No.101 "About the involvement of the tourism industry and regional development" June Issue
2016.0601
【出入国差】The difference between the outbound and inbound
4/20にJNTOが公表した、3月のインバウンド(推計値)は200万9500人だった。これは単月では過去最高である。レポートによれば、花見の訪問者の増加が貢献したようだ。イースター休暇が重なったことも良かった。
一方、毎年この月はアウトバウンドが顕著だが、今年のそれは前年同期比2.7%増の(推計値)157万5000人だった。インバウンドとの差は43万4500人だけだ。ビジネス上インバウンド過多はベストだが、収支はもっと大事である。3月の『旅行収支』が懸念される。
参考までに、以下は2015年における各国と日本とのインバウンドとアウトバウンドである。
サンプリングは、アジア圏と欧米圏それぞれ七カ国だ。そこに、中・韓との長年の格差逆転を見ることができる。
ところが、成長著しい国や米国とは未だそうではない。欧州もだ。一方、カナダやオーストラリアとは、ほぼ均衡を保っている。
On April 20, JNTO has announced March's inbound (estimated value) was 2,009,500 people. this is a single month is the past highest. according to the report, it seems the increase of flower viewing visitors had contributed. and it was also good that Easter vacation had overlap.
On the other hand, every year this month is outbound remarkably, but It has increased year-on-year 2.7%. it was (estimated value) 1,575,000 people. the difference with inbound is 434,500 people that only. the Inbound excess is the best for business, but Travel balance is more important. March's "Travel balance" will concern.
For your reference, the following is the Inbound and the Outbound in Japan with each country of 2015.
I've sampling each seven countries of the Asian bloc and the Western bloc. in there can see a reversal of the many years gap with China and South Korea.
However, the fast-growing countries and United States is not the case yet. Europe is also so. on the other hand, Canada and Australia has been maintain a nearly equilibrium.
INBOUND OUTBOUND
CHINA 4,993,689 2,497,700
SOUTH KOREA 4,002,095 1,837,782
TAIWAN 3,677,075 1,627,229
HONG KONG 1,524,292 1,049,272
THAILAND 796,731 1,381,057
SHINGAPORE 308,783 789,179
VIETNAM 185,395 677,477
UNITED STATES 1,033,258 1,729,352(1月から6月まで From Jan. to Jun.)
AUSTRALIA 376,075 335,500
UNITED KINGDOM 258,488 147,231(1月から9月まで From Jan. to Sep.)
CANADA 231,390 275,027
FRANCE 214,228 (未公開 Unissued)
GERMANY 162,580 649,121
SPAIN 77,186 596,268
【訪問者が第三者に自慢できるかどうか】Whether visitors can brag to a third party.
日本政府は現在、地域の有形文化財や無形文化財の施設の運用コストや活動費を、ほぼ一律に約五割ほど支援しているが、インバウンドを含む訪問者が文化財施設の運営や活用によって増加した場合、この補助率が人数に応じて増額される新しい試みが施行される。
新基準の適用は、早ければ9月にも実施される公募から。自治体や実行委員会は助成金の申請書に、直近の訪問者数と今後の見込み数を書くことになる。具体的な補助金の算定基準や上限、来場者数が減った場合の対応などは今後詰めるとしている。補助金の増額は、前年より観光客が増えた場合だけではなく、訪問者増加の為の具体的計画でもいいようだ。売上でなく人数である。
この政策は、2020年にインバウンドを4000万人に増やす為に地域間競争を促すものだ。
それには広報が不可欠である。が、情報の到達と浸透が問題である。多くの人々の共感を得るために必要な情報は、過度にローカリズムやナショナリズムに偏らない普遍的なテーマだ。客観的視点からストーリーを紡ぎ出す必要がある。当たり前だが、あからさまな自慢は良くない。低迷極まる産業遺産がいい例だ。共有が必要なのである。つまり訪問者が、第三者に自慢できるかどうかだ。間違っても地元選出議員が、ではない。
では、訪問者が第三者に語るに足りるものとは何か?
これは、第三者が既に少しでも聞いたことのあるものでなければならない。しかも他に類をみない唯一性が必要である。でなければ時間とお金をかけて訪れたりはしない。似たようなものならば、交通至便なゴールデンルート沿線で事足りる。例えば城跡に天守閣があるのと無いのとでは、第三者の受け取る印象はかなり違う。どちらかといえば訪問者は、第三者が石垣マニアでもない限り、天守閣のある城跡を自慢することになる。
つまり、外国人に既に知られているコンテンツを選出する必要があるのだ。それは文化財だろうが、そうでなかろうが構わない。そこに既存の文化財を関連付けるのである。最初に決めるは導線だ。
2月にロンリープラネットが来松した際に渡したドキュメントも、そのうちの一つである。
注目すべきは、1964年以来、今でもこの本が世界中で版を重ねているという事だ。
驚くべきことに、それは今も郷土の宣伝を続けているのである。
The Japanese government is currently assisting of the operating costs or the activities costs of the facility in about 50% on almost uniform, to the region's a Tangible Cultural Properties or an Intangible Cultural Properties. to this subsidy rate, will be made a new attempt to be added by depending the number of people, if visitors including Inbound had increased by management or utilization of the cultural assets facility.
