2025年6月1日日曜日

No.210 "About the involvement of the tourism industry with regional development 2025" June issue

Futaminoura, Mie Prefecture 

 
【デジタル観光統計オープンデータから4月の三重県の観光目的入込数】The number of visitors to Mie Prefecture for tourism purposes in April from the digital tourism statistics open data

 

 

 
【今夏の気候予測】Weather forecast for Japan this summer

・Neither El Niño nor La Niña phenomena are occurring, and conditions are normal.
・There is a 60% chance that normal conditions will continue into autumn.

 

 
【国力の衰退】decline in national power

 政府が前例のない少子化対策を講じているにもかかわらず、出生率低下は止まらず、2024年には出生数が初めて70万人を下回るといわれている。対策が子育て世帯支援にとどまっているためだ。これでは既に子どもがいる世帯にはメリットがあっても、子どものいない未婚の若者がパートナーを見つけたり、妊娠したりする動機にはならない。必要なのは「母親資本(マテリンスキー・カピタル)制度」である。

Even as the government implements unprecedented measures to combat the declining birthrate, the decline in the birthrate continues unabated, with the number of births expected to fall below 700,000 for the first time in 2024. This is because the measures only aim to support households raising children. While this may be beneficial for households that already have children, it does not provide an incentive for unmarried young people without children to find a partner or become pregnant. What is needed is a "Система материнского капитала".

May 2018

 

 
【2025年4月の国際収支】Balance of Payments for April 2025

 6月9日、財務省が4月の国際収支を発表した。経常収支は2兆2580億円の黒字、貿易収支は328億円の予測通り赤字である。旅行収支は6757億円の黒字だ。
 航空旅客は100億円の珍しく黒字で、海上旅客は14億円の赤字、その他サービスは1兆3968億円の巨額赤字となり、結果、サービス収支全体では7681億円の赤字である。

On June 9, the Ministry of Finance announced the balance of payments for April. The current account balance was a surplus of 2.2580 trillion JPY. The trade balance is a deficit as predicted at 32.8 billion JPY. The travel balance was a surplus of 675.7 billion JPY.
Air passenger was a rare surplus of 10 billion yen, while Sea passenger was a deficit of 1.4 billion JPY. Other services had a huge deficit of 1.3968 trillion JPY. As a result, the overall service balance was in a deficit by 768.1 billion JPY.
 

 

 

【JRジャパンレールパス】JR Japan Rail Pass

The further away you are from the main Shinkansen route, the cheaper the accommodation prices become. Mie Prefecture is a prime example of this, known for Ise Jingu Shrine and Meotoiwa of the Futaminoura.
 

 

【うなぎのぼりLAB】Unagi Nobori LAB

 6月14日放送のNHK「うなぎのぼりLAB」では、インバウンド誘致に成功している日本の観光地と、その人気の理由が紹介された。この番組は、NTTのモバイル空間統計(スマートフォンの位置情報)や現地取材をもとに、人が集まる場所の秘密と地方創生のヒントを探る内容だった。

・山梨県の河口湖エリアは、東京から日帰り可能なアクセスの良さから、外国人旅行者に特に人気である。中でも、富士山を背景にコンビニが写る撮影スポットは、「現代版・富嶽三十六景」としてSNSで話題になっている。また、富士山と五重塔、慰霊塔を同時に望める新倉山浅間公園の展望デッキは、連日多くの人で賑わっている。さらに、スキーシーズンオフの富士山麓のスキー場では、富士山と花火を組み合わせた特別イベントが開催され、高額チケット(3万〜20万円)にもかかわらず外国人観光客が殺到している。これは、富士山の圧倒的な存在感と、日本ならではの文化や自然が融合した体験が、外国人の心を強く惹きつけていることを示している。

・2014年にCNNの「世界の夢の旅行先10カ所」に選ばれ、国際的な知名度を高めた栃木県足利市にある あしかがフラワーパークは、樹齢100年以上の大藤棚で有名である。藤の見頃はわずか2週間ほどだが、この期間に40万人以上が訪れる。 園内では、藤の花の美しさを最大限に引き出すため、花数を8万房以内に調整するなど、徹底した管理が行われている。また、藤の季節以外にも幻想的なイルミネーションイベントを開催することで、一年を通して来園者を呼び込み、リピーターを増やす工夫をしている。交通渋滞への対策として新駅を開業させるなど、アクセシビリティの向上にも努めている。

・地方都市へのインバウンドも進んでいる。代表例が佐賀県だ。九州佐賀国際空港への韓国からの直行便の増加がその背景にある。特に、韓国の人気YouTuberが「片道5000円で行ける日本の穴場」として紹介したことで、韓国人旅行者が急増した。佐賀では、樹齢3000年以上のご神木がある武雄神社や、書籍だけでなく雑貨や漫画も購入できる複合型施設の武雄市図書館が人気である。武雄市図書館は韓国の図書館のモデルにもなっており、マンガ等々文化交流の場としても注目されている。さらに、有田町では、倉庫に眠っていた有田焼を観光体験と結びつけた「有田焼の“詰め放題サービス”」が外国人旅行者に大人気である。これは「もったいない精神」と観光体験を組み合わせた画期的な取り組みで、他の窯元からも依頼が相次ぐほどの成功を収めている。

