of stress-free tourism environment."
15.5 billion JPY to the development of acceptance infrastructure and accelerated business for the inbound. it's for improving the acceptance readiness in both soft with hard for inbound correspondence, by such as accommodations and train stations, bus terminals, the improvement of the tourist office.

② "Innovation of the tourism industry and strengthening of international competitiveness."
10 billion JPY to the Visit Japan business. Specifically, to devoted to such as advertising expenses to develop high-net-worth markets of the Europe, North America and Australia, in addition to the existing markets. Also, by the local cooperation Visit Japan Business 1.5 billion JPY and a human resource development project 391 million JPY, aims to build a mechanism to develop the human resources for, accommodation industry and DMO.

③ "Improvement of the attractiveness of tourism resources underlying the Regional Revitalization."
This is, 1.99 billion JPY to support of the formation promotion business of 11 routes of the wide area sightseeing tour that has received the certification of the country. 252 million JPY to support projects of the tourist zone. and, 440 million JPY on the support to the charm creative business of  a single municipality.

 ちなみに、文化庁の2017年度概算要求額は、2016年度予算比で17.8%増の1224.54億円。観光庁の四倍近い規模である。そのビジョンは、世界に誇るべき『文化芸術立国』の実現だ。主要事項は以下のとおりである。

①『豊かな文化芸術の創造・活用と人材育成』 約234.98億円。

②『かけがえのない文化財の保存、活用及び継承等』約547.97億円。

③『文化芸術立国実現に向けた文化プログラムの推進及び文化庁の機能強化』約383.55億円。

④『我が国の多彩な文化芸術の発信と国際文化交流の推進』約25.88億円。

⑤『文化発信を支える基盤の整備・充実』約38.261億円。

Incidentally, 2017 fiscal initial budget request amount of the Agency for Cultural Affairs is 122.454 billion JPY of 17.8% increase in the fiscal 2016 budget ratio. it's a JTA four times nearly scale. that vision is a realization of the "Culture and Arts Nation" of the World-Class. the main items follows.

① "The creation of the rich cultural artistic, and its utilization. the development of human resources." about 23.498 billion JPY.

② "Preservation of irreplaceable cultural assets, and utilization. such as inheritance." about 54.797 billion JPY.

③ "The promotion of cultural programs for the cultural and artistic nation, and enhance functionality of the Agency for Cultural Affairs." about 38.355billion JPY.

④ "Transmission of the variegated Japanese culture and arts, and promotion of international cultural exchange." about 2.588 billion JPY.

⑤ "The development of infrastructure to support the Culture Creation, and the extension." about 38.261 billion JPY.

【日米合作旅客機】Japan-US cooperation airliner

 日本初のジェット旅客機MRJは8/27、県営名古屋空港から米国に向けテスト・フライトに飛び立った。だが、空調システムの故障のために即∪ターンの結果となってしまった。翌日の再フライトも同様の結果である。8/30のニュースによると、空調の修理や経由地であるロシアの飛行手続きに時間がかかるので、次回のフライト見込みは9月の終盤となっている。※
 日本のメディアの論調は厳しい。
 三菱重工のMRJの開発コストは、政府の支援を含め、3300億円以上になるまでに膨らんだ。本業の造船業も大赤字である。はたして利益は出るのか?
 しかし、日本の技術力を疑うのは早計だ。その空調システムは日本製ではない。米国のハミルトン・サンドストランド社製である。この会社はコネチカット州ウィンザーロックスに拠点を置く、航空宇宙製品および工業製品の分野で世界最大のサプライヤーだ。また、軍用機や国際宇宙計画の主要サプライヤーでもある。この会社は空調システム以外にも、電源や補助動力、燃料タンク防爆、高揚力装置、防火システムを製造している。メディアはコメントをとるべきだ。
 しかし、何らかの理由で日本のメディアは沈黙している。が、その気持ちは分からなくもない。国産旅客機はYS-11以来の悲願だからである。
 なお、油圧システムはパーカー・エアロスペース社で、電子機器及びフライト・コントロールシステムはロックウェル・コリンズ社だ。そして、エンジンは米国のプラット・アンド・ホイットニー社が開発したエンジンである。