The application of the new standards, will be carried out in a public offering of as early at September. Local government or Executive committee, to the grant applications will be writing the number of the Recent Year of the visitors and the number of future prospects. the calculation criteria and the upper limit of the specific subsidies, also, measures in the case of the decreased visitors, seems to will decide on up to it. additions of the subsidy is not only that case the visitor has increased than the previous year. it seems will be accepted if the specific plan for the increase of visitors. it's the number of people than sales.
This policies is encourage competition among the region, because Japan want to increase to inbound 40 million people in 2020.
To do it, promotion is essential. but, the arrival and penetration of information become a problem. the Informations necessary to obtain the sympathy of many people, is a universal theme that is not overly biased to localism or nationalism. there is a need to create stories that stood in an objective viewpoint. it obvious but, outright boast is not good. it can be understand if look at the Industrial Heritages which has been sluggish. share is required. in short, it is whether visitors can brag to a third party. it is not for the local elected officials by no means.
Well then, what is the contents that visitors can boast to a third party?
This, the third party must know already even a little. moreover, it is need uniqueness like no other. otherwise, don't be visit over the time and money. if the contents of similar kind, it is present also in the Golden Route wayside on transportation convenient. for example, the ruins of castle, depending on the presence or absence of the castle tower, the impression that a third party received become quite different. if anything, the visitors would be boast of the ruins with a castle tower, to if a third party is not the stonewall manias.
In short, we need to select the contents that is already known to foreigners. the case of the cultural property also even if not be the case. And, need to associate the existing the Cultural Property there. should be determined first Information is the routes.
When came to Matsusaka in February, a my document which passed to the Lonely Planet is one of them also.
Noteworthy is this book is fact is printed in the world even now since 1964.
Surprisingly, that has continued the publicity of Mie still now.
【民泊】Minpaku (Homestay business)
『民泊』で潤う業界は、常にマンションなどを建設し続けなければならない建設業界だ。そして、空家空室を売買しなければならない不動産業界である。その管轄は国土交通省で、観光庁ではない。これは国交省の下部組織だ。
にもかかわらず、観光庁は推進側として『民泊』に取り組んでいる。既存のホテルや旅館が気を揉んでいるにもかかわらずだ。古いホテルを廃することで、上部組織から新たな権益を引き出そうとしているかのようである。
確かに、昭和時代に造られたコンクリート製の団体客向けホテルの年間稼働率はあまりよくない。団体旅行が減った為だ。また、アジアからのインバウンド団体の場合、必ずしも地方のホテルに恩恵があるとは限らない。リベートが安くないからだ。そして、修学旅行に対しても既に供給過剰となっている。年間わずか100万人ほどの出生しかないからである。さらには、巨額の耐震補強費も工面しなければならない。
このような逆風の中で、『全国旅館ホテル生活衛生協同組合連合会』の青年部は『民泊』問題につき、以下の如く国会議員らに請願した。
① 民泊も旅館業法で縛るべきだ。
② 行政官庁への申告登録を経て、無許可営業と脱税を許すな。
③ テロ対策として、宿泊者との対面確認と記録保存を課せ。
④ 納税、衛生管理、消防義務を負い、近隣住民に告知せよ。
⑤ 各物件の日数は都道府県で管理して、年30日以内の営業に限るべきだ。
⑥ プラットフォームを提供する事業者は、上記のすべてを確認して、ビジネスに関連した責任を負え。
⑦ 違法業者は厳しく罰しろ。
にもかかわらず、観光庁と厚生労働省は民泊サービスのあり方に関する研究会』での議論を進めている。請願は殆ど顧みられないだろう。
その制度設計案では、民泊を『既存の住宅を活用した宿泊サービスの提供』と位置づけ、家主の在不在は問わず、その管理は旅館業法の適用外で、管理会社に委託するとある。
にもかかわらず、観光庁と厚生労働省は民泊サービスのあり方に関する研究会』での議論を進めている。請願は殆ど顧みられないだろう。
その制度設計案では、民泊を『既存の住宅を活用した宿泊サービスの提供』と位置づけ、家主の在不在は問わず、その管理は旅館業法の適用外で、管理会社に委託するそうである。
The industry profitable by "Minpaku", is always the construction industry which must be followed by construction as large apartment. and, is the real estate industry which is faced with the need to use the empty house. Its jurisdiction is the Ministry of Land, Infrastructure and Transport. is not Japan Tourism Agency. this is a lower organization of the Ministry of Land, Infrastructure and Transport.
Nevertheless, the JTA has working on "Minpaku" as advocates. even though vested hotels and inns has worried. It's as if trying to get a new Concession from the boss organization, by forsake the old hotels.
Indeed, is not high in currently the annual operating rate of the many hotels made in concrete at Showa Era for the tour groups. it is because the group travel has decreased. Also, in the case of inbound tours from Asia, it is not necessarily beneficial to the local hotel. because it is not cheap rebate. And, it has been excess supply also to the school trip already. because it is the birth of only about one million people in years. Furthermore, it must be preparing to also the huge seismic reinforcement costs.