・番組では、日本人にとって当たり前の「日常の光景」が、インバウンドにとっては新鮮で魅力的に映ることも強調された。コンビニ、地方のスーパー、牧場の風景など、日本の生活文化に触れられる場所が新たな観光資源として評価されている。千葉県のマザー牧場で開催される「歩け歩け大会」や、福岡のアンパンマンこどもミュージアムも外国人観光客に人気である。これらの例は、大型テーマパークだけでなく、地域ならではの施設や日本のキャラクター文化、そして「日常」の中にある本物の日本らしさが、海外の旅行者にとってかけがえのない体験となっていることを示している。また、これまで都市圏の空港が中心だったインバウンドの入り口が、地方空港の便数増加により選択肢が広がっている事にも触れた。特に熊本空港では、台湾企業の工場誘致が影響し、台湾との便が拡充したとの事である。

 今回の特集は、日本各地に眠る魅力と、それを引き出そうとする人々の努力が、今後のインバウンド需要に応える重要なヒントとなることを示唆した。地方の小さな工夫や日常の風景が、世界の旅行者の心をつかんでいることが浮き彫りになった内容だった。

(しかしながら、これらの場所はもはや映画の撮影クルーを誘致するのには不向きである。野次馬整理のコストが高くつくからだ。この点において、三重県内の都市はインバウンドが少なく道路整備も行き届いており、理想的な撮影地と言える。)

On June 14, NHK's "Unagi Nobori LAB" introduced Japanese tourist destinations that have been successful in attracting inbound tourists and the reasons for their popularity. Based on NTT's mobile spatial statistics (smartphone location information) and on-site interviews, the program explored the secrets of places that attract people and hints for regional revitalization.

・The Kawaguchiko area in Yamanashi Prefecture is particularly popular with foreign tourists due to its easy access from Tokyo for a day trip. In particular, a photo spot where a convenience store is photographed with Mt. Fuji in the background has become a hot topic on social media as a "modern version of Thirty-six Views of Mt. Fuji." In addition, the observation deck at Arakurayama Sengen Park, where you can see Mt. Fuji, a five-story pagoda, and a memorial tower at the same time, is crowded with many people every day. In addition, during the off-season, ski resorts at the foot of Mt. Fuji hold special events that combine Mt. Fuji and fireworks, and foreign tourists flock to these events despite the high ticket prices (30,000 to 200,000 JPY). This shows that the overwhelming presence of Mt. Fuji and the unique Japanese culture and nature are what strongly attract foreigners.

・Ashikaga Flower Park in Ashikaga City, Tochigi Prefecture, which was selected as one of CNN's "Top 10 Dream Destinations in the World" in 2014 and gained international recognition, is famous for its large wisteria trellis that is over 100 years old. The best time to see the wisteria is only about two weeks, but during this period more than 400,000 people visit. In order to maximize the beauty of the wisteria flowers, the park is strictly managed, such as by limiting the number of flowers to 80,000 or less. In addition, fantastic illumination events are held outside of the wisteria season to attract visitors throughout the year and increase the number of repeat visitors. They are also working to improve accessibility, such as opening a new station as a countermeasure to traffic congestion.

・Inbound tourism to regional cities is also increasing. A typical example is Saga Prefecture. The background to this is the increase in direct flights from Korea to Kyushu Saga International Airport. In particular, the number of Korean tourists has increased dramatically after a popular Korean YouTuber introduced it as a "hidden gem in Japan that you can visit for 5,000 yen one way." In Saga, Takeo Shrine, which has a sacred tree that is over 3,000 years old, and Takeo City Library, a complex facility where you can purchase not only books but also miscellaneous goods and manga, are popular. Takeo City Library has also served as a model for Korean libraries, and is attracting attention as a place for cultural exchange such as manga. Furthermore, in Arita Town, the "Arita ware "all-you-can-pack service" that combines Arita ware that has been sleeping in warehouses with a tourist experience is very popular with foreign tourists. This is a groundbreaking initiative that combines the "mottainai spirit" with a tourist experience, and has been so successful that other potteries are making requests one after another.

・The program emphasized that "everyday scenes" that are commonplace for Japanese people are fresh and attractive to inbound tourists. Places where you can experience Japanese life and culture, such as convenience storers, local supermarkets, and farm scenery, are being evaluated as new tourist resources. The "Walk Walk Festival" held at Mother Farm in Chiba Prefecture and the Anpanman Children's Museum in Fukuoka are also popular with foreign tourists. These examples show that not only large theme parks, but also local facilities, Japanese character culture, and the authentic Japaneseness found in "everyday life" are irreplaceable experiences for overseas travelers. in addition, the entry points for foreign visitors to Japan, which used to be mainly airports in urban areas, are now more varied due to the increase in the number of flights to regional airports. In particular, Kumamoto Airport has expanded its flights to Taiwan due to the influence of the attraction of Taiwanese companies.

This special feature suggested that the hidden charms of various parts of Japan and the efforts of people who are trying to bring them out will be important hints for meeting future inbound demand. It was made clear that small local ideas and everyday scenery are capturing the hearts of travelers from around the world.

(However, these locations are no longer suitable for attracting film crews. Because of the high costs of managing crowds. In this respect, the cities in Mie Prefecture have fewer inbound tourists and the roads are well-maintained, making them ideal locations for filming.)

