2023年12月1日金曜日

No.192 "About the involvement of the tourism industry with regional development 2023" December issue

Oyado Andon Toba pre-opens in late December !

 

【籔内佐斗司の世界観】Satoshi Yabuuchi's worldview

 11月26日、三井越後屋創業350周年記念事業として、旧長谷川邸で展示・講演会が開催された。14時から社員寮の内覧があったので講演には間に合わなかったが、閉館前に展示品を撮ることができた。館長に感謝。
 
On November 26, an exhibition and lecture was held at the former Hasegawa residence as an event commemorating the 350th anniversary of Mitsui Echigoya founding. I wasn't able to make it in time for the lecture because I had a preview of the employee dormitory starting at 14:00, but I was able to take photos of the exhibit before the closing. Thank you, Residence Director.

反骨屋あかん兵衛 Stick out your tongue Rebellious spirit

やもりんと守銭童子 The gecko and The miser juvenile

青◯のトイレの神様と奈良のせんとくん Aoyagi’s Toilet God and Sento-kun of Nara 

三井家発祥の地と福寿荘のかぶあげ童子 The birthplace of the Mitsui family 

 

【資産価値の向上】The improving asset value

 

【ツーリズムバロメーター】Tourism Barometer

このところ多忙で訪問していないのだが、国連世界観光機関から報道発表資料が届いた。アブストラクトは以下の通りである。

I haven't been there lately because I've been busy, but I received a press release from the United Nations World Tourism Organization. the abstract is as follows.

International tourism to end 2023 close to 90% of pre-pandemic levels

International tourism recovered 87% of pre-pandemic levels in the period January-July 2023 (-16% versus 2019) backed by continued pent-up demand in the third quarter of 2023.

An estimated 975 million tourists travelled internationally between January and September 2023, an increase of 38% over the same months of 2022, though 13% fewer than in 2019.

International tourism receipts could reach USD 1.4 trillion in 2023, about 93% of the USD 1.5 trillion earned by destinations in 2019.

These results reflect the strong recovery of demand in 2023.

By regions, the Middle East continued to lead the recovery by regions in relative terms, with arrivals 20% above pre-pandemic levels in the first nine months of 2023. Europe, the world’s largest destination region, reached 94% of pre-pandemic levels, supported by robust intra-regional demand.

Africa recovered 92% of pre-crisis visitors this nine-month period and the Americas 88%. In Asia and the Pacific arrivals climbed to 62% of pre-pandemic levels.

By subregions, North Africa (+5%), Central America (+4%) and Southern Mediterranean Europe (+1%) continued to exceed pre-pandemic levels in January-September 2023.

International arrivals are expected to reach 1.3 billion overall in 2023, up 33% over 2022 and almost 90% of pre-pandemic levels, in line with UNWTO scenarios published in January.

Against this backdrop, international tourism is well on track to fully recover pre-pandemic levels in 2024 despite economic challenges and uncertainty derived from certain geopolitical tensions and conflicts.

 

【晩秋の外宮】Geku in late autumn

水面に映る水鏡 The water mirror on the water surface 

 

【2023年10月の国際収支】Balance of Payments for October 2023

 12月8日、財務省は今年10月の国際収支を発表した。経常収支は2兆5828億円の黒字である。貿易収支は4728億円の赤字。旅行収支は受取4909億円と支払1792億円で3207億円の黒字だ。JNTOによると、この月の訪日外客数は251万6500人で、出国日本人数は93万7700人となっている。したがって、単価はインバウンドが19万5073円、アウトバウンドが19万1106円となる。
 航空旅客は赤字の60億円、海上旅客も赤字の17億円。一方、その他サービスは732億円の黒字となり、サービス収支全体でも2878億円の黒字となった。知的財産権等使用料が伸びた結果である。
 ところで、不動産取引も広い意味ではサービス貿易の一つである(貿易収支は動産に限られる)。円安による訪日旅行者の増加や資金調達金利の低さなどから、国内ホテル分野への海外投資家の関心が高まっている。米調査会社MSCIリアル・アセッツによると、海外投資家は今年初めから8月までに日本のホテル部門に20億ドル(約2944億円)を投資した。投資額は2022年通年の水準を上回り、アジアの分野別商業用不動産投資額としては最大となる。
 そんな中、米投資ファンドのブラックストーン・グループが、マリオット・インターナショナル保有のモクシー京都二条ホテルを、ゴールドマン・サックス証券から約80億円で買収した。ブラックストーンと言えば、2021年の10月に近鉄グループから、志摩ベイサイドテラス、奥志摩アクアフォレストなど8つのホテルを買収(そのスキームは No.167の【地銀の挑戦】 参照)、過去2年間で12ホテルを取得している。モクシーはマリオットのホテルブランドの一つで、国内では京都のほか錦糸町や大阪など計4軒あり、モクシー京都二条は2021年7月に開業、客室数は158室ある。