Among such headwinds, the Youth Group of the Whole Country Ryokan Hotel Life Hygiene Cooperatives Federation was petitioned about Minpaku problem, as the following to the National Assembly lawmakers.
① Should be applied also Minpaku to the Hotel Business Law.
② Do not forgive unauthorized sales and tax evasion, through the declaration registration to the administrative office.
③ Direct confirmation of hotel guests and should be saving the accommodation record. As counter-terrorism.
④ Tax payment. hygiene management. obligation of fire fighting. also should be not business in secret to local residents.
⑤ Should be management of number of days of each property is Prefectures, and limited to the rental until 30 days in the one year.
⑥ The operators to provide platform, should bear the responsibility associated with the business, make sure all of the above.
⑦ Illegal providers should be severely punished.
Nevertheless, the JTA and the Ministry of Health, Labour and Welfare are allowed to proceed the discussion at the "Study Group on the Way of Minpaku Service". this petition would not applied almost.
This system design proposal is "the provision of accommodation services that was used the existing housing" as positioned, and the presence / absence of the owner of a house doesn't matter. it management, would be entrusted to the management company in outside of the Hotel Business Law.
【おもてなしは自己満足】Omotenashi (Hospitality) is the self-satisfaction
5/2の中日新聞朝刊は、デビッド・アトキンソン氏の意見を掲載した。見出しは『おもてなしは自己満足』である。
ところが、この記事は10版にはあるが11版では削除されている。物言いがついたのだろうか?
さいわい、この記事は5/2の東京新聞朝刊12版でも確認できる。こちらの見出しは『日本観光 稼ぐ政策を』に『治安、おもてなしは自己満足』を添える形になっている。中身は同じだ。
市場調査が足りない。稼ぐ事を考えろ。ゴールデンウィーク不要論。日本に来た人よりも、来ていない人について考えろ。飽きさせるな。
氏の意見は少しばかり誇張があるが、その主旨は分かる。おもてなしに偏った話ではない。常識を疑えと言う事だ。
惜しむらくは、氏が観光業界人ではない事である。
May 2 Chunichi Shimbun the morning paper, reported the opinion of Mr. David Atkinson. the heading is "Hospitality is the self-satisfaction.
However, that article is found in the 10th edition but has been removed in the 11th edition.
I wonder if there was a candid advice?
Fortunately, that article can be confirmed also in the Tokyo Shimbun morning 12th edition of May 2.
The heading in here is "Japanese tourism the policy for earn", and has been attached to "Security, Hospitality is the self-satisfaction". the contents is the same.
Market research not enough. It should be considered that make money. Golden Week holidays unnecessary theory. Think about that of people who do not come to Japan, than those who came to Japan. Do not let get bored.
His opinion is a little exaggerated, but that gist can be understood. this is not a article was biased to hospitality. It is to say should suspect a common sense.
Regrettable thing is that Mr. Atkinson is not a person of the tourism industry.
【おもてなし論は必要か】The theory of Omotenashi (Hospitality) is needed ?
これはNo.61からの転載で、私見です。
This is my opinion, in reprint from the No.61.
http://ohmss700.blogspot.com/2013/01/no612013.html
もちろんである。ただし日常的常識の範疇でいい。
客商売だからといって米つきバッタみたいにへりくだる必要は全くないし、取り立てて背伸びをする必要もない。お客さんを神格化している国は日本ぐらいである。
したがってインバウンドを迎えるにあたっても、 最も必要なのは最低限の教養であって外国語の文法ではないと言える。昨年末、独立行政法人情報通信機構は、実証実験を終えたとしてVoicetraのアプリケーションを民間(FEAT)へとライセンス委譲すると発表したが、グーグル等、音声同時翻訳によるコミュニケーションの垣根は年々低くなりつつある。 それ故に、これから肝心になってくるのは、機械には代行できない『知識』の蓄えの方へと移ってくるだろう。例えば伊勢神宮や本居宣長についての質問があった場合、『満足』できる回答を用意する事ができるかどうかが『おもてなし』になってくる。知らなければ音声入力する事もできないからだ。
つまり、『おもてなし』とはコミュニケーションであり、右手を左手の下に置いて、踵をつけたまま爪先を少し開いて深々とお辞儀をし、作り笑顔でサーを連発することではないのである。
その為には『人みがき』が必要になる。常に地域文化と国際社会との接点を日々のニュースから洗い出し、CGまみれでない東西新旧の映画や本にも接して、人心の機微も知らねばならない。
だが、形式主義に陥った日本は、受け入れ態勢づくりやおもてなし論ばかりが横行し過ぎている。だから、セミナー等でおっくうになった自治体は『うちはできないから外国人観光客は無理、或いは時期尚早』と消極姿勢に転じてしまう。
されど、基本的に『郷に入っては郷に従え』は万国共通である。看板も英語だけでいい。最近とみに増えた日本人海外旅行者も、相手国に至れり尽くせりを期待して行くわけでない。実は一般的な外国人ビジターも同じなのである。
Of course. but, it is may be a courtesy of the category of everyday common sense. If hospitality industry even, do not need to excessively humble. there is also no need to push yourself. the countries that have deified the customer is Japan only.