 

【ホテル投資】Hotel Investments

 昨年の日本のホテル投資額は約1兆1642億円と前年比2倍となり、2年連続で過去最高を更新した。不動産賃貸・売買仲介大手CBRE(本社:米国)によると、投資先のトップは東京、続いてシドニー、ソウルとバンコクが同率3位だった。観光需要の回復や新規開業の少なさを背景に、ホテル投資家の72%が投資額を増やす予定だと回答している。
 投資家は、経営契約満了に伴う運営者の交代による稼働率向上や、人手不足・賃金上昇に伴う人員削減の必要性から、従来の高級ホテルから、より運営効率の高いアップスケール、アッパーミッドスケール、特化型宿泊ホテルへと関心を移しつつある。
 日本では、金利上昇が見込まれる一方で、宿泊施設の価格も上昇すると予想されており、東京、大阪、京都だけでなく地方都市でも投資家の関心は依然として高い状態が続いている。また、固定賃料が比較的高く、費用対効果の高い宿泊施設へのニーズが強いことから、日本、香港、シンガポールでは、物件をコリビングスペースに改修する機会を模索するデベロッパーが増えている。コリビングスペースとは、シェアハウスとコワーキングスペースを組み合わせたもので、複数の人が生活空間を共有し、仕事や趣味などのコミュニティを形成する、日本にとっては古くて新しいライフスタイルだ。

Last year, hotel investment in Japan amounted to approximately 1.1642 trillion yen, double the previous year and setting a new record for the second consecutive year. According to CBRE (headquartered in the US), a major real estate rental and sales intermediation service, Tokyo was the top investment destination, followed by Sydney, with Seoul and Bangkok tied for third place. 72% of hotel investors said they plan to increase their investment, driven by the recovery in tourism demand and limited new openings.
Investors are shifting their interest from traditional luxury hotels to upscale, upper midscale and specialized lodging hotels, which are more operationally efficient, due to the need to improve occupancy rates by replacing operators when management contracts expire, and to reduce staffing needs in response to labor shortages and rising wages.
In Japan, interest rates are expected to rise but accommodation prices are also expected to rise, and investor interest remains high not only in Tokyo, Osaka, and Kyoto, but also in regional cities. In addition, with relatively high fixed rents and a strong need for cost-effective accommodation, an increasing number of developers are looking for opportunities to renovate properties into co-living spaces in Japan, Hong Kong, and Singapore. A coliving space is a combination of a shared house and a coworking space, in which multiple people share a living space and form a community for work, hobbies, etc. - an old yet new lifestyle for Japan.

 

 

Copyright (C) 2015 O.H.M.S.S. All rights reserved

******************************************************************************

O.H.M.S.S.(Ohuda Higashi-kishu Matsusaka-area Sightseeing Support)
Representative  Shigeki Imura

a support member of UN Tourism / APTEC

Home https://ohmss700.blogspot.com/
Index https://ohmss700.livedoor.blog/archives/57229908.html

2025年5月1日木曜日

No.209 "About the involvement of the tourism industry with regional development 2025" May issue

Meoto Iwa (Married Couple Rocks) of Futami Oura, Mie Prefecture 
 

 
【デジタル観光統計オープンデータから3月の三重県の観光目的入込数】The number of visitors to Mie Prefecture for tourism purposes in March from the digital tourism statistics open data

2025年1月と2月の改訂版 January and February 2025 revised versions

 

 
【米国の対日関税措置と両国の主張】 U.S. tariff measures against Japan and claims from both countries

 ところで、アメリカ商務省が3月に発表した2024年の経常収支は、1兆1,336億2,100万ドル(約168兆円)の赤字である。前年比で25.2%の赤字幅拡大だ。モノの貿易赤字は1兆2,129億8,900万ドルと14.1%拡大して過去最大。コンピューター関連製品や医薬品の輸入が大幅に増加した為である。配当や利子などを含む第一次所得収支も赤字に転じ、経常収支の対国内総生産(GDP)比は3.9%と、前年比で0.6ポイント拡大した。これが前政権の実態である。

By the wey, The current account balance for 2024 announced by the U.S. Department of Commerce in March will be a deficit of $1,133,621 million (approximately 168 trillion JPY). an increase of 25.2% from the previous year. The trade deficit in goods expanded 14.1% to $1,212,989 million, the largest on record. This is due to a significant increase in imports of computer-related products and pharmaceuticals. The primary income balance, which includes dividends and interest, also turned into a deficit. The current account balance as a percentage of gross domestic product (GDP) was 3.9%, an increase of 0.6 percentage points from the previous year. This is the reality of the previous administration.

 

【公取委からの警告】Warning from Japan Fair Trade Commission

 

 
【2025年3月の国際収支】Balance of Payments for March 2025

 5月12日、財務省が3月の国際収支を発表した。経常収支は3兆6781億円の黒字、貿易収支も5165億円の黒字である。(日本では行政をはじめ多くの大企業が3月決算なので、黒字になるのは当然だ。しかし、相互関税の影響で、貿易収支が黒字になるのは今回が最後になりそうである)。旅行収支は5561億円の黒字だ。
 航空旅客は7億円の赤字、海上旅客も24億円の赤字で、その他サービスも5173億円の赤字。サービス収支全体では192億円の赤字である。

On May 12, the Ministry of Finance announced the balance of payments for March. The current account balance was a surplus of 3.6781 trillion JPY. The trade balance was also in a surplus by 516.5 billion JPY. (In Japan, many large companies, like the government, close their fiscal year in March, so it is natural for them to have a surplus. However, due to the effects of reciprocal tariffs, this will likely be the last time the trade balance is in a surplus.) The travel balance was a surplus of 556.1 billion JPY.
Air passenger had a deficit of 700 million JPY, and Sea passenger also had a deficit of 2.4 billion JPY. Other services also had a deficit of 517.3 billion JPY. The overall services balance was in a deficit by 19.2 billion JPY.
 