On August 27, Japan's first jet airliner MRJ took off in test flight from Nagoya Airport to the United States. but, it was turned back immediately for the failure of the air conditioning system. and the next day of the re-flight also was the same results. according to the August 30 news, the next time flight outlook has been the end of the September. because it repair of air conditioning equipment and takes time on Russian re-flight procedures as a stopover.※
The tone of Japanese medias is severe.
Development costs of the MRJ of Mitsubishi Heavy Industries turned to until 330 billion JPY or more, including the government-sponsored. shipbuilding of the core business also is a large deficit. Really, can you take the profit?
However, it is a mistake to doubt technological capabilities of Japan. its air-conditioning system is not a Japanese products. this is made in Hamilton Sundstrand of the United States. this a company based in Windsor Locks, CT, is the largest supplier of  the world in the field of aerospace products and industrial products. in addition, there is also a major supplier of the military aircraft or the international space program. this company has been also manufacturing, power supply and APU, a fuel tank explosion-proof and high-lift device, and fire protection system in addition to the air conditioning system. medias should take the comment.
However, for some reason the Japanese medias is silent. although that feeling is understandable. because the domestic products airliner is a long-cherished wish since the YS-11.
Incidentally, the hydraulic system is Parker Aerospace. electronic equipment and flight control system is the Rockwell Collins. and, engine is the engine that Pratt & Whitney of the United States has developed.

※続報によれば、不具合は左舷の空調システムの機能を監視するシステムであり、空調システム本体ではなかった。

※According to the news of follow-up, the failed part is a system of the monitoring the functions of the air conditioning system of left side, was not body of the air conditioning system.

【スノーデン事件】The Snowden Incident

 2013年の『スノーデン事件』とは、CIAの元職員エドワード・スノーデンの内部告発である。それは、米国政府が国家安全保障局を利用して、広く一般市民まで監視している驚くべき事件だった。その内容は、米国で30億回/月、世界で970億回/月のインターネットや電話回線の傍受である。電話傍受から収集した情報は、住所・氏名・通話内容の録音、そして、通話者双方の電話番号、端末の個体番号、通話に利用されたカード番号・通話時刻・所要時間、および基地局情報からの位置情報に至り、インターネット傍受から収集した情報は、Eメール、チャット、電話、ビデオ、写真、ファイル転送、ビデオ会議、および登録された情報で、バックドア検閲システムPRISMによって行われていた。
 日本も例外ではない。
 一昨年、ガーディアン紙の海外特派員ルーク・ハーディングの『スノーデン・ファイル』で読んだが、英国政府はガーディアン紙の編集者に、自らのPCの破壊を強要した。何よりそれが印象的だった。
 同じ頃、グレン・グリーンウォルドとローラ・ポイトラスも『暴露』を出版している。このポイトラス女史はドキュメンタリー映画の監督で、その映画が『シチズンフォー』だ。この映画は、第87回アカデミー賞長編ドキュメンタリー映画賞を受賞した。※
 にもかかわらず、日本人には圧倒的に知名度がない。上映館も極めて少ない。娯楽映画とは違い、社会勉強にお金を払う人は少数派だからである。DMOのMや『ポケモンGo』のマーケティング分析もその一つだが、情報収集技術は進化している。無知と無関心は危険である。
 むかしは『お天道様が見ているので、悪いことはできない』。今は『PRISMが監視しているので、悪いことはできない』。いずれにせよ、身に覚えがなければ問題はないのか?
 プライバシーの問題は単なる感情論ではない。それは民主主義の主権に関わる問題である。
 8/20のAFP通信によると、国家安全保障局のシークレットコードの一部がハッカー集団によって、ネット上にリークされていた。

The "Snowden incident" on 2013 is the former employee Edward Snowden whistle-blowing of CIA. it was the United States government is the incident of surprise that is doing the spying until to the general public, by using the National Security Agency. its contents is, the interception of Internet and telephone line are 3 billion / month in the United States and 97 billion / month in the world. the details of the Information collected from the interception of the telephone is, address, name, telephone call content recording, and, caller both the telephone number, individual number of the terminal, the card numbers. moreover, also the location information from the base stations. and the Information collected from the interception of the internet is, E-mail, chat, phone, video, photos, file transfer, video conferencing, and registration information. these had been done by the back door censorship system the PRISM.
Japan is no exception.
I've read in a "The Snowden Files" of Foreign correspondent Luke Harding of "The Guardian" at two years ago. The UK government extorted of destruction of the their PC to the Guardian's editors. it was a impressive than anything else.
In those days, also Glenn Greenwald and Laura Poitras, has published a book "No Place To Hide". this Ms. Poitras is a director of the documentary film. that film is the "Citizen Four". this film had won the 87th Academy Awards Documentary Feature Film Award.※
Nevertheless, overwhelmingly there is no name recognition in Japanese. Theaters number is also very limited. unlike entertainment movies, because people who pay the money to the society study is minority. although the marketing analysis of the DMO's "M" or "Pokemon Go" is also one of them, Information collection technology is evolving. ignorance and apathy is dangerous.
Formerly, "Bad is not possible because Otentosama (sun) has seen". in now "Bad is not possible because PRISM has monitoring". in any case, there is no problem in the case of the innocent?
the privacy problem is not just emotion theory. it's a problems related to the sovereignty of democracy proposed by Lincoln.
According to the AFP on August 20, part of the secret code of NSA had been a leaked on the Internet by the hacker groups. it's the work of Spectre?