On December 8, the Ministry of Finance announced the balance of payments for October this year. The current account balance is a surplus 2,582.8 billion JPY. Trade balance was a deficit of 472.8 billion JPY. Travel balance is a surplus of 320.7 billion JPY, consisting of 490.9 billion JPY in credit and 179.2 billion JPY in debit. According to JNTO, visitor arrivals for this month were 2,516,500 persons and Japanese Overseas is 937,700 persons. therefore, the unit price is 195,073 JPY for the inbound, and 191,106 JPY for the outbound.
Air passengers is a deficit of 6 billion JPY, and Sea passengers also is a deficit of 1.7 billion JPY. On the other hand, Other services had a surplus of 73.2 billion JPY, and Overall service balance was a surplus of 287.8 billion JPY. this is the result of growth in Charges for the use of intellectual property n.i.e.
By the way, real estate transactions are also a type of Service trade in a broad sense (Trade balance is limited to movable property.) foreign investors' interest in the domestic hotel sector is increasing due to an increase in the number of visitors to Japan due to the weak yen, and low interest rates for financing. According to the MSCI Real Assets, foreign investors invested $2 billion (approximately 294.4 billion JPY) in Japan's hotel sector from the beginning of this year to August. The investment amount exceeded the level for the whole of 2022, and is the largest amount of commercial real estate investment by sector in Asia.
Against this backdrop, American investment fund Blackstone Group has purchased Moxy Kyoto Nijo Hotel, a property owned by Marriott International, from Goldman Sachs Securities for approximately 8 billion JPY. Speaking of Blackstone, it acquired eight hotels from the Kintetsu Group in October 2021, including Shima Bayside Terrace and Okushima Aqua Forest (For that scheme, see No.167 [The challenge of regional banks]), and has acquired 12 hotels in the past two years. Moxy is one of Marriott's hotel brands, and there are four hotels in Japan, including in Kyoto, Kinshicho, and Osaka, Moxy Kyoto Nijo opened in July 2021 and has 158 rooms.

日銀の国際収支項目の内容から From the contents of BOJ's balance of payments items 

 

【ボンド26】(12月14日の新聞掲載版) Bond 26 (The newspaper version of December 14)

 

【竹神社のクリスマス】Christmas at Take Jinja Shrine

 

【伊勢神宮の年末年始】Year-end and New Year at Ise Jingu 

 

Copyright (C) 2015 O.H.M.S.S. All rights reserved.

**********************************************************************************

O.H.M.S.S.(Ohuda Higashi-kishu Matsusaka-area Sightseeing Support)
Representative  Shigeki Imura

a support member of UNWTO / APTEC

Home https://ohmss700.blogspot.com/
Index https://ohmss700.livedoor.blog/archives/57229908.html

2023年11月1日水曜日

No.191 "About the involvement of the tourism industry with regional development 2023" November issue

12月プレオープン予定 Pre-opening scheduled for December 

 
【松阪 真楽寺の大仏殿と敏太(みぬた)神社】The Daibutsu-den of Shinrakuji and Minuta Jinja, Matsusaka

Shinrakuji and Minuta Jinja were located on the same grounds until the Meiji era. It is said that the "Douixtsucho-gohontai," the bodies of both Buddha and God, at times change their appearance to become Buddha and at other times to become God, offering us salvation. therefore, the Onshi of Shinrakuji Temple is enshrined in the shrine as "Susano-no-mikoto," the god of the night, while Amida Nyorai is enshrined in the shrine as the god of the five grains.

The "Anyoden" written on the wall of the Daibutsuden is another name for the Pure Land of Ultimate Bliss, meaning to nurture the mind and body in peace and to quickly attain the same knowledge and virtue as the Buddha.

The two-story building, which measures 4Ken on the front and 3Ken on the side (1Ken is 71.582 inches), is modeled after the Great Buddha Hall of Todaiji Temple. The Amidhanyorai, which is enshrined on a lotus pedestal, is 9.1 feet high, and it is said that it is rare for a gilt bronze Buddha of this size to be enshrined in the region.

Since ancient times, it has been popular among local people as a place to pray for a good harvest and healing from illness.

Auspicious day of May 2020

 
【21世紀の伝統工芸 お宿行灯鳥羽】Oyado Andon Toba, the 21st century traditional craft

来月にはプレオープン! Pre-opening next month!

備品調達 The procurement of supplies
しかしバスハウスは手つかずだ! But the bathhouse remains untouched!

 
【氏郷まつり2023】Ujisato Matsuri 2023

 氏郷まつりは、松阪城の初代藩主である蒲生氏郷を祭る祭りである。甲冑隊など約200人の武者行列が松阪市街地を練り歩いた。主催者によると、第62回氏郷まつりには延べ18万人が訪れた。

The Ujisato Festival is dedicated to Ujisato Gamo, the first feudal lord of Matsusaka Castle. A parade of about 200 warriors, including an armor squad, paraded through downtown Matsusaka. According to the organizers, a total of 180,000 people visited the 62nd Ujisato Festival.