Therefore, I think need especially right now in order to welcome the inbound is education that is culturally sophisticated. is not a grammar of a foreign language. National Institute Information Communication Organization, to the end of last year has been announced to delegate to the private sector(FEAT), the license of the applications the completed of the demonstration experiment. the barriers of communication by voice simultaneous interpretation is decreasing year by year also by the translate of such as Google. So, in the future it becomes necessary to be a collector of "knowledge". it cannot be a machine.
For example. if there was a question about the Ise Jingu or Motoori Norinaga, it whether it is possible to provide an answer that can be "satisfied" will become the "hospitality". in that you don't know, you cannot also a voice input.
In other words, Hospitality is Communications. that is not make smirk or persistently ojigi.
For that is it necessary to "the training". it always finds the contact with the local culture with the international community from the day-to-day news and the books or the non CG movie of East-west new and old, also must known the subtleties of human nature.
However, Japan which fell to formalism, acceptance readiness development and hospitality theory is too rampant. So the local government, after the such as seminar will flinch to say "the inbound is impossible in the our city, or the premature".
Although. "When in Rome, do as the Romans do" is basically universal. the sign boards may also be in English only. recently increased outbound from Japan do not even necessarily going to expect the Japanese language in the partner country. the general visitors from overseas is also same.
【サミット逆効果2】Summit Opposite Effect 2
5/11夕方のNHKニュースによると、4/29から5/8までの大型連休(ゴールデンウィーク)に、三重県内21ヶ所の主な観光施設を訪れた人(ビジター)の数は11%の増加、一日あたり20万3285人との事。尾鷲市の県立熊野古道センターがプラス23.5%、桑名市のナガシマリゾートがプラス20%である。
ところが伊勢志摩地域では、伊勢神宮がプラス2.7%、ミキモト真珠島がプラス1.2%にとどまったほか、鳥羽水族館は3.2%のマイナスだ。
ニュースは、サミットに向けた警備の影響で伊勢志摩地域への観光を敬遠した人も多かったのではないかと締めくくった。その通りである。伊勢には警視庁のパトカーが来ており、鳥羽では大阪府警のを見かけた。5/19の中日新聞によると、鳥羽市41ホテルへの宿泊者数は7万5487人だ。警備関係者の利用で前年比(4/29-5/6)で33.2%増加したものの、市内主要6施設への訪問者数は6万1626人で17.2%の減少である。
なお、セントレアの出入国者総数は前年比で17%増加の16万3610人、関空は前年比で13%増加の53万5100人だった。
According to the NHK evening news May 11, the number of people who visited the main tourist places of Mie Prefecture 21 places in the Golden Week holidays of from April 29 to May 8 was year-on-year increase 11%. in per day is 203,285 people. Owase's Prefectural Kumano Kodo Center was increased 23.5%. Kuwana's Nagashima-resort was increased 20 %.
However, most of the Ise-Shima area did not increase. Ise jingu is only 2.7%. Mikimoto Pearl Island is only 1.2%. and Toba Aquarium is 3.2% of the decrease.
This news said seems to avoid the tourism to the Ise Shima area, under the influence of the security towards the summit. I think so too. in Ise has come a police car of the Tokyo Metropolitan Police Department. and, I saw the Osaka prefectural police on Toba. according to the Chunichi Shimbun of May 19, the guest to Toba city's 41 hotels is 75,487 people. increased 33.2 % on year-on-year (April 29 - May 6) by the security officials staying. but, visitors to the city six major facility is 61,626 people, decreased of 17.2%.
It should be noted, the total number of the Emigration and Immigration of Centrair was 163,610 people an increase of year-on-year 17%, and Kansai International Airport was 535,100 people an increase of year-on-year 13%.
【過大評価の貿易収支】The overrated Trade balance
インバウンドによるお土産購入は、『サービス収支』の中の『旅行収支』ではなく、商品輸出として『貿易収支』に上乗せされている。この事は以前に述べたが、『国際収支項目』を調べてみると、その626号に、リコール等の修理費は『貿易収支』ではなく『サービス収支』に含まれている事が分かる。つまり、通算で一億個にもなるタカタ製エアバッグの巨額なリコール費用は、ルール改正の2015年1月より『サービス収支』に算入されているのだ。世界全体で1兆円規模だそうである。
これでは、どんなに『旅行収支』がインバウンド増加で稼いだところで『サービス収支』は伸びない。そして、『貿易収支』は実力以上の評価になる。ちなみに、罰金や賠償金は『第二次所得収支』(経常移転収支)に算入だ。
問題は、この事が殆ど知られていない事にある。海外投資家が百も承知であるにも関わらず、日経以外の日本の新聞は知らんぷりなのだ。
The souvenir purchase of the inbound is plus in the "Trade balance" As merchandise exports. is not to a "Travel balance" in the "Services balance". this was said earlier. and, repair costs of such as recall, has been included in the "Trade balance" rather than "Services balance". it was written in 626 issue of the "Balance of Payments items". In other words, the huge recall cost of the Takata's airbags of hundred million units in total is included in the "Services balance" from January of 2015 after the rule revision. the scale of the entire world has been said that one trillion JPY.