※別のスノーデン映画もある。オリバー・ストーン監督の『スノーデン』だ。この映画は全てのメジャー映画会社が拒否したため、独立系映画会社オープンロード・フィルムズによる国内配給となっている。おそらく日本ではお蔵入りだろう。

※There is also another Snowden the movie. it's Oliver Stone director's "Snowden". this movie is decided to distribute in the United States by an independent movie company Open Road Films, because refused all major movie company. it would not be seen in Japan perhaps.

【なら奈良レポート2016.0901】Report a precedent of Nara 2016.0901

 平日の九月の初日はどこも観光客は少ないが、奈良駅前も例外ではない。奈良公園も商店街も観光客の姿はまばらである。団体バスの乗り付けもなく、行き交うのは市民やビジネスマンと素の状態に近い。先月散見したポケモンGoに興じる者も殆どない。インバウンドも少なく、高齢者の姿もない。
 今回の奈良訪問は、本居宣長記念館主催の11/13のイベント、『飛鳥を歩く』のプロモーションも兼ねている。
 ビューローでは三人の幹部とお会いした。聞けば、夏場の観光客はそう多くはないとの事である。
 とはいえ、古都の風情は秋こそ最も美しい。『春日大社』の式年遷宮ともいえる『式年造替』も、いよいよ11/6の『本殿遷座祭』でクライマックスである。
 話は宣長旧宅の門の装飾の話から、松阪市民の30%が肯定した『松阪市は観光地か』の5000人アンケートに及んだ(※)。それは、ひょっとしたら日本一の『観光地』東京都を超える結果なのかも知れない。『観光地』としての自覚が東京都民には殆どないからだ。No.100にも詳しく書いたが、日本の『観光』とはつくづく変な言葉である。http://ohmss700.blogspot.jp/2016/04/no1002016.html?m=1
 私も日本語版では便宜的にこの言葉を使うが、日本独自の曖昧語だから偏狭な概念に縛られることが懸念される。そればかりか、『ツーリスト』や『ビジター』とのギャップで、DMOの整合性を欠く可能性がある。
 この感は、帰路に立ち寄った宇陀松山の城下町の『重要伝統的建造物群保存地区』で、より顕著になった。ここを訪れる人々は、いわゆる『観光』ではない。それは物見遊山ではない歴史のファンである。
 その通りの掛かりにある『黒川醤油醸造所』は、地下からの天然水を使用する現代では稀有な施設だ。このような伝統的製法が、無形文化遺産『和食』を支えているのである。

The weekday of September's first day tourists less. vicinity of the Nara Station is no exception. tourists is sporadic also in Nara Park also in shopping street. the walker is general public or office workers only. the tourist bus street parking is also not. it's a pure state. also enthusiastic people on "Pokemon Go" is not almost. the inbound is fewer people. and, tourist of the senior citizens also.
Nara visit of this time, serves also as the promotion of "walk the Asuka" of the events of November 13 of Motoori Norinaga Memorial organizers.
We have met with executives three people at the Visitors Bureau. and, we heard that the summer tourists in this city is not many.
However, lyricism of this ancient city is the autumn is the most beautiful. the "Shikinen-Zotai" of "Kasuga-Taisha" also is finally the climax at the "Honden-Senza-Sai" November 6.
Topics, from the decoration of the gate of Norinaga's old house, lasted to the 5,000 people survey had 30% of Matsusaka citizens agreed that "Matsusaka is a kanko destination (tourist destination)". it would be a higher rate than Tokyo of the most popular "kanko destination (tourist destination)", perhaps. because most of the Tokyo residents doesn't think Tokyo is "kanko destination (tourist destination)". although I write in detail also in No.100, Japanese word "Kanko" are very strange word. http://ohmss700.blogspot.jp/2016/04/no1002016.html?m=1
I use the sake of convenience this word in the Japanese version too, but it is concerned that will be tied to parochial concept, because it's Japan's a unique ambiguous word. not only, there is a possibility that lack integrity on the DMO, at the gap with the "tourist" or "visitor".
This thinking, became more prominent in Uda Matsuyama of castle town of the "Conservation District of Traditional Buildings" on the return journey. people who visit in here are not in the so-called "kanko". it's history lovers, not a going on a pleasure jaunt.
Its in the entrance of the street "Kurokawa soy sauce brewery" is a rare facility in modern times to using the natural water from underground. such a traditional manufacturing method is supporting Intangible Cultural Heritage "Washoku".