日銀の国際収支項目の内容から From the contents of BOJ's balance of payments items 

 
 
【コメ高騰のメカニズム】The mechanism behind the rise in rice prices

 
 
【令和7年ゴールデンウィーク期間の県内主要施設の観光入込客数集計表】Summary of tourist numbers at major facilities in Mie Prefecture during the 2025 long holiday period

 数字は嘘をつかないものだが、データには不作為や誇張が含まれる可能性がある。統計的な問題として、伊勢神宮の外宮の数は内宮の数とかなり重複している。内宮前の商業施設「おかげ横丁」も同様だ。この地域の経済効果らしきものを推測できるのは、おかげ横丁の数字だけなのだが、それらは他のものと混ざり合っていて分離不能である。

Numbers don't lie, but data can contain inaction or exaggeration. As a statistical problem, the number of Gekū at Ise Shrine overlaps with the number of Naiku at a high rate. The same is true for Okageyokocho, the commercial complex in front of Naiku. The only thing we can use to infer something like the economic impact of the area is the figures for Okageyokocho. However, they are mixed with other objects and cannot be separated.

 
【三重県におけるインバウンド回復率の阻害要因】 Factors impeding the recovery rate of inbound tourism in Mie Prefecture

 三重県のインバウンド回復率が悪い原因としては、以下の点が複合的に影響している。

1. 知名度とプロモーションの課題:
〇 全国的な知名度の不足: 東京や大阪、京都といったゴールデンルートに比べて、三重県そのものの海外での知名度が低い。「三重といえばこれ」という統一的なイメージが持たれにくいという指摘もある。
〇 ターゲット層へのプロモーション不足: 三重県は富裕層インバウンドの誘致に力を入れようとしているが、富裕層に対する情報発信やプロモーションがまだ十分ではない。また、ターゲット国の分析も必要である。
〇 デジタルマーケティングのノウハウ不足: デジタルを活用した効果的な情報発信やプロモーションのノウハウが不足しているようである。JRジャパンレールパスのサイトにおけるプロモーションが無いに等しいのも問題である。

2. 交通アクセスの課題:
〇 中部国際空港の中国偏重: 欧米主要都市からの直行便がほとんどなく、アクセスが難しい空港である。
〇 二次交通の不便さ: 県内の観光地は広範囲に点在しており、公共交通機関だけでは周遊しにくい場所が多い。特に、タクシーやレンタカーなどと観光地との連携が遅れており、移動の利便性が低いことが指摘されている。
〇 主要都市からの来訪者層の変化: 中京圏・近畿圏からの日帰り客や短期間の宿泊客が多く、滞在日数が全国平均と比較して低い傾向にある。また、コロナ禍以前は多数を占めていた中国からの観光客の回復が遅れていることも影響している。首都圏からの来訪者も減少傾向にあり、消費単価の高い層を呼び込めていないという問題もある。

3. 受入環境の課題:
〇 多言語対応の不足: 観光地や宿泊施設での多言語対応が不十分だったり、外国語対応が可能なガイドが不足していることが挙げられる。
〇 Wi-Fi環境の整備不足: 観光地でのWi-Fi環境が十分に整備されていないことも、外国人観光客の利便性を損ねる要因となる。
〇 人手不足: 宿泊施設など観光業界全体で人手不足が深刻であり、予約を制限せざるを得ない状況が発生していることが、回復状況に影響を与えている。特に、富裕層に対応できる質の高いホスピタリティを提供できる人材が不足しているという意見もある。
〇 体験プログラムの不足: 伊勢神宮などの歴史的価値を深く理解し、体験できるようなプログラムやツアーが不足しているという指摘もある。

4. 観光形態の特性:
〇 日帰り利用の多さ: 三重県は中京圏や近畿圏からの日帰り客が多く、滞在日数が全国平均と比較して低いため、インバウンドによる消費額の増加につながりにくい構造がある。
〇 富裕層インバウンドへの対応の遅れ: 地域全体で富裕層インバウンドに対応できるホスピタリティや、それに向けた具体的な取り組みが十分に進んでいないという問題がある。

 これらの問題に対し、三重県は高付加価値旅行者の誘致、着地型旅行商品の開発、多言語対応の強化、交通アクセスの改善、地域連携による広域プロモーションの強化などを進めていく必要がある。特に、戦略的なデータに基づいた観光戦略の策定や、観光先進地事例の研究なども重要である(私も含めて既に何処でもやってることではあるが)。

The poor recovery rate of inbound tourism in Mie Prefecture is thought to be due to a combination of the following factors.

1. Issues with name recognition and promotion:
〇 Lack of national name recognition: Compared to golden routes such as Tokyo, Osaka, and Kyoto, Mie Prefecture itself is less well known overseas. It has also been pointed out that it is difficult to have a unified image of "Mie".
〇 Lack of promotion to the target demographic: Mie Prefecture is trying to focus on attracting wealthy inbound tourists, but information dissemination and promotion to the wealthy are still insufficient. In addition, analysis of target countries is also required.
〇 Lack of know-how in digital marketing: There may be a lack of know-how on effective information dissemination and promotion using digital technology. and, also problem is that there is almost no promotion of Mie Prefecture on the JR Japan Rail Pass website.

2. Issues with transportation access:
〇 Chubu Centrair International Airport is biased towards China: There are almost no direct flights from major European and American cities, making it difficult to access from Europe and the United States.
〇 Inconvenience of secondary transportation: Tourist destinations in the prefecture are scattered over a wide area, and many places are difficult to get around using public transportation alone. In particular, it has been pointed out that cooperation between tourist destinations and taxis and rental cars is lagging behind, making travel inconvenient.
〇 Changes in the demographics of visitors from major cities: There are many day-trippers and short-term overnight guests from the Chukyo and Kinki regions, and their length of stay tends to be lower than the national average. Another factor is the slow recovery of tourists from China, who made up the majority of visitors before the COVID-19 pandemic. Visitors from the Tokyo metropolitan area are also on the decline, and there is also the issue of not being able to attract high-spending groups.