氏郷祭是為了祭祀松阪城第一代藩主蒲生氏郷而舉辦的祭典。 包括裝甲小隊在內的約200名武士組成的遊行隊伍在松阪市中心遊行。 據主辦單位介紹,第62屆氏郷祭共有18萬人次參觀。

 
【2023年9月の国際収支】Balance of Payments for September 2023

 11月9日、財務省は今年9月の国際収支を発表した。経常収支は2兆7236億円の黒字である。
 貿易収支は3412億円の黒字。旅行収支は受取4243億円と支払1837億円で2406億円の黒字。この月の訪日外客数と出国日本人数は、前者が218万4300人、後者が100万4700人。ゆえに、単価はインバウンドが19万3655円、アウトバウンドが18万2841円となる。
 航空旅客は赤字の115億円で、海上旅客も赤字の11億円。また、その他サービスも4606億円の赤字で、サービス収支全体では2878億円の赤字だ。

On November 9, the Ministry of Finance announced the balance of payments for September this year. The current account balance is a surplus 2,723.6 billion JPY.
The Trade balance was a surplus of 341.2 billion JPY. Travel balance is a surplus of 240.6 billion JPY, consisting of 424.3 billion JPY in credit and 183.7 billion JPY in debit. This month's Visitor Arrivals and Japanese Overseas Travelers are 2,184,300 persons for the former and 1,004,700 persons for the latter. therefore, the unit price is 193,655 JPY for the inbound and 182,841 JPY for the outbound.
Air passengers is a deficit of 11.5 billion JPY, and Sea passengers also is a deficit of 1.1 billion JPY. In addition, Other services are also in a deficit of 460.6 billion JPY, and the overall Service balance is a deficit of 287.8 billion JPY.

日銀の国際収支項目の内容から From the contents of BOJ's balance of payments items 

 
【円安】weaker JPY

ビッグマックの価格比較 Big Mac price comparison 

 
【組団社と接待社】"Company Forming the Tour" and "Company for Receiving Customers". 

 日本では聞き慣れない漢字言葉『組団社』と『接待社』。私も2013年にJETORO研究員のレポートを読むまでは知らなかった。『組団社』とは、中国における海外旅行の送り出し旅行社であり、『接待社』とはそれを受ける旅行社の事である(いわゆるランオペだ)。ベネフィットが大きいのは『組団社』の側、つまり送り出し側である。旅行商品において主導的な立場にあり、航空券やホテルなどのマージンに依存しているからだ。
 当時の台湾のメディアから引用されたレポートによると、中国人団体客の急増とともに団体客を廉価で受け入れる買い物ツアーが増加、店が自国の『接待社』へと支払うリベート率が40%から60%にも達したという。その原因は、約400ある台湾の『接待社』側の過当競争であり、中国の『組団社』側に買い叩かれた結果である。約1800元あった『組団社』から『接待社』への支払いは、その半分以下にまで激減したのだ。これでは受ければ受けるほど赤字、利益は自国の店から取るしかない状況である。
 中国の『組団社』は国営企業であり、台湾の『接待社』は民間企業である。パワーが違いすぎる。帳尻合わせは困難だ。
 しかし、その結果として最も損をするのは割高な買い物をさせられる観光客である。そして、それは受け入れ地域の信用さえ失う可能性がある。

The kanji words "Company Forming the Tour" and "Company for Receiving Customers" are unfamiliar in Japan. I didn't know either until I read a report by JETORO researchers in 2013. a "Company Forming the Tour'' is a travel agency that sends out overseas trips in China, and a "Company for Receiving Customers'' is a travel agency that receives such travel (So-called land operators). It is the "Company Forming the Tour'' side, the sending side, that makes the most money. this is because it is in a leading position in travel products, depends on margins for airline tickets and hotels, etc.
According to a report quoted in the Taiwanese media at the time, the number of shopping tours that accepted group tourists at low prices increased along with the surge in Chinese group tourists, and the rebate rate paid by stores to "Company for Receiving Customers" in the home country reached 40% to 60%. The reason for this is excessive competition on the part of the approximately 400 Taiwanese "Company for Receiving Customers," and the result of being outbid by Chinese "Company Forming the Tour". So the payment from the "Company Forming the Tour'' to the "Company for Receiving Customers'', which used to be about 1,800 yuan, was drastically reduced to less than half that amount. With this, the more orders we receive, the more we will be in the red, and the situation is such that the only way to make profits is from the stores in your home country.
China's "Company Forming the Tour'' is a state-owned company, but Taiwan's "Company for Receiving Customers'' is a private company. The power is too different. It's difficult to match balance sheets.
However, the people who lose the most as a result of this are tourists who are forced to make expensive purchases. And this may even lead to a loss of trust in the host region.

 

 
Copyright (C) 2015 O.H.M.S.S. All rights reserved.

**********************************************************************************

O.H.M.S.S.(Ohuda Higashi-kishu Matsusaka-area Sightseeing Support)
Representative  Shigeki Imura

a support member of UNWTO / APTEC

Home https://ohmss700.blogspot.com/
Index https://ohmss700.livedoor.blog/archives/57229908.html