(※)
観光地である+どちらかといえば観光地であるとの回答が32.4%。
観光地ではない+どちらかといえば観光地ではないが40%。

【夏のサミット効果】A "summit effect" of summer

 中日新聞によると、お盆期間(8/10-18)に鳥羽市の主要観光施設を訪れた、ビジターとツーリストは10万7288人である。ここは、G7サミットが開催された伊勢志摩最大の観光地だ。
 前年同期比では、鳥羽水族館が5万1813人で1.8%の増加。パールロード鳥羽展望台も1万4060人で6.8%の増加。鳥羽湾めぐりとイルカ島は1万2496人で0.7%の減少だった。以下、ミキモト真珠島が20.2%の増。農水産物直営所の鳥羽マルシェが19.8%の増。相差海女文化資料館が32.9%の減。海の博物館が22.1%の減。宿泊客推計も7万9009人で5.9%減少した※。JR、近鉄、フェリーのの乗降客は1.7%の減、主要駐車場は2.5%の増。
 全体としては3.4%の増加である。34ではない。
 にもかかわらず地方行政機関は、いわゆる『サミット効果』があったとしたいようだ。しかし、増えたのは近距離からのビジター(訪問者)である。ツーリスト(観光客)ではない。

According to the Chunichi Shimbun, visitors and tourists who visited the main tourist facilities of Toba at Obon period (August 10-18) is 107,288 people. this town is the largest tourist destination in the Ise-Shima the G7 Summit held.
At the same period last year, Toba Aquarium is 1.8% increase in 51,813 people. Pearl Road Toba observatory is 6.8% increase in 14,060 people. Toba Bay Tour and Dolphin Island was 0.7% decrease in 12,496 people. Or less, Mikimoto Pearl Island increased 20.2%. Toba Marche of the agricultural and marine products shop increased 19.8 %. Ama Culture Museum decreased 32.9%. and Sea Museum decreased 22.1%. the estimates of accommodation also decreased 5.9% in 79,009 people※. the passengers of public transport (JR, Kintetsu, and the ferry) decreased 1.7%. the main parking is 2.5% increase.
As a whole an increase of 3.4%. is not in the 34.
Nevertheless, the local government agencies, it seems want to there was a so-called "Summit effect". however, this increase is visitors from short range. is not the tourists.

※2015年9/10の中日新聞によると、この年の同期間の宿泊客推計は8万3944人である。繁忙期の平均客単価1万6200円で見積もると、儲けは13億5989万2800円だ。しかし、今年は79009人で12億7994万5800円である。
 つまり、鳥羽は7994万7000円儲け損なったのだ。

※According to the Chunichi Shimbun of September 10, 2015, the estimates of accommodation of that year's same season is 83,944 people. that revenues is 1,359,892,800 JPY, if average price of a busy period estimated to be 16,200 JPY per person. but, this year is 1,279,945,800 JPY because 79,009 people.
In other words, Toba a lost of 79,947,000 JPY profit.

【7月の経常収支/国際収支】July's Current Account Balance / Balance of Payments

 9/8、財務省は7月の『経常収支』(国際収支)を公表。中日新聞では9/9付の10版朝刊に掲載されたが、第一次所得収支に関する説明はなかった。急増しているように見えるが、先月の急落との平均値は1兆0556億円。減少トレンドに変わりはない。経常収支の平均値も1兆4563億円だ。つまり、安定した黒字は旅行収支だけ。インバウンドは増加なるも、旅客輸送が空・海ともに悪化している。
 因みに、当月のインバウンド速報値は229万6500人、アウトバウンドは142万7000人だった。

On September 8, the Ministry of Finance has been released July's "Current Account Balance" (Balance of Payments). it was published in the 10th edition morning edition dated September 9, at the Chunichi Shimbun, but there missing description of the Primary Income Balance. it seem to have been surging, but the average value with the plunged of last month is 1.0556 trillion JPY. changes on the downward trend is not. also the average of the Current Account Balance is a 1.4563 trillion JPY. in other words, stable surplus is the Travel Balance that only. although Inbound has increased, the Passenger transport is worsening at both the Air-Sea.
Incidentally, Inbound estimation value of this month is 2,296,500 people, Outbound was 1,427,000 people.