Is such a thing, is not merit into the "Services balance". despite the effort by inbound increase in the "Travel balance". and, the evaluation of the "Trade balance" will be higher than the actual merit. incidentally, the fines and compensation is included to the "Second income balance" (Transfer balance).
The problem is that a lot of Japanese people are not informed of this fact. because the Japanese newspapers did not write except to "Nikkei", despite being known to foreign investors.
【3月の経常収支/国際収支】 March's Current Account Balance / Balance of Payments
5/12、財務省から3月の『経常収支』(国際収支)が公表された。
この月のアウトバウンドとインバウンドは僅差だったが、『航空旅客』は明らかに悪化している。前政権によって再上場した日本航空は、どうやら国費を無駄にしたようである。
On May 12, the Ministry of Finance has been released March's "Current account balance" (Balance of payments).
This month's outbound and inbound was a narrow margin, but "Air Passenger" is getting worse to clearly. Japan Airlines which had re-listed by the previous government, seems was wasting the national expenditure apparently.
[経常収支/国際収支 2016]Current Account Balance / Balance of Payments 2016
Jan. 520,800,000,000 JPY
Feb. 2,434,900,000,000 JPY
Mar. 2,980,400,000,000 JPY
[経常収支の内訳]Breakdown of the Current Account Balance
○貿易収支 Trade
Jan. ▲411,000,000,000 JPY
Feb. 425,200,000,000 JPY
Mar. 927,200,000,000 JPY
○サービス収支 Services
Jan. ▲226,700,000,000 JPY
Feb. 159,500,000,000 JPY
Mar. 242,900,000,000 JPY
○第一次所得収支 Primary Income Balance
Jan. 1,331,000,000,000 JPY
Feb. 2,045,100,000,000 JPY
Mar. 2,131,700,000,000 JPY
○第二次所得収支 Secondary Income
Jan. ▲172,600,000,000 JPY
Feb. ▲194,800,000,000 JPY
Mar. ▲321,500,000,000 JPY
[サービス収支の内訳]Breakdown of the Service Balance
○トランスポート Transport
Jan. ▲52,700,000,000 JPY
Feb. ▲43,600,000,000 JPY
MAr. ▲52,400,000,000 JPY
○トラベル Travel
Jan. 134,700,000,000 JPY
Feb. 123,800,000,000 JPY
Mar. 110,400,000,000 JPY
○その他サービス Other Services
Jan. ▲308,700,000,000 JPY
Feb. 79,200,000,000 JPY
Mar. 184,900,000,000 JPY
[トランスポートの内訳]Breakdown of the Transport
○海上旅客 Sea Pasenger
Jan. ▲500,000,000 JPY
Feb. ▲1,200,000,000 JPY
Mar. ▲1,400,000,000 JPY
○海上貨物 Sea Freight
Jan. 37,400,000,000 JPY
Feb. 33,000,000,000 JPY
Mar. 37,200,000,000 JPY
○航空旅客 Air Passenger
Jan. ▲29,700,000,000 JPY
Feb. ▲24,700,000,000 JPY
Mar. ▲49,000,000,000 JPY
○航空貨物 Air Freight
Jan. 5,700,000,000 JPY
Feb. 4,400,000,000 JPY
Mar. 5,500,000,000 JPY
【日露首脳会談】 The summit meeting between Japan and Russia Россия и встреча на высшем уровне между Японией
ロシアの独立新聞は5/11付で、5/6にソチで開催された日ロ首脳会談について、安倍首相の『8項目の協力プラン』では、『クリル諸島(北方領土を含む千島列島)をめぐるロシアの立場の大きな変更にはつながらないだろうとの見解を社説で示した。
首相は、新たなアプローチもプーチン大統領に提案した。だが、その内容は双方とも明らかにはしていない。そればかりか、日本では未だに『8項目の協力プラン』の内容ですら、読売新聞以外は報じていない。
だが、 それは大なり小なり観光経済に関わってくる。だから私はここに記録しておくことにした。
Russian's Independent newspaper on May 11, about summit which was held between Japan and Russia on May 6 opined in an editorial. is that recognition large change of the Kuril Islands of Russia will not be happen by Prime Minister Abe's "the cooperation plan of 8 item".
Prime Minister was proposed also New Approach to President Putin. but that content is private to both. In addition to the thereon, in Japan even now contents of "the cooperation plan of 8 item", is not written other than the Yomiuri Shimbun.
However, it will be related to the more or less tourism economy. So I decided to keep writing here.
・液化天然ガス(LNG)プラント建設などエネルギー開発
・The energy development such as liquefied natural gas plant construction.
・Развитие энергетики таких как строительство по производству сжиженного природного газа завода.
・極東地域での港湾整備や農業開発
・The port development and agricultural development in the Far East region.
・Развитие порта и Развитие сельского хозяйства в Дальневосточном регионе.