3. Issues in the reception environment:
〇 Lack of multilingual support: Examples include insufficient multilingual support at tourist sites and accommodation facilities, and a shortage of guides who can speak foreign languages.
〇 Lack of Wi-Fi environment: The lack of Wi-Fi environment in tourist sites can also be a factor that reduces convenience for foreign tourists.
〇 Labor shortage: There is a serious labor shortage in the entire tourism industry, including accommodation facilities, and the situation has arisen where reservations have to be restricted, which is affecting the recovery situation. In particular, there is an opinion that there is a shortage of personnel who can provide high-quality hospitality to accommodate the wealthy.
〇 Lack of experience programs: It has been pointed out that there is a lack of programs and tours that allow visitors to deeply understand and experience the historical value of Ise Shrine and other places.

4. Characteristics of tourism type:
〇 High number of day trips: Mie Prefecture has many day trippers from the Chukyo and Kinki regions, and the length of stay is lower than the national average, so the structure makes it difficult to increase inbound consumption.
〇 Delay in responding to wealthy inbound tourists: There is an issue that the hospitality that can respond to wealthy inbound tourists throughout the region and concrete efforts toward that end have not yet progressed sufficiently.

To address these issues, Mie Prefecture needs to attract high-value-added travelers, develop destination-based travel products, strengthen multilingual support, improve transportation access, and strengthen wide-area promotion through regional cooperation. In particular, it is considered important to formulate tourism strategies based on strategic data and conduct case studies of advanced tourism areas. (Although this is something that is already being done everywhere, including me)

 

【進化するGeminiの画像生成】The Evolution of the Gemini Image Generation

AI image generation has evolved to the point where it is now possible to depict the different Bond characters from each generation. the version I used is Gemini 2.5 Flash.

https://www.facebook.com/share/1Ce7qwvXtm/

 
 

 
 
Copyright (C) 2015 O.H.M.S.S. All rights reserved

******************************************************************************

O.H.M.S.S.(Ohuda Higashi-kishu Matsusaka-area Sightseeing Support)
Representative  Shigeki Imura

a support member of UN Tourism / APTEC

Home https://ohmss700.blogspot.com/
Index https://ohmss700.livedoor.blog/archives/57229908.html

2025年4月1日火曜日

No.208 "About the involvement of the tourism industry with regional development 2025" April issue

 

 
【デジタル観光統計オープンデータから2月の三重県の観光目的入込数】The number of visitors to Mie Prefecture for tourism purposes in February from the digital tourism statistics open data

【デジタル観光統計オープンデータから2024年の年間動向】Annual trends in 2024 from the digital tourism statistics open data

訪日客は含まず This does not include foreign tourists visiting Japan. 

 

【007号は二度死ぬ】You Only Live Twice

 イアン・フレミングの小説『007号は二度死ぬ』の題名は、フレミングが日本滞在中に「松尾芭蕉の俳句のスタイルを真似て」書いた英語の詩に由来している。この詩は「人生は一度きり」という言葉をもじったもので、
 人生は二度しかない
 一度目は生まれたとき
 そして今一度は死に直面したとき
といった一節を以って人生の奥深さを表現している。フレミングは日本の文化や美意識に深く感銘を受け、その一つとして松尾芭蕉の俳句に触れた。芭蕉の俳句が持つ簡潔さ、そしてその中に込められた深い意味合いが、フレミングの創作意欲を刺激したのである。『007号は二度死ぬ』は、日本の風土、文化、そしてそこに生きる人々を背景に、スパイ小説としてのスリルと冒険を描き、松尾芭蕉の存在が小説に日本独自の文化的深みを与えている。
 小説のプロットは、暗号解読機「マジック44」を手に入れるために来日したボンドが、情報収集のために銀座で諜報員ヘンダーソンと会い、日本の公安調査庁長官タイガー田中から、九州にあるドクター・シャッターハントの「自殺の庭園」に潜入・暗殺を依頼されるというものである。ボンドは三重県で日本文化の特訓を受け、海女のキッシー鈴木の助けを借りて、庭園のある九州の古城へと潜入、ドクターの正体、スペクターの首領エルンスト・スタヴロ・ブロフェルドと対峙する。
 イアン・フレミングが「007号は二度死ぬ」を書くにあたって来日したのは1962年。二度目の来日となる今回の日本滞在は12日間である。案内役は朝日新聞の斎藤寅郎(タイガー)と、サンデータイムズのオーストラリア人特派員リチャード・ヒューズ。実取材しに基づいたこの小説にはリアルな記述がたくさんある。三重県のコンテンツとしては、海女、伊勢海老、水中翼船(今はない)、ミキモト真珠島、伊勢神宮の外宮、松阪牛、和田金牧場、および松尾芭蕉と彼の俳句。また、ブロフェルドの拠点として海に囲まれた城の描写がある。
 蒲郡から三重県の鳥羽港に到着したボンドは、この町で御木本幸吉の像を見る。フレミングが物語のヒロイン、キッシー鈴木のモデルとして海女を視察するために、ミキモト真珠島を訪れていたからである。また、小説の時系列からみると、ボンドが活きたままの伊勢海老料理に驚くシーンも鳥羽市の旅館のようだ。が、フレミングが実際に活伊勢海老料理(いけづくり)と遭遇したのは蒲郡である。
 最もリアルな場面の一つは伊勢神宮のシーンで、もう一つは松阪牛の肥育を体験するところ。背景とキャラクターが活写されている。例えば、第10章の高等科では、