[経常収支/国際収支 2016]Current Account Balance / Balance of Payments 2016

 Jan.  520,800,000,000 JPY
 Feb.2,434,900,000,000 JPY
 Mar.2,980,400,000,000 JPY
 Apr.1,878,500,000,000 JPY
 May.1,809,100,000,000 JPY
 Jun.  974,400,000,000 JPY
 Jul.1,938,200,000,000 JPY

[経常収支の内訳]Breakdown of the Current Account Balance

○貿易収支 Trade
 Jan. ▲411,000,000,000 JPY
 Feb.  425,200,000,000 JPY
 Mar.  927,200,000,000 JPY
 Apr.  697,100,000,000 JPY
 May.   39,900,000,000 JPY
 Jun.  763,600,000,000 JPY
 Jul.  613,900,000,000 JPY

○サービス収支 Services
 Jan. ▲226,700,000,000 JPY
 Feb.  159,500,000,000 JPY
 Mar.  242,900,000,000 JPY
 Apr. ▲401,200,000,000 JPY
 May.  117,400,000,000 JPY
 Jun. ▲167,600,000,000 JPY
 Jul. ▲222,300,000,000 JPY

○第一次所得収支 Primary Income Balance
 Jan.1,331,000,000,000 JPY
 Feb.2,045,100,000,000 JPY
 Mar.2,131,700,000,000 JPY
 Apr.1,780,500,000,000 JPY
 May.1,898,200,000,000 JPY
 Jun.  417,500,000,000 JPY
 Jul.1,693,800,000,000 JPY

○第二次所得収支 Secondary Income
 Jan. ▲172,600,000,000 JPY
 Feb. ▲194,800,000,000 JPY
 Mar. ▲321,500,000,000 JPY
 Apr. ▲197,900,000,000 JPY
 May. ▲246,500,000,000 JPY
 Jun.  ▲39,100,000,000 JPY
 Jul. ▲147,300,000,000 JPY

[サービス収支の内訳]Breakdown of the Service Balance

○トランスポート Transport
 Jan.  ▲52,700,000,000 JPY
 Feb.  ▲43,600,000,000 JPY
 MAr.  ▲52,400,000,000 JPY
 Apr.  ▲53,900,000,000 JPY
 May.  ▲60,400,000,000 JPY
 Jun.  ▲52,600,000,000 JPY
 Jul.  ▲72,500,000,000 JPY

○トラベル Travel
 Jan.  134,700,000,000 JPY
 Feb.  123,800,000,000 JPY
 Mar.  110,400,000,000 JPY
 Apr.  155,900,000,000 JPY
 May.  125,400,000,000 JPY
 Jun.  127,000,000,000 JPY
 Jul.  147,400,000,000 JPY

○その他サービス Other Services
 Jan. ▲308,700,000,000 JPY
 Feb.   79,200,000,000 JPY
 Mar.  184,900,000,000 JPY
 Apr. ▲503,900,000,000 JPY
 May.   52,500,000,000 JPY
 Jun. ▲242,000,000,000 JPY
 Jul. ▲297,200,000,000 JPY

[トランスポートの内訳]Breakdown of the Transport

○海上旅客 Sea Pasenger
 Jan.     ▲500,000,000 JPY
 Feb.   ▲1,200,000,000 JPY
 Mar.   ▲1,400,000,000 JPY
 Apr.   ▲1,100,000,000 JPY
 May.   ▲1,300,000,000 JPY
 Jun.     ▲600,000,000 JPY
 Jul.   ▲1,700,000,000 JPY

○海上貨物 Sea Freight
 Jan.   37,400,000,000 JPY
 Feb.   33,000,000,000 JPY
 Mar.   37,200,000,000 JPY
 Apr.   30,500,000,000 JPY
 May.   32,100,000,000 JPY
 Jun.   36,700,000,000 JPY
 Jul.   28,700,000,000 JPY

○航空旅客 Air Passenger
 Jan.  ▲29,700,000,000 JPY
 Feb.  ▲24,700,000,000 JPY
 Mar.  ▲49,000,000,000 JPY
 Apr.  ▲29,300,000,000 JPY
 May.  ▲34,400,000,000 JPY
 Jun.  ▲37,500,000,000 JPY
 Jul.  ▲52,200,000,000 JPY

○航空貨物 Air Freight
 Jan.    5,700,000,000 JPY
 Feb.    4,400,000,000 JPY
 Mar.    5,500,000,000 JPY
 Apr.    6,500,000,000 JPY
 May.    6,500,000,000 JPY
 Jun.    6,100,000,000 JPY
 Jul.    5,900,000,000


【豊洲市場問題の陰で】In the shade of Toyosu market problem

 今年1月より中国の国家外貨管理局は、1人当たり年間5万ドルまでしか海外に持ち出せないと規定した。これにより、転売目的だった日本製品の『爆買い』は殆どなくなった。そればかりか不動産の爆買いも消えつつある。中国経済が鈍化しているからだ。
 中国は、資産流出と外貨準備高の減少を食い止めたい。当局の取締まりは非常に手厳しいようである。たとえば、協力者たちに上限5万ドルで海外に持ち出す手段も取締まりとなった。同じ海外口座に5人以上が送金した場合、名義貸しを行った者は当局のブラックリスト入りである。
 この中国人投資家への抑制は、日本の不動産市場に悪影響を与える。まだ日本の新聞は書かないが、都心では東京五輪を待たずして、既に新築マンションのバブル崩壊が始まっている。4月〜7月の販売戸数は前年同月比で30%以上の減少だ。ニッセイ基礎研究所の不動産投資チームによると、外国人投資家による大規模な不動産買収は、昨年後半に勢いを失い、今年の初めからはほぼ半分の水準に下落しているとのことである。また、みずほ証券市場情報戦略部によると、首都圏マンションの販売在庫は7月で6498戸、それは2009年頃の不動産ミニバブルの崩壊に近い水準だそうである。
 やはり、インバウンドの増加以外に国際収支を改善する方法はないようだ。