・産業の多様化促進、生産性向上
・Improvement of productivity, and will promote the diversification of industry.
・Повышение производительности, а также будет способствовать диверсификации промышленности.
・原子力などの先端技術協力
・Advanced technology cooperation as nuclear power.
・Расширенный сотрудничество технологии, как ядерная энергетика.
・人的交流の飛躍的拡大
・Dramatic expansion of people-to-people exchanges.
・Драматический расширение народа переменного тока.
・日本式病院の建設など健康寿命の伸長
・Extension of healthy life expectancy due to the construction of Japanese style hospital.
・Чтобы построить больницу в японском стиле продлить здоровую жизнь.
・省エネ住宅や都市交通網整備など快適・清潔な都市開発
・Development of comfortable and clean town by the construction of energy-saving housing and urban transportation network.
・Развитие комфортного и чистого города за счет строительства энергосберегающего жилья и городской транспортной сети.
・中小企業の交流・協力の抜本的拡大
・Drastic expansion of the exchange and cooperation of small and medium-sized enterprises.
・Радикальное расширение обмена и сотрудничества малых и средних предприятий.
そして5/16、ロシアの副首相が極東連邦管区大統領全権代表として来日した。
彼は日本の実業界代表者との会合で、ロシア政府は6900万ルーブル(1.16億円)のクリル発展プログラムを採択したとし、日本がこうしたプロジェクトへの参加を可能だと考えるのであれば嬉しいと述べた。
ロシア側の報道によると、『双日』はハバロフスク空港の新旅客ターミナルの建設と運営に参加する意欲を示し、『丸紅』はハバロフスク地方にメタノールプラントを建設する意向を表した。また、『北海道銀行』はサハリンに、温室や日本式ロシア医療センターを共同で建設したいとのことである。
とはいえ、ロシア大統領府の補佐官は、平和条約交渉と経済協力に関する提案とは全く関係はないと述べた。
And May 16, Russian Deputy Prime Minister visited Japan, as the Far East Federal District presidential plenipotentiary representative.
He said in the meeting with the industry associations representatives of Japan, the Russian government has adopted the Kuril development program of 69 million RUB (116 million JPY). and, If Japan think that it is possible to participate in these projects showed intention of the glad.
According to news of the Russian side, "Sojitz" showed a willingness to participate in the construction and operation of the new passenger terminal of Khabarovsk airport, and "Marubeni" was expressed the intention to build a methanol plant in the Khabarovsk region. also, "Hokkaido Bank" seems want to build together in Sakhalin the hothouse and the Japanese style Russian medical center.
Although, aide of the Russian President's Office said there is no relationship at all with the proposals on economic cooperation with the peace treaty negotiations.
【国際陸上競技連盟2】International Association of Athletics Federations 2
パリの市長は2月末の来日の際に、「東京がどのように招致に成功したのか知りたくて来た」と言っていた。五輪招致の事である。この頃にはフランス検察当局が、リオ・デ・ジャネイロと東京オリンピックの入札活動に汚職が疑われるとして、とっくに捜査に着手していたにもかかわらずだ。
それが進捗してきた。
フランス検察当局によると、国際陸上競技連盟(IAAF)元会長の息子が所有する会社の口座に、日本オリンピック委員会から280万シンガポールドル(約2億2200万円)が振り込まれたとの事である。この会社はダミー会社で、シンガポール郊外の古い公営住宅の一室だ。息子は現在インターポールから指名手配中で、シンガポール汚職捜査当局も捜査協力に乗り出した。
一方、日本オリンピック委員会(JOC)の会長は、この振込は招致計画作りやプレゼンテーションの指導、ロビー活動、メディア分析などの、正当なコンサルタント料だったとし、電通からの紹介だったので、それが息子の会社だとは知らなかったと述べた。しかし、5/17の報道では、JOC幹部は知っていたとも言う。
JOCの活動報告によると、海外のコンサルタントへの支出総額は7億8600万円だ。問題の振込は、その一部だと見られている。非常に高額だ。が、これでは小さな国は招致できない。アンフェアである。
5/14。共同通信社はIAAFの元会長の息子と単独会見した。ダカール発だ。彼は関与を否定して、「ロビー活動の必要は無かった」と言った。電通がIAAFと契約を結んだからだ。今やIAAFの公式パートナーは日本企業だらけである。詳細はNo.99に既に記録してておいた。
頑張れニッポン・・。
When Paris mayor came to Japan at the end of February "I came in order to know way of succeeded in attracting to Tokyo" had said. this is a thing about Olympics bidding. At the time, already even though the prosecution authorities of France had been embarked on investigation of suspicion of corruption of bidding activities of Rio de Janeiro Olympics and Tokyo Olympics.
That has been to progress.
According to the prosecution authorities of France, the Japan Olympic Committee had remitted 2.8 million Singapore dollars (about 222 million JPY) to the company bank account owned by the son of the International Association of Athletics Federations former chairman. this company is a room of the old public housing in Singapore suburbs in the dummy company. he is being fugitive warrant from Interpol. Singapore corruption investigation authorities also embarked on the investigation cooperation.