 タイガーとボンドは、神宮最大の神殿である有名な伊勢の外宮の参道の巨大な杉のかげに立って、写真機をぶら下げた参詣人をながめていた。タイガーがいう。「もういいだろう。あの連中と連中の動作はよく見たはずだ。太陽の女神に祈りをあげていたんだよ。行って、人の注意を引かないようにお詣りしてくるんだ」 ボンドは掃き清められた道を行き、大きな木の鳥居をくぐって神殿の前の人ごみに加わった。はでな赤い着物に黒の冠をかぶったふたりの神官が見守っている。ボンドは神殿に一礼し、賽銭を受けるようにできている金網の上に小銭を投げ、音高く手をたたいて頭を祈るように垂れ、また手をたたいて一礼して退散してきた。
 「よくできた」タイガーが言った。「神官のひとりは、あんたに目もくれなかったくらいだ。ほかの連中は振り返ってもみなかったよ。もっと音高く手をたたけばよかったのに。女神様やあんたのご先祖に、この神殿にお詣りしているんだぞと注意を引くようにね。そうすれば、神様たちももっとあんたの祈りに気をつけてくれる。ところで、本当は何て祈った?」
「何も祈らなかったみたいだな。正しい動作の手順を思い出すのに夢中だったので」

(井上一夫訳 早川書房刊『007号は二度死ぬ』より)

 この神官の装束は実際とは異なるものの、次にボンドは田中と共にハイヤーで松阪市へ移動、和田金牧場に到着する。

 牧童がビールの入っている木箱をかつぎだしてきた。ビールを一本あけてボンドに渡す。タイガーが頭ごなしに言う。「牛に飲ませるんだ」
 ボンドはビンを持って大胆に牛のそばによった。牛は頭を上げて、よだれを垂らしながら口をあける。ボンドはその口にビンをつっこんで流しこんだ。牛は大喜びでビンをかじってしまいそうだった。ざらざらした舌でボンドの手を嬉しそうにベロベロなめる。ボンドは頑ばった。タイガーのやり方にはもう慣れていたし、タイガーの課するテストには少なくとも神風特攻隊精神に近いものを示してやろうと決心していたのだった。
 牧童がこんどは、水みたいなもののはいったビンをボンドに渡す。タイガーは言った。「そいつは焼酎だ。生のままの強いジンみたいなもんだ。そいつを口に含んで牛の背に吹っかけてやり、マッサージしてすりこんでやるんだ」

(井上一夫訳 早川書房刊『007号は二度死ぬ』より)

 この後、ボンドとタイガーは松尾芭蕉と忍者にまつわる伝説の山城を訪れる。ここには日本の公安調査庁が運営する秘密訓練施設があり、忍者の武器博物館もある。この場面の後、芭蕉翁の次の3つの俳句が登場する。

 身にしみて
 大根からし
 秋の風

 蘭の香や
 てふのつばさに
 たき物す

 あまの屋は
 小海老にまじる
 いとど哉

 これは、大阪から別府へ向かう関西汽船むらさき丸の船上で、タイガーがボンドに紹介したものである。ボンドはこれに倣って「人生は二度しかない」という冒頭の句を詠んだ。舞台は九州へと移り、鳥羽のミキモトで取材した海女の登場も九州ということなる。

The title of Ian Fleming's novel "You Only Live Twice" comes from an English poem that Fleming wrote during his stay in Japan, "following the style of Matsuo Basho's haiku." The poem is a play on the phrase "You Only Live Once," and it captures the depths of life, with lines like "You only live twice, once when you're born, and once when you face death."
 You only live twice;
 Once when you’re born,
 And once when you look death in the face.
Fleming was deeply impressed by Japanese culture and aesthetic sense, and one of the things he came across was Matsuo Basho's haiku. It is thought that the conciseness of Basho's haiku and the deep meaning contained within them stimulated Fleming's creative desire. "You Only Live Twice" depicts the thrills and adventures of a spy novel set against the backdrop of Japan's climate, culture, and people. The presence of Matsuo Basho gives the novel a uniquely Japanese cultural depth.
The plot of the novel is as follows: Bond comes to Japan to obtain the codebreaker "Magic 44" and meets Henderson in Ginza to gather information. He is then asked by Tiger Tanaka, the director of Japan's Public Security Intelligence Agency, to infiltrate and assassinate Dr. Shatterhunt's "Garden for Suicides" in Kyushu. After receiving intensive training in Japanese culture in Mie Prefecture, Bond, with the help of Ama diver Kissy Suzuki, infiltrates the old castle in Kyushu where the garden is located and confronts the doctor's true identity, Ernst Stavro Blofeld, the leader of SPECTRE.

Ian Fleming came to Japan in 1962 to write "You Only Live Twice". This is his second visit and he will stay in Japan for 12 days. His guides are Saito Torao (Tiger) of Asahi Shimbun and Richard Hughes, an Australian correspondent of The Sunday Times. This novel is full of realistic descriptions because it was based on actual events.
The contents of Mie Prefecture include female divers, spiny lobsters, hydrofoils (now extinct), Mikimoto Pearl Island, Geku of Ise Jingu, Matsusaka beef, Wadakin Ranch, and Matsuo Basho and his haiku. In addition, there is a description of a castle surrounded by the sea as Blofeld's base. (This is probably Toba Castle).
Arriving at Toba Port in Mie Prefecture from Gamagori, Bond sees a statue of Kokichi Mikimoto in this town. This is because Fleming had visited Mikimoto Pearl Island to inspect female divers as a model for the heroine of the story, Kissy Suzuki. In addition, the scene where Bond is surprised by the live spiny lobster dish seems to take place at a ryokan in Toba City, according to the timeline of the novel. However, Fleming actually encountered live spiny lobster dishes in Gamagori.
One of the most realistic scenes is the Ise Jingu Shrine scene, and another is the scene where he experiences fattening Matsusaka beef. The background and characters are well drawn. for example, according to Chapter 10, Advanced Studies:

Tiger and Bond stood in the shade of the avenue of giant cryptomerias and observed the pilgrims, slung with cameras, who were visiting the famous Outer Shrine of Ise, the greatest temple to the creed of Shintoism. Tiger said, "All right. You have observed theses people and their actions. They have been saying prayers to the sun goddess. Go and say a prayer without drawing attention to yourself".
Bond walked over the raked path and through the great wooden archway and joined the throng in front of the shrine. Two priests, bizarre in their red kimonos and black helmets, were watching. Bond bowed towards the shrine, tossed a coin on to the wire-netting designed to catch the offerings, clapped his hands loudly, bent his head in an attitude of prayer, clapped his hands again, bowed and walked out.
"You did well", said Tiger."One of the priests barely glanced at you. The public paid no attention. You should perhaps have clapped your hands more loudly. It is to draw the attention of the goddess and your ancestors to your presence at the shrine. Then they will pay more attention to your prayer. What prayer did you in fact make ?"
"I'me afraid I didn't make any, Tiger. I was concentrating on remembering the right sequence of motions."
Although the priest's attire is different from the real thing, Bond and Tanaka travel to Matsusaka City in a hire car, and they arrive at the Wadakin Ranch.

The herdsman hauled out a crate of beer bottles. He opened one and handed it to Bond. Tiger said peremptorily, "Give it to the cow to drink."
Bond took the bottle and walked boldly up to the cow who raised her head and opened her slavering jaws. Bond trust the bottle between them and poured. The cow almost ate the bottle in its delight and ran its harsh tongue gratefully over Bond's hand. Bond stood his ground. He was getting used to Tiger's ploys by now, and he was determined to show at any an approximation of the kami-kaze spirit whatever test Tiger put him to.
The herdsman now handed Bond a bottle of what appeared to be water. Tiger said, "This is shochu. It is a very raw gin. Fill your mouth with it and spray it over the back of the cow and then massage it into the cow's flesh".

After this, Bond and Tiger visit a mountain castle, which contains references to Matsuo Basho and ninjas. it is home to a secret training facility run by Japan's Public Security Intelligence Agency, and there is also a Ninja Weapon Museum. The following three haiku by Matsuo Basho appear after this scene:

 penetrating my body,
 the radish bitterness_
 an autumnal wind

 the scent of orchids,
 incensed
 on the wings of a butterfly

 a fisherman’s hut_
 among shrimps
 a camel cricket

 This was introduced to Bond by Tiger on board the Kansai-Kisen Murasaki Maru on its way from Osaka to Beppu. following this example, Bond wrote the opening line, "You only live twice." The story moves to Kyushu, and the Ama (Diving girl) interviewed in Toba"s MIkimoto also appear in Kyushu.

Pictures drawn by image generation AI 
 

 
【2025 4/3 米国の国別相互関税リスト】United States Country Reciprocal Tariffs List April 3 2025

Canada and Mexico excluded 

    
【ウォール街改革】The Wall Street Reform

 公約どおり、第一次トランプ政権時代にできなかった「ウォール街の改革」が始まった。すなわち、ステークホルダーの交代である。

As expected, the "Wall Street Reform" that was not implemented during the first Trump administration has begun. In other words, there is a change in stakeholders.

 

 
【2025年2月の国際収支】Balance of Payments for February 2025

 財務省は4月8日、2月の国際収支を発表した。経常収支は4兆0607億円の黒字。貿易収支も7129億円の黒字。2月と3月は黒字が膨らむことが多いが、新年度が始まる4月は黒字が大きく減少する傾向にある(相互関税の影響で貿易収支が黒字になるのは今回が最後かもしれない)。旅行収支は5599億円の黒字である。期待される分野はこれだけだ。
 航空旅客は126億円の赤字、海上旅客も10億円の赤字で、その他サービスも6719億円の赤字。サービス収支全体では1755億円の赤字である。

On April 8, the Ministry of Finance announced the balance of payments for February. The current account balance was a surplus of 4.0607 trillion JPY. The trade balance was also in a surplus by 712.9 billion JPY. The surplus usually swells in February and March, but in April, when the new fiscal year begins, the surplus tends to fall significantly. (Due to the effects of reciprocal tariffs, this may be the last time that the trade balance will be in the black). The travel balance was a surplus of 559.9 billion JPY. this is the only sector that shows promise.
Air passenger had a deficit of 12.6 billion JPY, and Sea passenger also had a deficit of 1 billion JPY. Other services also had a deficit of 671.9 billion JPY. The overall services balance was in a deficit by 175.5 billion JPY.
 

日銀の国際収支項目の内容から From the contents of BOJ's balance of payments items 

 

 
【2009年3月31日付 農水省の「ミニマム米に関する報告書」から】
From the "Minimum Rice Report" by the Ministry of Agriculture Forestry and Fisheries of Japan dated March 31, 2009

 当初、ミニマムアクセス(最低限の輸入量)は国内消費量の4%だったが、現在では約8%が無関税で輸入され、それを超える分は精米5kgあたり1,705円、1kgあたり341円の関税が課せられる。これでは商業的な輸入は不可能だ。交渉過程における、2004年の枠組み合意時の輸入米価格は1kgあたり43.8円だったので、これを関税率(341÷43.8)に換算すると約778%となる。
 とはいえ、2009年の1米ドルの年平均は93円57銭だったのだが。

Initially, minimum access (minimum import amount) was 4% of domestic consumption, but currently around 8% is imported tariff-free, and anything above that is 1,705 yen per 5kg of polished rice. A tariff of 341 yen per kg is charged, meaning commercial imports are not viable. During the negotiation process, the price of imported rice at the time of the framework agreement in 2004 was 43.8 yen per kg, so converting this into a tariff rate (341 ÷ 43.8) gives a figure of around 778%.
However, the annual average of 1 USD was 93.57 JPY in 2009.