The State Administration of Foreign Exchange of China was defined that as not be able to take out to overseas at until only 50,000 USD per year from January in this year. as a result, the "Explosive shopping" of Japanese products has almost gone, but it not only, the explosive shopping of the real estate has been also gone. because the Chinese economy is slowing down.
China is want to stop the decrease of asset outflow and foreign currency reserves. the crack down of authorities seems very harsh. for example, the way of take out to overseas at the upper limit of 50,000 US dollars per one collaborators also became crack down ​​strictly. if five person or more in the same overseas account has performed the remittance, the person who carried out the Name-lending will be put in the black list of the authorities.
The suppression to this Chinese investors is affected adversely to the Japanese real estate market. although Japanese newspaper is not yet written, In Tokyo, it has started the collapse of the bubble of new condominiums without waiting for the Tokyo Olympics already. units sold of April-July decreased more than 30 % the same month last year. according to the NLI Research Institute real estate investment team, the acquisition of large-scale real estate by foreign investors was stopped momentum in the second half of last year, and seems fallen to almost half the level from the beginning of this year. in addition, according to the Mizuho Securities Market Information Strategy, the condominium stocks in Tokyo is 6498 units at July, it seems that is level close to the collapse of the real estate mini-bubble of around 2009.
After all, in order to improve the International balance of payments, it seems there is no way other than the increase in Inbound.

【8月のインバウンド】August's Inbound

 JNTOが9/21に発表した8月のインバウンド推計値は204万9200人。一方、アウトバウンドは182万5000人である。
 1月からの合計では、インバウンドは1605万9500人、アウトバウンドは1117万2600人となった。インバウンドの増加傾向は緩やかに続いている。
 円高懸念が常に付きまとってはいるが、欧米からも増えている。とりわけ、イタリアとスペインからは単月として過去最高を記録した。前年同月比ではイタリアが10.5%、スペインが11.7%である。また、英国が5.1%、ドイツが5.8%、フランスが11.8%、米国が15.4%、そしてカナダが23.3%だ。
 どうやら円高は、遠距離からの富裕層動向に影響を与えることはないようだ。幸い日本はテロの面でも非常に安全な国でもある。
 問題は、環境変化による大規模な自然災害だ。

Inbound estimates of August which was announced from JNTO in September 21 is 2,049,200 people. on the other hand an Outbound is 1,825,000 people. as a result, the total of Inbound from January is 16,059,500 people, Outbound became 11,172,600 people. increasing trend of inbound has slowly followed.
The concern to a strong yen is always dogged, but is increasing also from the Western. in particular, Inbound from Italy and Spain became a record high as a single month. increase of Inbound of the year-on-year is Italy 10.5%, and Spain is 11.7%. also, United Kingdom is 5.1%. Germany is 5.9%. France is 11.8%. The United States is 15.4%. and Canada is 23.3 %.
Apparently, a strong yen does not seem to affect the trend of the wealthy class from a long distance. also, fortunately Japan is a very safe country also in terms of terrorism.
The problem is large-scale natural disaster due to the environmental change.