On the other hand, the chairman of the Japan Olympic Committee, this remittance was Legitimate consulting fee to said. it is such as for the bid plan creating, and the guidance fee of presentation, and the lobbying, also the media analysis. he said didn't know that it's the sons company, because it was Introduction from Dentsu. however, according to reports of the May 17, referred to as the JOC executive knew.
According to the JOC's activity report, the total expenditure to overseas consultants is 786 million JPY. the remittance of the problem has been seen with some of them. It's very expensive. but, In such a thing a small country cannot bid. I think this thing is unfair.
May 14. Kyodo News Service was exclusive interview to the son of the former chairman of the IAAF. from Dakar. He denied the involvement, and "the need for lobbying did not" to said. because Dentsu signed a contract with the IAAF. the official partner of the IAAF is full of Japanese companies in now. this details, I've write to No.99 already.
【なら奈良レポート2016.0520】Report a precedent of Nara 2016.0520
今回の奈良行きの主な目的は、国連世界観光機関に新たに着任した副代表へのご挨拶。同行者は、本居宣長記念館と旅館組合である。
最初に平城京歴史館を訪ね、6/25-26に開催される最後のイベント『安倍仲麻呂1300年』を確認。奈良県知事プランニングによるこのイベントは、舞台劇やトークやコンサート、大スクリーン上映会が予定されている。アイデアが豊かだ。詳細はこちらまで⇨ http://heijo-kyo.com/nakamaro/sp/index.html
二階の会議室の窓から見える歴史館の周りは、観光バスでいっぱいである。学習パックのおかげで遠足や修学旅行も増加したようだ。文化活用の好例がここにある。
続いて、奈良県のDMOを訪問。ここではマーケティング・デパートメント・チーフにご挨拶。夏のキャンペーンと大和八木駅のバスツアー基点化を聞いた。この駅の知名度向上が鍵である。
国連世界観光機関では、企画渉外部長から副代表が紹介された。 前任者同様、副代表はアジア太平洋観光交流センターの事務局長も兼ねている。私は、OECDとEUROSTATの第13回観光統計会議のポスターセッション用チャートの縮小版をプレゼントした。これは日本のインバウンド/アウトバウンドの不均衡を実証した研究レポートだ。国連世界観光機関のデータが無ければ作ることはできなかった。彼らは6/2の観光と技術における国際会議に、また誘ってくれた。
私たちは、最後に奈良国立博物館を訪問した。ここでは、国宝『信貴山縁起絵巻』の特別展が開催中だ。
信貴山の朝護孫子寺は毘沙門天王の聖地とされ、聖徳太子によって建てられたと言われている。この下で作られたのが信貴山の伝説的な国宝絵巻だ。日本の三大絵巻として数えられ、平安時代(12世紀)絵画の傑作として認識されている。そのストーリーは実に奇妙だ。『山崎長者の巻』は念動力の話。『縁起加持の巻』はテレパシーの話。『尼公の巻』は予知夢の話である。この展覧会は、 全会期中を通じて三巻すべての場面を同時公開する史上初の試みだ。35メートル余の強力なインパクトである。
国立博物館の入館料は市立や県立よりも安くはないが、にもかかわらず長蛇の列だ。文化観光都市ならではである。猫好きを動員して人数を稼いでいる、どこかの県の博物館とは大違いだ。奈良県立美術館の『大古事記展』もそうだったが、知的観光層の厚みが見て取れる。
皆様ありがとうございました。
The main purpose of the Nara visit of this time, is the greeting to the Deputy Chief that has been appointed to the newly UNWTO. the Travel companions it is the Motoori Norinaga Memorial and the Matsusaka Ryokan Union president.
The first visited Heijokyo History Museum. Here, we received an explanation of the last events. it will be held on June 25-26, "Abeno-Nakamaro left Heijo Kyo in 717".
This planner is due to Nara governor. the Stage drama, Talk, Concert, and the large-screen Movie is planned. the idea is rich.
Around this History Museum visible from the window of the conference room of the second floor, is full of tourist bus. it seems excursions and school trips was also the increased by the Teaching materials set. a good example of the use of culture is here.
Then visited the DMO of Nara Prefecture. Here, greetings to the Marketing Department Chief. we heard Summer campaign and the bus tours of Yamato Yagi Station the cardinal point. I think name recognition improvement of this station important.
In the UNWTO, we had introduce of Deputy Chief from Manager of External Relations and Project Planning. He has concurrent post also as Secretary General of APTEC to the similarly to predecessor. I gave a scaled-down version of the Chart of the poster session on OECD and EUROSTAT's 13th Tourism Statistics Forum. this is a research report that demonstrated the imbalance of Japan's inbound / outbound. I was not able to make it, if the data of the UNWTO does not exist.
They invited me again to the International Conference on Tourism and Technology of June 2.
We have visited the Nara National Museum at last. here it is held the special exhibition of the National Treasure the "Shigisan Engi Picture Scrolls".