 農林中央金庫の損失が補填される見込みが立たない限り、米価は下落しそうにない。農林中央金庫(農林中金)は、農業協同組合(JA)、漁業協同組合(JF)、森林組合(JForest)など、農林水産業者の協同組織を基盤とする全国金融機関である。JAバンクの預金を集め、その預金を運用して利益を出し、JAやJFに還元するという役割を担っている。

Rice prices are unlikely to fall until there is some prospect of the Norinchukin Bank being compensated for its losses. The Norinchukin Bank (Norinchukin) is a national financial institution based on cooperative organizations of agricultural, forestry and fishery producers, such as agricultural cooperatives (JA), fisheries cooperatives (JF), and forestry cooperatives (JForest). Its role is to collect deposits from JA banks, invest those deposits to make profits, and return them to JA and JF.

 

【トランプ大統領はツーリズムを重視しない!?】President Trump doesn't care about tourism!?

 カナダ国民が米国旅行を避けている。トランプ大統領が就任前からカナダ併合の意向を表明し、関税引き上げを迫ってきたため、反米感情が高まっているためだ。現在、カナダと米国間の航空便の予約は、前年同期比で約70%減少している。これは、航空会社の運航便数の3.5%減少と比較すると大きな落ち込みである。
 米国旅行観光局(NTTO)は、今年の外国人旅行者数が大幅に増加すると予測していた。これは、昨年の旅行者数が前年(6,630万人)比9.2%増の7,240万人に達したためだ。しかし、ビジネス、レジャー、家族旅行など、観光業界全体で予約キャンセルが発生している。USAトゥデイとブルームバーグの報道によると、今年1月から3月までの米国への外国人旅行者数は、前年同期比で4.4%減少した。3月だけでも10%の減少である。 世界で最も利用者数の多い空港の一つであるアトランタ国際空港では、先月1日から今月7日までの外国人旅行者数が18万9973人となり、前年同期比で約5%減少した。
 一部のアナリストは、旅行者数の減少は、米国移民当局が移民や観光客の入国審査を厳格化していることが原因だと指摘する。入国審査官が厳しい質問をし、ビザの審査もより厳格になっている。また、審査中に携帯電話やソーシャルメディアのアカウントをチェックした上で、申請者を拘束し、強制送還するケースも増加している。ブルームバーグは、「今年初めから先月22日までの間に、約3万7000人が移民関税執行局(ICE)に拘束され、その後強制送還された」と報じている。
 専門家は、海外からの訪問者数の減少が米国経済に長期的な影響を与える可能性を懸念している。 米国の旅行・観光産業はGDPの2.5%を占める主要産業だからである。昨年、米国を訪れた外国人旅行者の消費額は2.9兆ドル(約414兆6,135億円)に達し、ホテルスタッフやタクシー運転手といった間接サービス業を含め、約1,500万人の雇用を創出した。米国への年間訪問者数が最も多いカナダ人観光客だけでも、昨年は約205億ドル(約2兆9,300億円)を消費しており、10%減少しただけでも21億ドル(約3,002億円)の損失となる。

Canadians are avoiding travel to the US. This is because anti-American sentiment is on the rise in Canada as President Trump expressed his intention to annex Canada even before he took office and pressured Canada to raise tariffs. Currently, flight reservations between Canada and the US are down by about 70% compared to the same period last year. This is a huge drop compared to the 3.5% reduction in the number of flights operated by airlines.
The National Travel and Tourism Office (NTTO) had predicted a significant increase in the number of foreign visitors this year. This is because the number of visitors last year increased by 9.2% from the previous year (66.3 million) to 72.4 million. However, reservations are being canceled in the tourism industry as a whole, including business, leisure, and family travel. According to reports from USA Today and Bloomberg, the number of foreign visitors to the US in January to March of this year was down 4.4% compared to the same period last year. In March alone, the number was down 10%. Atlanta International Airport, one of the world's busiest airports, saw 189,973 foreign passengers from the 1st of last month to the 7th of this month, down about 5% from the same period last year.
Some analysts say that the decline in travelers is due to the U.S. immigration authorities tightening immigration screening of immigrants and tourists. Immigration inspectors are asking tough questions and examining visas more strictly, and there are also increasing cases of detaining and deporting applicants after checking their mobile phones and social media accounts during the screening process. Bloomberg reported that "from the start of this year to the 22nd of last month, about 37,000 people were detained by Immigration and Customs Enforcement (ICE) and then deported."
Experts are concerned that the decline in visitors from overseas could have a long-term impact on the U.S. economy. The travel and tourism industry in the U.S. is a major industry that accounts for 2.5% of GDP. Last year, spending by foreign visitors to the United States reached $2.9 trillion (approximately 414.6135 trillion JPY), creating approximately 15 million jobs, including indirect service industries such as hotel staff and taxi drivers. Canadian tourists alone, who make up the largest number of annual visitors to the United States, spent approximately $20.5 billion (approximately 2.93 trillion JPY) last year. Even a 10% decrease would result in a loss of $2.1 billion (approximately 300.2 billion JPY).
 

 

 
Copyright (C) 2015 O.H.M.S.S. All rights reserved

******************************************************************************

O.H.M.S.S.(Ohuda Higashi-kishu Matsusaka-area Sightseeing Support)
Representative  Shigeki Imura

a support member of UN Tourism / APTEC

Home https://ohmss700.blogspot.com/
Index https://ohmss700.livedoor.blog/archives/57229908.html