【環境変化への対応】Response to the environmental change

 これまで北海道への台風上陸は数年に一度程度だったが、今夏は連続的に上陸した。道庁によると、その総被害額は9/13現在で1680億円以上である。また、9/17の観光経済新聞によると、台風被害への懸念による北海道の宿泊キャンセルは、7月から10月迄で延べ2万9214人となった。同情を禁じ得ない。
 この環境変化は地球温暖化によって引き起こされる。もはや疑問を挟む余地はない。
 9/14のAFP通信によると、夏のグリーンランド南東部沿岸の平均気温は8.2度で、1895年以来の観測で最高となり、9/16には、ジュネーブの国連世界気象機関が、今年の8月は7月よりも暑かったと発表、異常気温が新基準になりつつあると警告した。つまり、既に欧州中期気象予報センターや米国航空宇宙局のデータから、一年で最も暑いのは7月であることが証明されているので、この8月の結果は地球の温度の急上昇を示すのである。
「これまでがそうだったから、これからもそうだろう。」
 もう、それが通用しない。この急激な気候変動は特定の世代の常識を打ち壊すが、次世代にとっては当たり前の事になるだろう。
 もちろん、災害管理も必要とされている。だが、新しい環境に沿った事業開発も必要だ。リサーチの必要がある。
 たとえば、農産物の北限北上による代替をどうするか?
 また、スキー場が機能しなくなったら、その代替をどうするか?
 所によっては、猛暑や雨を敬遠する訪問者を回避するため、全天候型施設も必要とされる。
 環境変化は災害の元凶だけではない。新たなコンテンツを生み出すこともある。9/16には、豪華客船クリスタル・セレニティが、初の北西航路による歴史的な北極圏への旅を終え、ニューヨークに到着している。北極海の航路はロシア等々他国も準備中だ。
 また、環境変化は日露の極東共同開発には追い風になるかも知れない。既にJALとロシアのS7航空は、2013年からコードシェア契約を結んでいる。
 しかしながら、環境変化へのムーブメントを、日本のメディアから知ることは難しい。富の移転が既得権益を侵害する可能性があるからだ。

So far Hokkaido landing of the typhoon was about once in a few years but it was continuously landfalls at this summer. according to the Hokkaido, that total damage amounts is 168 billion JPY or more at September 13 current. also according to the Tourism economy Newspaper of September 17, the accommodation cancellation of the Hokkaido, became 29214 people in total at from July to October by concerns about the typhoon damage.
This environmental change is caused by global warming. It's a fact that cannot be refuted already.
According to the AFP of September 14, the average temperature in Greenland southeast coast of summer was become 8.2 degrees, the highest in the observation since 1895. this August was hot than July. in September 16 the United Nations World Meteorological Organization has announced from Geneva. and, the abnormal temperatures was warned that is becoming a new standard. namely, already the temperatures of July is proven to be most hot in one year from the data of the European Centre for Medium-Range Weather Forecasting and the National Aeronautics and Space Administration. therefore, this result of August, it can be said that indicates that the temperature of the Earth has been steep climb.
"Until now was the case, So it would be also same in the future."
It is no longer apply. this abrupt climate change, to destroy the common sense of a particular generation, but the next generation would be recognized as an everyday affair.
Of course, the disaster management is also is required. but, the business development in line with the new environment is also required. there is a need to research.
For example, what to do with the replacement by the northern limit going north of agricultural products?
Also, what to do with the replacement by if the ski resort is no longer function?
Depending on the site, an all-weather facility will be also require in order to avoid the visitors to shunned by hot weather or rain.
The environmental change is ringleader of disaster not only. it is also to generating new contents. in September 16, a luxury liner Crystal Serenity are arrived in New York that through the Northwest Passage finished the first-ever historic journey to the Arctic Circle. Arctic sea route has planned also in other countries such as Russia.
Also, the environmental change, might become tailwind for the Far East Joint Development of Japan and Russia. Already JAL and Russian S7 Airlines, has been signed to a code-share agreement from 2013.
However, from the Japanese medias it is difficult to know the movements to environmental change. to because there is a possibility that infringe the vested interests by the movement of wealth.

【ベルラインの廃止】The abolition of "Bell Line"

 現在、空港を持っていない県は、京都、奈良、滋賀、山梨、神奈川、群馬、埼玉、そして三重県である。が、三重の場合は海上アクセスによって、伊勢湾の中部国際空港(セントレア)に直接接続されている。空港開業当時の2005年、県内の各自治体は『国際空港』への過剰な期待に酔っていた。誰もが世界中に到達できると思っていた。だから、港を持つ自治体は海上アクセス事業をしたいと考えた。最初に参入したのは津市、鳥羽市。後続が四日市市と松阪市。更に伊勢市までもが参入しかかった。
 しかし、これらは何れも不採算となった。現存しているのは津エアポートラインだけ。松阪市も2009年に江崎汽船が撤退してからは、文字通りこの会社から助け舟を出してもらっていた。
 その『ベルライン』の廃止が決定的になった。当初見込みが600人/日に対し、最近の利用者平均数は約50人/日。これでは仕方ないだろう。その廃止は12/19となった。
 このギャップの原因は、地域エゴや未熟なマーケティングによるものなのだろうか?
 私は最も重要な原因として、中部国際空港の国際空港としての知名度が劣ることに尽きると思う。なにしろ、国連世界観光機関のアメリカ人職員さえもご存知なかった程なのだ。無理もない、北米便は週に5往復しかなく、その国際線全体に占める割合は1.2%でしかない。欧州便に至っても週に10往復、2.4%のみ。ohmssと奈良が2009年の2月に、空港のイベントホールを二日間お借りしたときも、西洋人の姿は殆どなかった。
 9/2より、この空港の国際線はアジアが88.3%を占め、その半分は中国本土となっている。まるで中華貨物国際空港だ。このような状況では、三重県の南半分への需要は非常に少ないであろう。