Shigisan's Chogosonshiji Temple is located on ground sacred to Bishamontenno, and the temple is said to have been built by Shotoku Taishi. The National Treasure Picture Scrolls of the Legends of the "Shigisan Engi Picture Scrolls", created in this spiritual milieu, is counted as one the three greatest picture scrolls in Japan. This set of scrolls is also recognized as a masterpiece of Heian-era (12 century) painting. its stories is very strange. Scroll one "The Rich Man of Yamazaki" is the story of psychokinesis. Scroll two "The Rite of Spiritual Empowerment for Engi-era Emperor" is the story of telepathy. Scroll three "The Nun" is the story of revelation of a dream. in this exhibition is the first time in history that every scene from the three scrolls of this fascinating National Treasure will be on display throughout the duration of an exhibition. it's a powerful impact that it becomes about 115 feet.
The admission charge of National Museum is not cheaper than municipal or prefectural. notwithstanding it is a long matrix. it's a evidence of cultural the tourism city. "The Grand Kojiki Exhibition" of the Nara Prefectural Museum of Art also was true. Everyone can see the thickness of intellectual tourism layer.
【本末転倒の民泊】Minpaku of putting the cart before the horse
これまで違法民泊を野放しにしてきた国は、インバウンドの増加を見越して『民泊』のルールを作成、『民泊』を旅館業法が定めるラブホと同じ『簡易宿所』扱いにして、フロント設置義務を許可要件から外すことを決め、自治体に条例改正を促した。
しかし、5/22の毎日新聞によると、大阪市は「住民の安全が保てるのか、国の動向を見たい」、世田谷区は「良好な住環境を悪化させる必要はない」、渋谷区は「利用者の安全確保にも必要な規制だ」と指摘。台東区は3月末の条例改正で、国とは逆にフロント設置義務を要件に加えた。現在、要件緩和の予定にあるのは杉並区のみである。改正予定なしは、千代田区、中央区、新宿区、文京区、台東区、世田谷区、渋谷区、豊島区で、大田区は検討中だ。
一方、条例改正などで要件緩和の予定にある自治体は、北海道、群馬県、神奈川県、岐阜県、愛知県、三重県、奈良県、徳島県、高知県、宮崎県、さいたま市、川崎市、新潟市、静岡市、名古屋市、堺市、福岡市。現在検討中は、新潟県、島根県、札幌市、仙台市、横浜市、京都市、大阪市、北九州市だ。
奈良県のホテル不足は分かる。が、三重県もまだ足りないのだろうか?
既存ホテルの淘汰が早まるだけである。足りないのは五輪開催期間の東京23区だけだ。
5/27、TSUTAYAのカルチュア・コンビニエンス・クラブとAirbnbは業務提携を発表した。法改正を見込んでの事である。
So far Japan has been accepted illegal guest house that has not been controlled, but had made the rules of the "Minpaku" in anticipation of an increase in inbound. and, it urged as ordinance amendment to the local government from April. by the same treatment with the "Guest houses" of the Hotel Business Law stipulated as "Minpaku" and has decided to remove the front installation obligations from the authorization requirements.
However, according to the Mainichi Shimbun May 22, Osaka City, "Whether safety can be maintained, would like to look at the trends in the country". Setagaya-ku, "there is no need to exacerbate a good living environment". Shibuya-ku, has pointed out that "It is necessary regulations also to the user's safety". and Taito-ku, as will be retrograde in the country has been added the front installation obligation requirements at the ordinance revision of end of March. Currently, a schedule of requirements relaxation is only Suginami-ku. On the contrary, Chiyoda-ku, Chuo-ku, Shinjuku-ku, Bunkyo-ku, Taito-ku, Setagaya-ku, Shibuya-ku, and Toshima-ku, does not planned revision. Ota-ku is under consideration.
On the other hand, Local governments of a plan of requirements mitigation by the revision of the ordinance is Hokkaido, Gunma Prefecture, Kanagawa Prefecture, Gifu Prefecture, Aichi Prefecture, Mie Prefecture, Nara Prefecture, Tokushima Prefecture, Kochi Prefecture, Miyazaki Prefecture. and, Saitama City, Kawasaki City, Niigata City, Shizuoka City, Nagoya City, Sakai City, Fukuoka City. Under consideration is Niigata Prefecture, Shimane Prefecture, Sapporo City, Sendai City, Yokohama City, Kyoto City, Osaka City, Kitakyushu City.
I can understand the situation of Nara Prefecture. the number of hotels is not enough. however, is not yet enough also in Mie Prefecture ?
I think weeding out in existing hotels is accelerated only. Not enough, it's the Tokyo's 23 wards of only during the Olympics period.
May 27, TSUTAYA's Culture Convenience Club and Airbnb announced a business alliance. it's in anticipation of the law revision.
Copyright (C) 2015 O.H.M.S.S. All rights reserved.
*******************************************************************************************************************
O.H.M.S.S.(Ohuda Higashi-kishu Matsusaka-area Sightseeing Support) Shigeki Imura
The World Newspaper Association is my Google+'s follower. thank you very much.
"About the involvement of the tourism industry with regional development"
Homehttps://ohmss700.blogspot.jp/?m=1
Indexhttp://blog.livedoor.jp/ohmss700/