Currently, Prefecture that doesn't have an airport is Kyoto, Nara, Shiga, Yamanashi, Kanagawa, Gunma, Saitama, and is a Mie Prefecture. but in the case of Mie Prefecture, by the sea route, it's directly connected to the Chubu Centrair International Airport of the Ise Bay. at the time of the airport start-ups in 2005, each municipalities of prefecture was euphoric to excessive expectations to the "International Airport". this was thought everyone to be able to reach all of the world. So, municipalities with the harbor was considered to want the maritime route business. the first entered city is Tsu, Toba, then Yokkaichi and Matsusaka. furthermore, Ise even was about to enter.
However, these all became unprofitable. the operating companies that have survived is Tsu Airport line that only. also, Matsusaka city too became entrusted to this company, Since the withdrawal of "Ezaki Kisen" in 2009.
Its the "Bell Line" abolition was become decisive. the user average number of original estimate was 600 people/day, but in recent years about 50 people/day. such a situation would be doesn't have a way. that abolition became December 19.
The cause of this gap is due to the region ego or the immature marketing?
I think the most significant cause is lack of the name recognition as International Airport in Chubu Centrair International Airport. anyhow, it was to American officials of UNWTO even also not known. No wonder. the North America flights is the five round trips in a week that only. is because its percentage to the total of the International flights was only 1.2%. the European flights also is ten round trips, 2.4% only. also when Ohmss with Nara borrowed the event hall of the airport in two days at february 2009, Westerners people were not came almost.
From September 2, the international lines of this airport is Asia become 88.3%, and its half of which has become a China mainland. it seems as if the Chinese Cargo International Airport.
In such a situation, the demand for the southern half of Mie Prefecture, would be very small.

 9/13の中日新聞によると、トヨタなどの日系企業の生産拠点に沿い、10/30から成都への週7便が復活する。更に蘭州線も開設だ。相変わらず『政冷経熱』のままである。『100年契約』によるものだろうか?
 増えるのは中国便ばかりなり、一方、デトロイト線はフォードが日本から撤退するため、更に減るかもしれない。
 以下は中部国際空港の週間往復回数だ(9/2現在)。その合計は413往復である。

According to the Chunichi Shimbun of September 13, from October 30, along the production base for Japanese companies such as Toyota, also will revive an air lines of the week 7 round trip to Chengdu. furthermore, Lanzhou line also will start service. it's the "Cold Politics and Hot Economy" as usual still. Or it will due to the "100-year contract"?
Increase is China flights that only. on the other hand, Detroit lines is there a possibility that more reduced is because Ford will withdraw from Japan.
This is number of weekly round trips of the Chubu Centrair International Airport (September 2 current).
Its the total is 413 round trips.

北京21、上海67、長沙2、常州4、大連4、福州7、広州7、貴陽3、ハルビン3、合肥6、フフホト4、昆明2、南通2、寧波3、青島7、瀋陽3、石家荘4、太原3、天津7、武漢9、西安7、銀川4、長慶3。

香港35。台北46。仁川42、釜山7。マニラ13、セブ3。バンコック19。ハノイ7、ホーチミン4。シンガポール7。

ホノルル12。グアム14。

フランクフルト3。ヘルシンキ7。アブダビ7。デトロイト5。

Beijing 21, Shanghai 67, Changsha 2, Changzhou 4, Dalian 4, Fuzhou 7, Guangzhou 7, Guiyang 3, Harbin 3, Hefei 6,
Hohhot 4, Kunming 2, Nantong 2, Ningbo 3, Qingdao 7, Shenyang 3, Shijiazhuang Zhuang 4, Taiyuan 3, Tianjin 7,
Wuhan 9, Xian 7, Yinchuan 4, Changqing 3.

Hong Kong 35. Taipei 46. Incheon 42, Busan 7. Manila 13, Cebu 3. Bangkok 19. Hanoi 7, Ho Chi Minh City 4. Singapore 7.

Honolulu 12. Guam 14.

Frankfurt 3. Helsinki 7. Abu Dhabi 7. Detroit 5.

 
Copyright (C) 2015 O.H.M.S.S. All rights reserved.

*******************************************************************************************************************

O.H.M.S.S.(Ohuda Higashi-kishu Matsusaka-area Sightseeing Support) Shigeki Imura

The World Newspaper Association is my Google+'s follower. thank you very much.

"About the involvement of the tourism industry with regional development"
Homehttps://ohmss700.blogspot.jp/?m=1
Indexhttp://blog.livedoor.jp/ohmss700/